CtEDO 30.04.2009 Auto

AFFAIRE NIKOLOPOULOU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
30.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE NIKOLOPOULOU c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

STRASBURG 30 aprilie 2009 DEFINITIVF 30/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Nikolapoulou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlarniniyav, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 aprilie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 54581/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, MEVDOKIA Nikolopoulou ( La 5 decembrie 2007, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( Delegații agentului său, domnii S. Spiropoulos, sunt reprezentați în cadrul Consiliului juridic al statului și I. Bakopoulos, auditor la Consiliul juridic al statului. La 15 mai 2008, președinta primei secțiuni a decis să comunice cauza care a stat la baza procedurilor guvernamentale. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La originea prezentei cauze se află un litigiu între reclamantă și un antreprenor, GP, căruia îi încredințase construcția unei clădiri pe un teren de care era proprietară. Procedura civilă inițiată împotriva reclamantei La 1 Septembrie 1986, GP sesizează Tribunalul de Mare Instanță din Rhodes cu privire la o cerere împotriva reclamantei care intenționează să plătească factura după executarea lucrărilor care îi fuseseră încredințate. 161/1987, Tribunalul a dispus probe. La inițiativa părților, procedura probelor a început la 3 aprilie 1992. În timpul acesteia, reclamanta a solicitat sau a acceptat amânarea audierilor martorilor de opt ori. Procedura probelor s-a încheiat la 16 iunie 2000. La 5 aprilie 2001, instanța a respins cererea G.P. (Decizia nr. 214/2001). La 25 iunie 2001, GP a interjetat apelul. La încuviințare a avut loc la 11 ianuarie 2002. Apoi, prin actul din 20 octombrie 2004, președintele Tribunalului de apel Dodecaneza a invitat părțile la o nouă ședință, pe motiv că unul dintre judecătorii care participaseră la prima ședință a demisionat. Noua ședință a avut loc la 10 decembrie 2004. La 30 martie 2005, Tribunalul din Dodecaneza a infirmat decizia atacată și a acceptat parțial cererea GP (hotărârea nr. 87/2005). Această hotărâre a fost notificată recurentei la 7 iunie 2005. 10. La 3 iulie 2005, recurenta s-a ocupat de casare, în special prin contestarea aprecierii probelor de către instanța de apel și prin reclamarea faptului că această instanță, în formațiunea care a dus la hotărârea atacată, nu a fost judecătorul său natural. La 18 iunie 2007, printr-o hotărâre lungă, Curtea de Casație a respins recursul, considerând că instanța judecătorească a recursului a motivat în mod corespunzător și pe deplin hotărârea sa și că reclamanta nu a fost privată de judecătorul său natural. În această privință, Înalta Instanță nota că, în momentul demisiei magistratului care participase la prima audiere, nici o decizie nu fusese luată încă. ; or, ca urmare a acestei demisii, instanța de apel n mai avea dreptul de a se pronunța în componența sa inițială. În conformitate cu dreptul intern, a avut loc o nouă audiere pentru a permite noii compoziții a instanței de apel să ia o decizie (hotărârea nr. 1434/2007). Procedura civilă inițiată de reclamantă 12. La 17 iulie 1989, recurenta sesizează Tribunalul de Mare Instanță din Rhodes cu privire la o acțiune reconvențională. La 14 martie 1991, la data de 30 aprilie 1991, având în vedere conexitatea celor două acțiuni pendinte în fața sa, instanța a hotărât, în conformitate cu art. 249 din Codul de procedură civilă, să suspende în instanță până la sfârșitul definitiv ( τελεσιδικία ) din procedura inițiată de GP (Decizia nr. 166/91). 13. La 12 august 2005, Tribunalul de apel al Dodecanesei a pronunțat hotărârea nr. 87/2005 (a se vedea punctul 9 de mai sus), recurenta a solicitat stabilirea unei date de încuviințare. Aceasta a fost stabilită la 17 noiembrie 2005. 14. La 5 mai 2006, Tribunalul de Mare Instanță din Rhodes și-a pronunțat decizia (Decizia nr. 119/2006). La 7 decembrie 2006 și, respectiv, 26 februarie 2007, reclamanta și GP au răspuns la apel. La 11 aprilie 2008. 16. La 4 august 2008, tribunalul de apel al Dodecanesei și-a prezentat hotărârea (hotărârea nr. 165/2008 17. Părțile nu au informat Curtea nici cu privire la conținutul hotărârilor pronunțate în această cauză, nici cu privire la faptul că, la sfârșitul procedurii în recurs, părțile au luat măsuri în casare. Observațiile guvernului sugerează că procedura va fi încheiată. II. JUSTAȚIA ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 18. Dispozițiile relevante din Codul de procedură civilă se citesc astfel. art. 106 Instanța acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza declarațiilor formulate de părți (...) art. 108 Actele de procedură se desfășoară la inițiativa și diligența părților (...) Articolele menționate anterior consacră principiile dispoziției landului ( χή πρωτοβουλίας τ ) În conformitate cu principiul dispoziției din statul membru în cauză, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care aceasta este și continuă să fie legală. În plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, progresul unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), Civil Procedure in Hellas, Ed. Sakkoulas-Kluwer, p. 45 și următoarele.). