CAUZA DE PRIVIND SECȚIUNE A TITOVI v. BULGARIA (Depunerea nr. 3475/03) HOTĂRÂREA Strasburg 25 iunie 2009 FINAL 25/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Titovi v. Bulgaria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 2 iunie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3475/03) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți bulgari, dna Venka Titova și dl Petko Titov („reclamanții”), la 16 ianuarie 2003. Reclamanții au fost reprezentați de dl M. Ekimdjiev și dna Stefanova, avocații care practică în Plovdiv. Guvernul bulgar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna S. Atanasova, Ministerul Justiției. La 20 septembrie 2007, președintele celei de-a cincea secțiuni a hotărât să comunice guvernului plângerilor cu privire la condițiile și lungimea deținerii celui de-al doilea reclamant. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). Părțile au schimbat observații cu privire la admisibilitatea și meritul cazului. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1968 și, respectiv, în 1964 și trăiesc în Plovdiv. Primul reclamant este soția celui de-al doilea reclamant. Procedura penală împotriva și detenția celui de-al doilea reclamant La 9 octombrie 2002, poliția a confiscat etichetele fiscale de origine ale reclamanților și notele bancare în valoare de aproximativ 10.000 de euro (EUR). Un aviz expert a stabilit că etichetele și notele bancare au fost contrafăcute. Apoi, dispozitive pentru producția de documente de identitate false au fost găsite și în apartamentul reclamanților. La 9 octombrie 2002, al doilea reclamant a fost arestat și condus în custodie de poliție. La 11 octombrie, un procuror a ordonat detenția sa de 72 de ore pentru a-l aduce în fața unei instanțe. La 11 octombrie 2002, al doilea reclamant a fost acuzat pe două conturi: în primul rând, că el a avut, în complicitate cu alții, titluri de stat falsificate și, în al doilea rând, că avea titluri de valoare contrafăcute și note de bancă contrafăcute în posesia sa. 10. La 14 octombrie 2002, cel de-al doilea reclamant a fost prezentat în fața Curții de district Plovdiv, care l-a retras în custodie, constatând că exista o suspiciune rezonabilă că a comis infracțiunile și un risc de recidivă. La recurs, la 22 octombrie 2002, Curtea Regională Plovdiv a susținut decizia Curții de district. 11. În timpul detenției sale, al doilea reclamant, care nu a avut un dosar penal, a depus patru cereri de eliberare. Primele două au fost respinse în hotărârile din 21 ianuarie și 29 aprilie 2003. Instanțele au constatat că suspiciunile rezonabile că a comis infracțiunile în cauză au persistat și că acuzațiile erau de fapt și juridic complexe. În plus, ei au constatat că a existat un risc de recidivă sau absoarbă, deoarece aparent făcea parte dintr-un grup criminal organizat și, de asemenea, din moment ce a fost găsit în posesia unei cantități mari de bancnote false și de materiale pentru producția de documente de identitate false. 12. Instanțele au respins argumentele celui de-al doilea reclamant că trebuie să-și susțină familia financiar și că primul reclamant a fost grav bolnav, subliniind că nu a adunat dovezi cu privire la situația financiară a familiei sale și că Codul de procedură penală prevede îngrijirea publică a copiilor persoanelor deținute, precum și că primul reclamant a primit un tratament adecvat și că boala ei nu justifică eliberarea sa. De asemenea, instanțele au constatat că durata deținerii celui de-al doilea reclamant nu este irazonabilă, deoarece legislația internă prevede o limită de un an privind durata deținerii preliminare la judecată în cazuri precum cele ale sale, care nu au fost depășite. 13. În mai 2003, procurorul a renunțat la acuzația împotriva celui de-al doilea reclamant de a fi falsificat titluri de stat care acționează în complicitate cu alții. Procedura a continuat numai în ceea ce privește acuzarea deținere de obiecte contrafăcute, o infracțiune care deține o condamnare potențială de până la opt ani de închisoare. 14. A treia și a patra cereri de eliberare ale reclamantului au fost respinse la 29 iulie și 10 octombrie 2003. 15. Instanțele au afirmat că există încă o suspiciune rezonabilă că a comis infracțiunile pe care le-a fost acuzat. Ei au recunoscut că nu a existat niciun risc de a-l absoarbe, dar au constatat că el ar putea recidiva în timp ce a fost acuzat de o infracțiune “gravă” și aparent făcuse parte dintr-un grup criminal organizat. Instanțele au constatat din nou că durata detenției sale nu este irazonabilă deoarece termenul de un an prevăzut în dreptul intern nu a fost depășit. 