CAUZA DE CAUZĂ A CUZULUI DE CUARTA SECȚIUNE A BU îi poate face obiectul revizuirii editoriale a acestei hotărâri. În cazul lui Bouljana v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunea care a deliberat în privat la 16 aprilie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 35017/03) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Monika Buδková („reclamantul”), la 24 octombrie 2003. Reclamantul a fost reprezentat de doamna I. Rajtákova, un avocat practicant în Košice. Guvernul slovac (“Guvernul”) a fost reprezentat de doamna A. Poláčková și M. Pirošíková, agenții lor succesivi. La 14 februarie 2006, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1979 și trăiește în Košice. A. Procedura privind achiziționarea unui apartament La 30 martie 1999, reclamantul a depus o acțiune civilă la Curtea de District Košice II și a susținut că acuzatul ar trebui ordonat, în conformitate cu angajamentul său scris anterior, să-i vândă un apartament. Reclamantul a răspuns inculpatului la 23 iulie 1999 și 8 februarie 2000. În cursul procedurii, reclamantul a descoperit că acuzatul a transferat proprietatea apartamentului în cauză către o altă persoană în 1999. Transferul de proprietate a fost înregistrat oficial la 3 Martie 1999. La 24 februarie 2000, reclamanta a solicitat ca noul proprietar al apartamentului să se alăture procedurii ca inculpat. De asemenea, a exprimat dorința de a prelungi acțiunea, susținând că contractul de achiziție din 1999 a fost anulat. Trei audieri au fost suspendate din cauza absenței inculpatului. La 13 martie 2001, Curtea de District a respins cererea reclamantului din 24 februarie 2000.Decizia a declarat că contractul de cumpărare a fost încheiat înainte de introducerea acțiunii reclamantului de 30 de ani. Martie 1999, iar nimic nu a împiedicat reclamantului să aducă proceduri separate cu privire la problema valabilității sale. Audierea a avut loc în absența inculpatului. Acuzatul a prezentat un aviz medical care a certificat că a avut probleme grave de sănătate și nu a putut părăsi apartamentul său. 10. Trei audieri au fost suspendate din nou datorită nerespectării inculpatului. Din cauza condiției medicale a inculpatului, un oficial al Curții de District a auzit inculpatul la domiciliul său la 15 august 2002. 11. Judecătorul care se ocupă de acest caz a fost în concediu de boală între 4 septembrie și 31 octombrie 2002. 12. La 17 decembrie 2002, cazul a fost suspendat la cererea avocatului reclamantului. 13. La 4 februarie 2003, Curtea de District a pronunțat o hotărâre prin care a respins acțiunea reclamantului. Curtea a remarcat că acuzatul a transferat proprietatea apartamentului în cauză către o terță parte la 9 Martie 1999, care este înaintea introducerii procedurii de către reclamant. Întrucât el nu a fost proprietarul apartamentului, el nu a putut fi obligat să încheie un contract de achiziție, astfel cum a solicitat reclamantul. La 21 februarie 2003, hotărârea a fost judecată în favoarea avocatului reclamantului. 14. Prin urmare, Curtea Regională Košice a întrerupt procedura la 12 septembrie 2003. La 19 martie 2003, Curtea Constituțională a concluzionat că dreptul reclamantului la o audiere într-un termen rezonabil nu a fost încălcat în cadrul procedurii de la Curtea de districtă Košice II. Acesta a susținut că cazul nu este complex și că comportamentul reclamantului nu a contribuit la durata procedurii și a susținut, de asemenea, că procesul a fost substanțial prolungat ca urmare a repetatului neapărat al inculpatului să apară în fața Curții de District. Curtea Constituțională a constatat că, în principiu, Curtea de District a luat măsuri adecvate pentru a asigura participarea inculpatului. Curtea Constituțională a constatat o perioadă de inactivitate de aproximativ șase luni în 2001 imputabilă Curții de District. Cu toate acestea, această perioadă nu a fost capabilă să interfereze semnificativ cu dreptul reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii Curții de District era incompatibilă cu cerința de „tempă rațională”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care în partea sa relevantă se menționează după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Admisibilitate 17. Guvernul a contestat argumentul reclamantului potrivit căreia durata procedurii a fost excesivă și au fost de acord cu concluziile Curții Constituționale și au exprimat opinia că întârzierile presupuse au fost cauzate de inculpat și că nu ar putea fi imputabile statului contestat. 18. Reclamantul a susținut că a luat Tribunalul de District mai mult de un an, fără nicio justificare, să decidă, pe cererea sa, ca un al doilea inculpat să se alăture procedurii. De asemenea, a declarat că instanța a respins acțiunea după aproape patru ani, pe baza unui fapt care a fost deja la dispoziția sa în 1999, și anume că inculpatul nu deține apartamentul în cauză. 19. În fața Curții, reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii în fața Curții de District. Perioada care va fi luată în considerare a început la 30 martie 1999 și s-a încheiat la 21 februarie 2003 când hotărârea a fost judecată asupra avocatului reclamantului. Astfel a durat trei ani și aproape unsprezece luni la un nivel de jurisdicție. 20. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 22. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 23. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 25. Reclamantul a solicitat 4000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 26. Guvernul a contestat cererea. 27. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, hotărând în mod echitabil, își atribuie 2.000 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 28. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 494 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții Constituționale și 1.185 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat implicate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea observă că reclamantul a fost reprezentat de un avocat în fața Curții Constituționale, precum și în fața Curții. Având în vedere materialele depuse, Curtea consideră că este rezonabil să atribuie reclamantului suma de 1000 EUR sub acest cap. Dobânzile implicite 31. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. cererea este admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume: (i) 2000 EUR (2 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1000 EUR (1 mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 12 mai 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
BUĽKOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 35017/03)
12 May 2009
FINAL
12/08/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Buľková v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 April 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 35017/03) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Mrs Monika Buľková (“the applicant”), on 24 October 2003.