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚII ALE LEGĂTURII 6 § 1 DIN CONVENȚIA 19. recurenta se plânge de legalitatea și durata procedurilor în litigiu. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la dreptul la justiție al primei proceduri 20. Recurenta se plânge de echitatea procedurii inițiate de GP și, în special, de faptul că a fost privată de judecătorul său natural în fața instanței judecătorești judecătorești. Cu privire la admisibilitate 21. Curtea amintește că, în termenii articolului 19 din convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erorile de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În plus, aceasta revine în primul rând autorităților naționale și, în special, instanțelor și instanțelor, instanțelor, instanțelor și instanțelor de judecată, instanțelor și instanțelor de judecată (a se vedea, printre altele, Streletz, Kessler și Krenz c. Germania [GC], nr 34044/96, 35532/97 și 44881/98, § 49 CEDH 2001 În speță, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii în litigiu, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căreia recurenta a avut posibilitatea de a prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. Pe de altă parte, Curtea nu constată nicio încălcare a drepturilor procedurale ale persoanei în cauză. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 23. Prin urmare, acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Cu privire la motivul întemeiat pe durata celor două proceduri Cu privire la admisibilitate 24. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fondul Perioadelor care trebuie luate în considerare 25. Prima procedură în litigiu a început la 1 Septembrie 1986, împreună cu sesizarea Tribunalului de Mare Instanță din Rhodes, și se încheie la 18 iunie 2007, cu hotărârea nr. 1434/2007 a Curții de Casație. Prin urmare, aceasta a durat mai mult de douăzeci și nouă de luni pentru trei grade de jurisdicție. În ceea ce privește a doua procedură, aceasta a început la 17 iulie 1989, cu sesizarea instanței de Mare Instanță din Rhodes, și s-a încheiat aparent la 4 iulie 1989. August 2008, cu Hotărârea nr. 165/2008 a Tribunalului de apel din Dodecaneza, care ar fi durat mai mult de 19 ani pentru două grade de jurisdicție. Caracter rezonabil al duratei procedurilor 26. Guvernul afirmă că procedurile în litigiu au fost efectuate fără întârzieri excesive. Referindu-se la Codul de procedură civilă care lasă la inițiativa procedurii părților, guvernul consideră că cronologia atestă absența diligenței părților în speță. În acest sens, el observă că acestea au durat mai mult de patru ani pentru a solicita inițierea procedurii de probă și că acestea au solicitat de opt ori amânarea audierilor martorilor. Guvernul afirmă, de asemenea, că ar trebui să se deducă din durata globală a celei de-a doua proceduri atât timp cât perioada în care aceasta a fost suspendată până la încheierea finală a primei proceduri, că întârzierea suplimentară de aproximativ cinci luni pusă de recurentă pentru a relua judecata în fața Tribunalului de Mare Instanță din Rhodes 27. Recurenta se opune acestor teze, prin que que ë ea a demonstrat diligenă în cadrul procedurilor în litigiu și că nu i se poate imputa nicio întârziere. Aceasta subliniază că nu a avut nici o obligaie, nici un alt motiv de s t i t ă ț i e cu privire la soarta procedurii inițiate de partea pârâtă. În plus, aceasta contestă necesitatea amânării procedurii pe care a inițiat-o și consideră că această decizie nejustificată a cauzat o întârziere considerabilă în examinarea cazului său. 28. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 29. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 30. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 31. În special, Curtea admite, în primul rând, că părțile și-au luat mai mult de patru ani pentru a solicita deschiderea procedurii de probă în cadrul primei proceduri. Acest comportament, pentru care recurenta nu oferă nicio explicație temeinică, este la originea unei întârzieri globale de aproximativ patru ani, de care nu poate fi tras la răspundere. Curtea reamintește în acest sens că numai încetinitorii imputabili autorităților judiciare competente pot determina o depășire a termenului rezonabil contrar convenției. Cu toate acestea, Curtea consideră că această întârziere, care a afectat, de asemenea, durata celei de a doua proceduri, nu este suficientă pentru a determina autoritățile judiciare să își asume responsabilitatea în ceea ce privește durata globală a procedurilor. Într-adevăr, chiar și în sistemele juridice care consacră principiul de conduită a procesului de către părți, atitudinea părților interesate nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. 