16. La 14 octombrie 2003, al doilea reclamant a fost eliberat pe cauțiune prin ordinul acuzației. 17. Ancheta împotriva lui a continuat până în februarie 2004, când el și patru presupusi complici au fost inculpați. În cursul procedurii după care nu este cunoscut. În cursul anchetei, autoritățile acuzate au interogat numeroase martori, au comis opinie de experți și au colectat dovezi. Între 9 octombrie 2002 și 14 octombrie 2003, al doilea reclamant a fost păstrat într-o celulă la Serviciul Regional de Investigații din Plovdiv, unde condițiile de viață erau sărace și alimentele furnizate erau presupuse inadecvate. 19. Cei doi solicitanți au corespuns în mod activ după arestarea celui de-al doilea reclamant. Cea de-al doilea reclamant a coresponde, de asemenea, cu copiii săi, cu mama lui și cu un prieten apropiat al său. II. DIRECȚIE DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 20. În decizia Curții în cazul Hristov v. Bulgaria (dec.), nr. 36794/03, 18 martie 2008, PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 5 § 3 AL CONVENȚIEI 21. Al doilea reclamant s-a plâns în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție că detenția sa preliminară a fost nejustificabil de lungă. art. 5 § 3, în măsura în care este relevant, se menționează: „Toată persoana arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (1) lit. (c) din prezentul articol are dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 22. Guvernul nu a prezentat observații cu privire la această plângere. Curtea constată că plângerea nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea constată că perioada de detenție care urmează să fie luată în considerare a început cu arestarea celui de-al doilea reclamant la 9 octombrie 2002 și a încheiat cu eliberarea sa la 14 octombrie 2003. Curtea reamintește că persistența unei suspiciuni rezonabile de faptul că persoana privată de libertate în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție a comis o infracțiune este o condiție sine qua non În acest caz, Curtea trebuie să stabilească dacă autoritățile judiciare au dat alte motive „relevante” și „suficiente” pentru a justifica privarea libertății (a se vedea Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, §§ 152-53, ECHR 2000-IV). 26. Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă instanța internă a dat alte motive „relevante” și „suficiente” pentru a justifica continuarea sa privare de libertate. 27. Curtea consideră că, în primele luni de detenție a celui de-al doilea reclamant, autoritățile constată că există un risc de recidivă a acestuia a fost bazat pe dovezi relevante și nu a apărut arbitrar sau irazonabil. În special, al doilea reclamant a fost acuzat de participarea la un grup criminal organizat pentru producția de articole contrafăcute și a fost găsit în posesia de bancnote și dispozitive bancare contrafăcute pentru producția de documente de identitate false (a se vedea punctele 6-12 de mai sus). 28. Cu toate acestea, Curtea remarcă că instanța internă a refuzat să reevalueze situația după mai 2003, atunci când a fost anulată acuzația de mai sus, și a repetat doar declarația că presupusa participare a celui de-al doilea reclamant la un grup penal a indicat că ar putea reuși. În opinia Curții, acest raționament a fost deficient, deoarece instanțele interne nu au explicat de ce evaluarea lor nu a fost afectată de faptul că acuzația privind participarea la un grup criminal a fost renunțată. De asemenea, Curtea remarcă că, deși restul infracțiunii, al doilea reclamant a fost acuzat de – deținerea de elemente contrafăcute – a fost clasificat ca „serios” în temeiul dreptului intern, este semnificativ că a fost o infracțiune neviolentă și că al doilea reclamant nu a avut un dosar penal (a se vedea punctele 11 și 13-15 de mai sus). 29. În plus, din motivele furnizate de instanțe interne și, în special, refuzul lor de a elibera reclamantul la 10 octombrie 2003, la doar patru zile înainte de expirarea perioadei maxime legale de detenție preventivă aplicabile de un an, autoritățile au considerat că detenția sa este justificată automat până la expirarea perioadei respective (a se vedea punctele 14-16 de mai sus). Pentru Curte, această abordare este inacceptabilă și a susținut că justificarea pentru orice perioadă de detenție, indiferent de cât de scurtă, trebuie demonstrată în mod convingător de către autoritățile (a se vedea Shishkov c. Bulgaria , nr. 38822/97 , § 66, CEDO 2003 În plus, în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, autoritățile naționale trebuie să se asigure că, într-un anumit caz, detenția preliminară a unei persoane acuzate este justificată pe baza unor motive relevante și suficiente și nu depășește o perioadă rezonabilă (a se vedea Labita c. Italia , citată mai sus § 152). 