2.
The applicant was represented by Mrs I. Rajtákova, a lawyer practising in Košice. The Slovak Government (“the Government”) were represented by Mrs A. Poláčková and M. Pirošíková, their successive Agents.
3.
On 14 February 2006 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1979 and lives in Košice.
5.
On 30 March 1999 the applicant filed a civil action with the Košice II District Court. She claimed that the defendant should be ordered, in accordance with his earlier written undertaking, to sell a flat to her.
6.
The applicant replied to the defendant on 23 July 1999 and 8
February
2000.
7.
In the course of the proceedings the applicant discovered that the defendant had transferred the ownership of the flat in issue to a different person in 1999. The transfer of ownership had been formally registered on 3
March 1999. On 24 February 2000 the applicant therefore requested that the new owner of the flat should join the proceedings as a defendant. She also expressed her wish to extend the action, claiming that the purchase contract of 1999 was void.
8.
Three hearings were adjourned because of the defendant’s absence.
9.
On 13 March 2001 the District Court dismissed the applicant’s request of 24 February 2000. The decision stated that the purchase contract had been concluded prior to the introduction of the applicant’s action of 30
March 1999, and that nothing had prevented the applicant from bringing separate proceedings on the question of its validity. The hearing was held in the defendant’s absence. The defendant submitted a medical opinion certifying that he had serious health problems and could not leave his flat.
10.
Three hearings were again adjourned due to the defendant’s failure to appear. Because of the defendant’s medical condition, a District Court official heard the defendant at his home on 15 August 2002.
11.
The judge dealing with the case was on sick leave between 4
September and 31
October
2002.
12.
On 17 December 2002 the case was adjourned at the request of the applicant’s lawyer.
13.
On 4 February 2003 the District Court delivered a judgment by which it dismissed the applicant’s action. The court noted that the defendant had transferred the ownership of the flat in question to a third party on 9
March 1999, that is prior to the introduction of the proceedings by the applicant. As he was not the owner of the flat, he could not be obliged to conclude a purchase contract as requested by the applicant. On 21
February
2003 the judgment was served on the applicant’s lawyer.
14.
The applicant appealed. She subsequently withdrew the appeal and, as a result, the Košice Regional Court discontinued the proceedings on 12
September
2003.
B.
Constitutional proceedings
15.
On 19 March 2003 the Constitutional Court concluded that the applicant’s right to a hearing within a reasonable time had not been violated in the proceedings before the Košice II District Court. It held that the case was not complex and that the applicant’s conduct had not contributed to the length of the proceedings. It further held that the proceedings had been substantially protracted as a result of the defendant’s repeated failure to appear before the District Court. It established that the District Court had, in principle, taken appropriate action to ensure the defendant’s attendance. The Constitutional Court found a period of inactivity of approximately six months in 2001 imputable to the District Court. That period was not, however, capable of significantly interfering with the applicant’s right to a hearing within a reasonable time.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained that the length of the District Court’s proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which in its relevant part reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
17.
The Government contested the applicant’s argument that the length of the proceedings had been excessive. They concurred with the Constitutional Court’s findings and expressed the view that the alleged delays had been caused by the defendant and that they could not be imputable to the respondent State.
18.
The applicant argued that it had taken the District Court more than one year, without any justification, to decide on her request that a second defendant join the proceedings. She further stated that the court had dismissed her action after almost four years on the basis of a fact which had already been at its disposal in 1999, namely that the defendant did not own the flat in issue.
19.
Before the Court the applicant complained about the length of the proceedings before the District Court. The period to be taken into consideration began on 30 March 1999 and ended on 21 February 2003 when the judgment was served on the applicant’s lawyer. It thus lasted three
years and almost eleven months at one level of jurisdiction.
20.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
21.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
22.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
23.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
24.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
25.
The applicant claimed 4,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
26.
The Government contested the claim.
27.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR 2,000 under that head.
B.
Costs and expenses
28.
The applicant also claimed EUR 494 for costs and expenses incurred before the Constitutional Court and EUR 1,185 for those incurred before the Court.
29.
The Government contested these claims.
30.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. The Court observes that the applicant was represented by a lawyer before the Constitutional Court as well as before the Court. Having regard to the materials submitted, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,000 under this head.
C.
Default interest
31.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts:
(i) EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 May 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President