6 alineatul (1) (litezis c. Grecia, nr 62771/00, § 30, 5 februarie 2004 32). Curtea nu pierde din vedere, pe de altă parte, că a doua procedură, și anume cea inițiată de reclamantă împotriva pârâtului, a trebuit să fie suspendată până când Tribunalul de Mare Instanță din Rhodes s-a pronunțat definitiv asupra primei proceduri, pendinte, de asemenea, în fața sa. Desigur, având în vedere legătura evidentă dintre cele două acțiuni, Curtea nu poate pune la îndoială necesitatea acestei măsuri, luată de instanță în conformitate cu Codul de procedură civilă și în interesul unei bune administrări a justiției. Cu toate acestea, nu este mai puțin adevărat că această amânare este la originea celei de-a doua proceduri în litigiu. Prin urmare, pentru a evalua durata acesteia, este necesar să se stabilească responsabilitatea acesteia. Din avizul Curții, având în vedere că desfășurarea primei proceduri în primă instanță depindea de aceeași instanță, ar fi trebuit să se dea la o parte responsabilitatea acestei instanțe pentru a doua procedură, care a suferit în mod direct contracția lentorilor din prima instanță. Pe de altă parte, chiar dacă Tribunalul de Mare Instană din Rhodes nu a fost responsabil pentru termenul de aproximativ patru ani pe care l-a aplicat instana de judecată a Dodecanezei ulterior pentru a examina prima procedură în apel, durata globală a celei de a doua proceduri rămâne excesivă. În sfârșit, nu se poate acorda reclamantei nicio întârziere în reluarea acesteia, întrucât hotărârea nr. 87/2005 a Tribunalului de Primă Instanță din Dodecaneza a fost notificată la 7 iunie 2005 și aceasta a reînceput la tribunal la Tribunalul de Mare Instanță la cererea din 12 august 2005. 33. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea apreciază că, în speță, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 34. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) în ceea ce privește durata procedurilor în litigiu. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 36. Reclamanta solicită 383 958 EUR (EUR) pentru prejudiciul material ; această sumă corespunde sumelor pe care consideră că trebuie să le ramburseze GP în temeiul hotărârii nr. 87/2007 a Tribunalului Dodecanez; în plus, aceasta solicită 150 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 37. Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru daune materiale și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. Cu titlu alternativ, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 000 EUR. 38. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil. În aceste condiții, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care recurenta ar fi avut de suferit. În schimb, Curtea consideră că recurenta a suferit o eroare morală certă că nu compensează suficient constatarea încălcării convenției. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 20 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 40. Guvernul susține că cererea este excesivă și invită Curtea la plata cheltuielilor și cheltuielilor în fața Curții. 41. Curtea reamintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 42. În acest caz, Curtea consideră rezonabilă suma solicitată și alocată în întregime, plus orice sumă care poate fi datorată de reclamantă cu titlu de impozit. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 20 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de reclamantă cu titlu de impozit pe profit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 30 aprilie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-31
0,98
AFFAIRE LAMBROPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LAMBROPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 8009/07) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2008 DÉFINITIF 31/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Lambropoulou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2009-06-11
0,97
AFFAIRE STAMOULI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STAMOULI c. GRÈCE ( Requête n o 55862/07) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2009 DÉFINITIF 11/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stamouli c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (pre
CtEDO 2009-03-12
0,97
AFFAIRE BEKAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BEKAS c. GRÈCE ( Requête n o 24454/07) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Bekas c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2009-01-08
0,97
AFFAIRE PATSOURIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATSOURIS c. GRÈCE (Requête n o 44062/05) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2009 DÉFINITIF 08/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Patsouris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2008-06-19
0,97
AFFAIRE VLACHOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLACHOU c. GRÈCE ( Requête n o 2655/06) ARRÊT STRASBOURG 19 juin 2008 DÉFINITIF 19/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă