CtEDO 30.04.2009 Auto

AFFAIRE PAPATHANASIS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
30.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PAPATHANASIS c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CERINȚA PAPATANASIS c. GRECIA Cerere nr. 46064/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 aprilie 2009 DEFINITIVF 06/11/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Papathanasis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 aprilie 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (n 46064/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Dimitrios Papathanasis ( La 11 octombrie 2007, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( La 22 aprilie 2008, președinta primei secțiuni a decis să comunice autorității, după cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Contextul litigiului prin decizia nr. 2 din 9 ianuarie 1997, Comitetul de a doua instanță al Ministerului Muncii a anulat numirea reclamantului în funcția de consilier juridic al Băncii Naționale a Greciei pe motiv că nu îndeplinește condițiile impuse de lege. La 10 octombrie 1997, reclamantul prezintă aceluiași comitet o cerere de revizuire a deciziei în cauză. La 19 noiembrie 1997, Comitetul lan-informa că decizia incriminată nu era susceptibilă de o cerere de revizuire, ci doar de o acțiune în anulare în fața instanțelor administrative, în termen de 60 de zile de la notificarea acesteia (documentul nr. 341858). Prima procedură inițiată de reclamant la 10 decembrie 1997, reclamantul sesizează instanța administrativă cu privire la o acțiune de anulare a deciziei comitetului de a doua instanță al Ministerului Muncii din data de 9 ianuarie 1997 prin care își anulează numirea în funcția de consilier juridic. La 30 iunie 1998, Tribunalul a declarat recursul inadmisibil pentru întârziere (Decizia nr. 8056/1998). La 6 august 1998, reclamantul a introdus recursul. La 10 martie 2000, printr-o hotărâre motivată pe termen lung, instanța administrativă d 1096/2000). La 26 iulie 2000, reclamantul s-a ocupat de casare. Din dosar reiese că această procedură nu a fost continuată. Procedura în litigiu 10. La 15 ianuarie 1998, reclamantul sesizează instanța administrativă în legătură cu o acțiune în anulare a documentului nr. 341858 al Comitetului de a doua instanță al Ministerului Muncii. 11. La 30 iunie 1998, Tribunalul a declarat acțiunea inadmisibilă, pe motiv că documentul atacat nu avea caracter executoriu și nu putea face obiectul unei acțiuni în anulare (Decizia nr. 8057/1998). La 20 octombrie 1998, reclamantul a interjetat recursul. La 19 martie 2000, Curtea Administrativă de Apel a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 1097/2000). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 15 noiembrie 2000. 14 La 14 decembrie 2000, reclamantul s-a ocupat de casare. 15. La 13 decembrie 2004, prima cameră a Consiliului de ă , compusă din cinci membri, printr-o hotărâre motivată pe termen lung, a prezentat cauza în fața formarii sale a șapte membri (hotărârea nr 3517/2004). La 10 aprilie 2006, formarea a șapte membri ai primei camere a Consiliului de Stat a condus la concluziile Curții Administrative de Apel și a respins recursul (hotărârea nr. 1054/2006). Această hotărâre a fost netă și certificată în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Tratatul CE la 16 aprilie 2007. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. 19 Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 ianuarie 1998, cu sesizarea instanței administrative da â â â și se încheie la 10 aprilie 2006, cu hotărârea nr. 1054/2006 a Consiliului de  . Prin urmare, a durat opt ani și mai mult de două luni pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitatea 20. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 21. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 22. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 23. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție. În cele din urmă, reclamantul se plânge, din punctul de vedere al articolului 6 alineatul (1) din Convenție, că instanțele sesizate s-au înșelat în raționamentul lor și că nu și-au îndeplinit obligația de a-i garanta un proces echitabil. Cu privire la admisibilitate 25. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erorile de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999 I. Curtea nu poate aprecia ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță națională să adopte o astfel de decizie în locul altei decizii, altfel ea ar acționa ca judecător de a patra instanță și ar încălca limitele misiunii sale (a se vedea, mutatis mutandis Kemmache c. Franța (n, 24 noiembrie 1994, § 44, seria A n 296-C. Curtea are ca funcție unică, în conformitate cu art. 6 din Convenție, de a examina acțiunile care pretind că instanțele naționale nu au respectat garanțiile procedurale specifice prevăzute de această dispoziție sau că desfășurarea procedurii în ansamblul său nu a garantat un proces echitabil reclamantului (a se vedea, printre multe altele, Donadze c. Georgia, 74644/01, §§ 30-31, 7 martie 2006). Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 29. În formularul de cerere, recurentul solicita 1 000 000 000 euro pentru daune morale și diverse alte sume pentru daune materiale. Cu toate acestea, în observațiile sale ca răspuns la cele ale guvernului, el nu a prezentat nici o cerere de satisfacție echitabilă, deși, în scrisorile care i-au fost adresate la 25 aprilie și 1 September 2008, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul Curții, care prevede că o cerere specifică de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie formulată în termenul stabilit pentru observațiile privind fondul. În lipsa unui răspuns în termenul stabilit în scrisoarea din 1 septembrie 2008 September 2008, Curtea consideră că nu este necesar să se dea o sumă în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, mutatis mutandis Willekens c. Belgia, nr. 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003 Konstantopoulos AE și alții c. Grecia, nr. 58634/00, § 35, 10 iulie 2003 Interoliva ABEE c. Grecia, n 58642/00, § 35, 10 iulie 2003 Litozalitis c. Grecia, n 62771/00, § 34, 5 februarie 2004 Jarnevic & Profit c. Grecia , n 28338/02, § 40, 7 aprilie 2005 Uzounoglou c. Grecia , n 32730/03, § 45, 24 noiembrie 2005). Prin aceste motive, CURȚA, ÎN L Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 30 aprilie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-16
0,97
AFFAIRE DAVARIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DAVARIS c. GRÈCE ( Requête n o 43394/06) ARRÊT STRASBOURG 16 avril 2009 DÉFINITIF 16/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Davaris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2009-06-04
0,97
AFFAIRE KYRIAZIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KYRIAZIS c. GRÈCE ( Requête n o 35806/07) ARRÊT STRASBOURG 4 juin 2009 DÉFINITIF 04/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kyriazis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2009-12-17
0,97
AFFAIRE GEORGINIS-GIORGINIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGINIS-GIORGINIS c. GRÈCE ( Requête n o 3271/08) ARRÊT STRASBOURG 17 décembre 2009 DÉFINITIF 10/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2008-03-20
0,97
AFFAIRE PAPASTEFANOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPASTEFANOU c. GRÈCE ( Requête n o 39170/06) ARRÊT STRASBOURG 20 mars 2008 DÉFINITIF 20/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2009-10-29
0,97
AFFAIRE STAVRINOUDAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STAVRINOUDAKIS c. GRÈCE ( Requête n o 26307/07) ARRÊT STRASBOURG 29 octobre 2009 DÉFINITIF 10/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
Sursă