30. Prin urmare, Curtea constată că, după mai 2003, autoritățile nu au furnizat motive „relevante” și „suficiente” pentru justificarea detenției continue a celui de-al doilea reclamant. 31. Având în vedere acest lucru, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a dreptului celui de-al doilea reclamant în temeiul art. 5 § 3 din Convenție la un proces într-un timp rezonabil sau la un proces în așteptare. II. ARTICOLUL 3 ALEGAT AL CONVENȚIEI 32. Al doilea reclamant s-a plâns, de asemenea, în conformitate cu art. 3 din Convenție, cu privire la condițiile de viață din celulă a Serviciului Regional de Investigații din Plovdiv. Guvernul a susținut că al doilea reclamant nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece nu a solicitat daune în temeiul Legii privind răspunderea statului pentru daune. Reclamantul a exprimat îndoieli cu privire la eficacitatea acestui remediu. 34. Curtea acceptă argumentul Guvernului. Acesta reamintește că în decizia sa recentă în cazul Hristov v. Bulgaria , citat mai sus, a constatat că, în ceea ce privește condițiile de detenție, o acțiune în temeiul Legii privind răspunderea statului pentru prejudicii a reprezentat, în principiu, un remediu care trebuia să fie epuizat. Al doilea reclamant nu a introdus o astfel de acțiune și Curtea nu este convinsă că îndoielile sale cu privire la eficacitatea acestui remediu existent îl eliberează de nevoia de a-l utiliza. 35. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizare a căilor de recurs interne. III. REZIDUAREA COMPLAINTELOR DE APLICARE 36. Al doilea reclamant s-a plângut, de asemenea, în temeiul articolului 5 § § § 1 și 3 din Convenție, că detenția sa din 9 până la 14 octombrie 2003 a fost ilegală și că, în examinarea cererilor de eliberare a instanțelor interne, nu a efectuat o revizuire judiciară deplină. Cele două reclamante se plângeau în temeiul articolului 8 din Convenție că scrisorile lor ar fi putut fi deschise și citite de administrația Oficiului Regional de Investigații din Plovdiv și în temeiul articolului 13 că nu au avut un remediu eficace în acest sens. 37. Curtea a examinat aceste plângeri. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate au fost în competența sa, constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 38. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 39. Al doilea reclamant nu a formulat o cerere pentru prejudiciu material. În ceea ce privește daunele nepecuniare care rezultă din privarea sa lungă de libertate, el a solicitat 6.000 EUR. 40. Guvernul a considerat pretindența excesivă. 41. Curtea consideră că al doilea reclamant trebuie să fi suferit prejudiciu moral ca urmare a încălcării dreptului său în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție la un proces într-un timp rezonabil sau la un proces în așteptare. Având în vedere toate circumstanțele cazului, Curtea îi acordă 1 500 EUR. Costuri și cheltuieli 42. Al doilea reclamant a solicitat 3,220 EUR pentru patruzeci și șase ore de muncă juridică de către avocații săi, la rata orară de 70 EUR. În sprijinul acestei afirmații, el a prezentat un time-sheet. El a solicitat, de asemenea, 174 EUR pentru postare și traducere. El a solicitat că orice sume acordate pentru costuri și cheltuieli să fie transferate direct în conturile avocaților săi, dl M. Ekimdjiev și dna S. Stefanova. 43. Guvernul a considerat că cererile au fost excesive. 44. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 45. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, inclusiv faptul că majoritatea plângerilor reclamanților au fost respinse, precum și faptul că reclamanții nu au furnizat nici o factură în ceea ce privește cheltuielile de traducere, Curtea consideră rezonabilă acordarea de 800 EUR care acoperă costurile în cadrul tuturor șefurilor, să fie transferate direct în conturile bancare ale avocaților reclamanților, dl Ekimdjiev și doamna S. Stefanova. Interesul implicit 46. