CAUZUL CU BRATOVANOV v. BULGARIA (Doc. nr. 28583/03) HOTĂRÂREA Strasburg 23 aprilie 2009 FINAL 23/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bratovanov v. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Rait Maruste, Președintele, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 31 martie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 28583/03) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național bulgar, dl Biser Ivanov Bratovanov („reclamantul”), la 12 august 2003. Reclamantul a fost reprezentat de dl E. Chervenobrejki, avocat care practică la Sofia. Guvernul bulgar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Dimova, a Ministerului Justiției. La 2 octombrie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii către Guvern. De asemenea, a hotărât să pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1969 și trăiește în Kovachevets. În 1995 reclamantul a încheiat contracte în temeiul cărora s-a angajat să exporte grâu către companii străine. La 11 august 1995, Consiliul miniștrilor Bulgariei a adoptat Regulamentul nr. 160/1995 prin care taxa de export pentru grâu a fost crescută de la 35 de dolari SUA (USD) la 55 USD. Noua rată a devenit efectivă la 25 august 1995. La 24 august 1995, reclamantul a încărcat deja 6.333 tone metrice de grâu pe o navă de mărfuri. La ora 11.30, în aceeași zi, el a prezentat autorităților vamale din portul Varna West documentele vamale necesare. Cu toate acestea, reclamantul nu a fost autorizat să exporte transportul. După aceea, el a continuat să încarce nava și mai târziu a plătit taxa de export la rata nou-introdusă mai mare, după care a fost acordată autorizația de export. La 8 octombrie 1996, reclamantul a introdus o acțiune pentru daune împotriva Oficiului Vamal Central („лавно у și Fondul de Stat „Agricultură” ( esakinan sunt articolele 45 și 55 din Actul privind contractele și obligațiile din 1951. Într-o hotărâre din 10 iulie 1998 Tribunalul orașului Sofia a respins cererea. Curtea a constatat că ofițerii vamali nu au acționat ilegal și că, în orice caz, reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu. Într-o hotărâre din 25 iunie 1999, Curtea de Apel Sofia a anulat hotărârea Curții de Apel din Sofia și a renunțat la caz pentru o nouă examinare, indicând că legea aplicabilă a fost legea de stat pentru daune. 11. Prin hotărârea din 19 aprilie 2000, Curtea Supremă de Casare a încheiat procesul ca hotărârea instanței de judecată de trimitere la instanță de primă instanță nu a fost considerabilă recursului de casă. 12. În hotărârea din 23 decembrie Tribunalul Sofia din 2003 a stabilit că reclamantul a suferit daune și-a acordat cererea. 13. Procedura continuă cu recurs în fața Curții de Apel Sofia și a Curții Supreme de Casare cel puțin până la 19 aprilie 2007. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 15. Guvernul nu a formulat nicio observație. 16. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 8 octombrie 1996 și la 19 aprilie 2007 nu s-a încheiat încă. A durat deja la această dată zece ani și șase luni la trei niveluri de competență. Admisibilitatea 17. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Prin urmare, situația fiscală a litigiului nu poate împiedica dreptul la compensare reclamantului să fie considerat un „drept civil” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. În cele din urmă, Curtea consideră că această plângere nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 19. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 20. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 21. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 22. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui pe acest cont. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit restul cererii admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 aprilie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Rait Maruste Președintele grefierului
FIFTH SECTION
BRATOVANOV v. BULGARIA
(Application no. 28583/03)
23 April 2009
FINAL
23/07/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Bratovanov v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Rait Maruste,
President,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 31 March 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 28583/03) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Mr Biser Ivanov Bratovanov (“the applicant”), on 12 August 2003.
2.
The applicant was represented by Mr E. Chervenobrejki, a lawyer practising in Sofia. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Dimova, of the Ministry of Justice.
3.
On 2 October 2007 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. It also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1969 and lives in Kovachevets.
5.
In 1995 the applicant entered into contracts under which he undertook to export wheat to foreign companies. On 11 August 1995 the Council of Ministers of Bulgaria adopted Regulation No. 160/1995 whereby the export tax for wheat was increased from 35 United States dollars (USD) to USD
55.The new rate became effective on 25
August 1995.
6.
On 24 August 1995 the applicant had already loaded 6,333 metric tons of wheat on to a cargo ship. At 11.30 p.m. on the same day he submitted to the customs authorities in the port of Varna West the necessary customs documents. However, the applicant was not granted authorisation to export the shipment. Thereafter, he continued loading the ship and later paid the export tax at the newly-introduced higher rate, whereupon export authorisation was granted.
7.
On 8 October 1996 the applicant brought an action for damages against
the Central Customs Office (Главно управление „Митници”)
and the State Fund “Agriculture” (Държавен фонд „Земеделие”) under sections 45 and 55 of the Contracts and Obligations Act of 1951.
8.
In a judgment of 10 July 1998 the Sofia City Court dismissed the claim. The court found that the customs officers had not acted unlawfully and that in any event the applicant had not sustained any damage.
9.
The applicant appealed.
10.
In a judgment of 25 June 1999 the Sofia Appeal Court quashed the Sofia City Court’s judgment and referred the case for a fresh examination, indicating that the applicable law was the State Responsibility for Damage Act.
11.
The Central Customs Office appealed against the Sofia Appeal Court’s judgment. By decision of 19 April 2000, the Supreme Court of Cassation terminated the proceedings as the lower court’s decision to refer the case back to the court of first instance was not amenable to cassation appeal.
12.
In a judgment of 23
December
2003 the Sofia City Court established that the applicant had sustained damage and granted his claim.
13.
The proceedings continued on appeal before the Sofia Appeal Court and the Supreme Court of Cassation at least until 19 April 2007.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
14.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
15.
The Government did not make any observations.
16.
The period to be taken into consideration began on 8 October 1996 and on 19 April 2007 had not yet ended. It had already lasted on that date ten years and six months at three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
17.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that the proceedings instigated by the applicant fall clearly within the scope of tort law. Therefore, the tax-related background of the dispute cannot prevent the right to compensation claimed by the applicant from being considered a “civil right” for the purpose of Article
6 §
1 of the Convention. Finally, the Court considers that this complaint it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
18.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
19.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
20.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
21.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
22.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 23 April 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Rait Maruste
Registrar
President