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. a doua plângere a reclamantului cu privire la lungimea și justificarea detenției anterioare admisibile și a celorlalte plângeri ale primei și a celei de-a doua reclamante inadmisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din convenție din cauza lungii și lipsei de justificare suficientă pentru detenția anterioară a celui de-al doilea reclamant; deține (a) statul pârât trebuie să plătească celui de-al doilea reclamant, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în levii bulgare la rata aplicabilă la data decontare: (i) 1,500 EUR (o mie cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 800 EUR (opt sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru al doilea reclamant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie plătit direct în conturile reprezentanților legali ai reclamanților; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
FIFTH SECTION
TITOVI v. BULGARIA
(Application no. 3475/03)
25 June 2009
FINAL
25/09/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Titovi v. Bulgaria
,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 June 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 3475/03) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Bulgarian nationals, Mrs Venka Titova and Mr
Petko Titov (“the applicants”), on 16 January 2003.
2.
The applicants were represented by Mr M. Ekimdjiev and Mrs
S.
Stefanova, lawyers practising in Plovdiv. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs S. Atanasova of the Ministry of Justice.
3.
On 20 September 2007 the President of the Fifth Section decided to give notice to the Government of the complaints regarding the conditions and the length of the second applicant’s detention. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
The parties exchanged observations on the admissibility and merits of the case.
I.
5.
The applicants were born in 1968 and 1964 respectively and live in Plovdiv. The first applicant is the wife of the second applicant.
1.
Criminal proceedings against, and detention of, the second applicant
6.
On 9 October 2002 the police seized from the applicants’ home tax labels and bank notes worth approximately 10,000 euros (EUR). An expert opinion established that the labels and the bank notes were counterfeit.
7.
Subsequently, devices for the production of false identity papers were also found in the applicants’ flat.
8.
On 9 October 2002 the second applicant was arrested and taken into police custody. On 11 October a prosecutor ordered his 72-hour detention with a view to bringing him before a court.
9.
On 11 October 2002 the second applicant was charged on two counts: firstly that he had, in complicity with others, counterfeited state securities, and secondly that he had had counterfeit securities and counterfeit bank notes in his possession.
10.
On 14 October 2002 the second applicant was brought before the Plovdiv District Court, which remanded him in custody, finding that there was a reasonable suspicion that he had committed criminal offences and a risk of him re-offending. Upon appeal, on 22 October 2002 the Plovdiv Regional Court upheld the District Court’s decision.
11.
During his detention, the second applicant, who did not have a criminal record, lodged four requests for release. The first two were dismissed in court decisions of 21 January and 29 April 2003. The courts found that the reasonable suspicion that he had committed the offences in question persisted and that the charges were factually and legally complex. Furthermore, they found that there was a risk of him reoffending or absconding because he had apparently been part of an organised criminal group and also since he had been found in possession of a large quantity of counterfeit bank notes and of materials for the production of false identity papers.
12.
The courts dismissed the second applicant’s arguments that he needed to support his family financially and that the first applicant was seriously ill, pointing out that he had not adduced evidence about his family’s financial situation and that the Code of Criminal Procedure provided for public care for the children of detained persons, and also that the first applicant had received adequate treatment and her illness did not warrant his release. The courts also found that the length of the second applicant’s detention was not unreasonable because domestic law provided for a one-year limit on the duration of pre-trial detention in cases like his, which had not been exceeded.
13.
In May 2003 the prosecution dropped the charge against the second applicant of having counterfeited state securities acting in complicity with others. The proceedings continued only with respect to the charge of possession of counterfeit items, an offence carrying a potential sentence of up to eight years’ imprisonment.
14.
The second applicant’s third and fourth requests for release were dismissed on 29 July and 10 October 2003.
15.
The courts affirmed that there was still a reasonable suspicion that he had committed the offence he had been charged with. They acknowledged that there was no risk of him absconding but found that he might reoffend as he was charged with a “serious” offence and had apparently been part of an organised criminal group. The courts found again that the length of his detention was not unreasonable because the one-year time-limit provided for in domestic law had not been exceeded.
16.
On 14 October 2003 the second applicant was released on bail by order of the prosecution.
17.
The investigation against him continued until February 2004 when he and four alleged accomplices were indicted. The course of the proceedings after that is unknown. During the investigation the prosecution authorities questioned numerous witnesses, commissioned expert opinions and collected evidence.
2.
Conditions of the second applicant’s detention and correspondence between the two applicants
18.
Between 9 October 2002 and 14 October 2003 the second applicant was kept in a cell at the Regional Investigation Service in Plovdiv where the living conditions were poor and the food provided was allegedly inadequate.
19.
The two applicants corresponded actively following the second applicant’s arrest. The second applicant corresponded also with his children, his mother and a close friend of his.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
20.
The relevant domestic law and practice in respect of State liability for damage arising out of inadequate conditions of detention have been summarised in the Court’s decision in the case of
Hristov v. Bulgaria
(dec.), no. 36794/03, 18 March 2008.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
21.
The second applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that his pre-trial detention had been unreasonably lengthy. Article 5 § 3, in so far as relevant, reads:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1 (c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
22.
The Government did not submit observations on this complaint.
A.
Admissibility
23.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
24.
The Court notes that the period of detention to be taken into consideration started with the second applicant’s arrest on 9 October 2002 and ended with his release on 14 October 2003. It thus lasted one year and five days.
25.
The Court recalls that the persistence of a reasonable suspicion that the person deprived of his liberty under Article 5 § 1(c) of the Convention has committed an offence is a condition
sine qua non
for the lawfulness of the continued deprivation of liberty, but after a certain lapse of time it no longer suffices. In such cases, the Court must establish whether the judicial authorities gave other “relevant” and “sufficient” grounds to justify the deprivation of liberty (see
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, §§ 152-53, ECHR 2000-IV).
26.
It is not disputed between the parties that a reasonable suspicion that the second applicant had committed an offence persisted throughout his detention. The Court must therefore establish whether the domestic courts gave other “relevant” and “sufficient” grounds to justify his continued deprivation of liberty.
27.
The Court considers that during the first months of the second applicant’s detention the authorities’ finding that there existed a risk of him reoffending was based on relevant evidence and did not appear arbitrary or unreasonable. In particular, the second applicant had been charged with participation in an organised criminal group for the production of counterfeit items and had been found in possession of counterfeit bank notes and devices for the production of false identity documents (see paragraphs 6-12 above).
28.
The Court notes, however, that the domestic courts refused to reassess the situation after May 2003, when the above charge was dropped, and merely repeated the statement that the second applicant’s alleged participation in a criminal group indicated that he might reoffend. In the Court’s view, this reasoning was deficient in that the domestic courts failed to explain why their assessment had not been affected by the fact that the charge concerning participation in a criminal group had been dropped. The Court also notes that although the remaining offence the second applicant stood accused of – possession of counterfeit items – was classified as “serious” under domestic law, it is significant that it was a non-violent offence and the second applicant did not have a criminal record (see paragraphs 11 and 13-15 above).
29.
Furthermore, it is apparent from the reasons given by the domestic courts and, in particular, their refusal to release the applicant on 10 October 2003, just four days before the expiry of the applicable one-year statutory maximum period of pre-trial detention, that the authorities considered his detention as automatically justified until the expiry of that period (see paragraphs 14-16 above). For the Court this approach is unacceptable. It has held that justification for any period of detention, no matter how short, must be convincingly demonstrated by the authorities (see
Shishkov v. Bulgaria
, no. 38822/97, § 66, ECHR 2003
‑
I (extracts)). Moreover, under Article 5 § 3 of the Convention it is for the national authorities to ensure that, in a given case, the pre-trial detention of an accused person is justified on the basis of relevant and sufficient reasons and does not exceed a reasonable period (see
Labita v. Italy
, cited above, § 152).
30.
Therefore, the Court finds that after May 2003 the authorities failed to provide “relevant” and “sufficient” grounds to justify the second applicant’s continued detention.
31.
In view of this, the Court concludes that there has been a violation of the second applicant’s right under Article 5 § 3 of the Convention to a trial within a reasonable time or release pending trial.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF THE CONVENTION
32.
The second applicant also complained under Article 3 of the Convention about the living conditions in the cell of the Regional Investigation Service in Plovdiv. Article 3 reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
33.
The Government argued that the second applicant had failed to exhaust domestic remedies as he had not sought damages under the State Responsibility for Damage Act. The applicant expressed doubts as to the effectiveness of this remedy.
34.
The Court accepts the Government’s argument. It recalls that in its recent decision in the case of
Hristov v. Bulgaria
, cited above, it found that in respect of conditions of detention an action under the State Responsibility for Damage Act represented, in principle, a remedy which needed to be exhausted. The second applicant has not brought such an action and the Court is not convinced that his doubts concerning the effectiveness of this existing remedy dispense him from the need to employ it.
35.
It follows that this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
III.
THE REMAINDER OF THE APPLICANTS’ COMPLAINTS
36.
The second applicant also complained under Articles 5 §§ 1 and 3 of the Convention that his detention from 9 to 14 October 2003 had been unlawful and that in examining his requests for release the domestic courts had failed to carry out a full judicial review. The two applicants complained under Article 8 of the Convention that their letters could potentially have been opened and read by the administration of the Regional Investigation Office in Plovdiv and under Article 13 that they did not have an effective remedy in that respect.
37.
The Court has examined these complaints. However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of were within its competence, it finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
39.
The second applicant did not make a claim for pecuniary damage. In respect of non-pecuniary damage arising out of his lengthy deprivation of liberty, he claimed EUR 6,000.
40.
The Government considered the claim excessive.
41.
The Court considers that the second applicant must have sustained non-pecuniary damage as a result of the breach of his right under Article 5 §
3 of the Convention to a trial within a reasonable time or release pending trial. Taking into account all circumstances of the case, the Court awards him EUR 1,500.
B.
Costs and expenses
42.
The second applicant claimed EUR 3,220 for forty-six hours of legal work by his lawyers, at the hourly rate of EUR 70. In support of this claim he submitted a time-sheet. He also claimed EUR 174 for postage and translation. He requested that any sums awarded for costs and expenses be transferred directly into the accounts of his lawyers, Mr M. Ekimdjiev and Mrs S. Stefanova.
43.
The Government considered that the claims were excessive.
44.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum.
45.
In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, including the fact that most of the applicants’ complaints were rejected, and also noting that the applicants did not provide any invoices in respect of the expenses for translation, the Court finds it reasonable to award EUR 800 covering costs under all heads, to be transferred directly into the bank accounts of the applicants’ lawyers, Mr
M.
Ekimdjiev and Mrs S. Stefanova.
C.
Default interest
46.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the second applicant’s complaint about the length and justification of his pre-trial detention admissible and the remaining complaints of the first and second applicants inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention on account of the length of, and lack of sufficient justification for, the second applicant’s pre-trial detention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the second applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of settlement:
(i) EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 800 (eight hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the second applicant, in respect of costs and expenses, to be paid directly into the accounts of the applicants’ legal representatives;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 June 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President