CtEDO 12.05.2009 AI

GASPARINI c. ITALIE ET BELGIQUE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.05.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GASPARINI c. ITALIE ET BELGIQUE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Cererea nr. 10750/03

prezentată de Emilio GASPARINI

împotriva Italiei și Belgiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință din 12 mai 2009 într-o cameră compusă din:

Ireneu Cabral Barreto, președinte,

Françoise Tulkens,

Vladimiro Zagrebelsky,

Danutė Jočienė,

Dragoljub Popović,

Nona Tsotsoria,

Ișıl Karakaș,

judecători,

și din Françoise Elens-Passos, grefiera adjunctă de secțiune,

Ținând seama de cererea mai sus menționată introdusă la 4 martie 2003,

După deliberări, hotărâște după cum urmează:

Reclamantul, Dl. Emilio Gasparini, este un cetățean italian, născut în 1945 și rezidând la Bruxelles (Belgia). El este reprezentat în fața Curții de Doamna J.-P. Cuny, avocat la Versailles (Franța).

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul a intrat în serviciul Organizației Tratatului Atlanticului Nord (NATO) începând cu 1976 și lucrează de atunci la sediul acestei organizații la Bruxelles.

La sfârșitul anului 1999, Consiliul Atlanticului Nord, autoritatea decizională a Organizației, a decis să ridice rata contribuției agenților la regimul de pensii de la 8% la 8,3% din salariul lor de bază. Reclamantul a adresat apoi Secretarului general al NATO o plângere prin care a contestat această creștere. La 21 decembrie 2000, Secretarul general a decis să mențină rata contribuției persoanei în cauză la regimul de pensii la 8,3%.

La 12 ianuarie 2001, reclamantul a sesizat Comisia de Apeluri NATO (CROTAN) cu un recurs în anulare a acestei decizii, conform articolului 4.21 din regulamentul personalului civil al Organizației. El a cerut ca rata contribuției sale să fie redusă de la 8,3% la 8% și a solicitat rambursarea sumelor corespunzând diferenței dintre aceste două rate, care au fost deduse din salariu de la 1 ianuarie 2000.

La ședința care a avut loc la 4 septembrie 2002, reclamantul a contestat conformitatea procedurii urmată în fața CROTAN cu art. 6 § 1 din Convenție. El a vizat în particular art. 4.71 din regulamentul personalului civil care prevede absența publicității dezbaterilor.

Prin decizie din 5 septembrie 2002, CROTAN a respins pretenția referitoare la publicitatea dezbaterilor, din următoarele motive:

„(...) dacă Comisia nu dispune de posibilitatea de a decide să facă publică una din ședințele sale, drepturile reclamantului de a fi ascultat, de a se face asistat sau reprezentat la ședința în fața Comisiei sunt pe deplin respectate; că în consecință [reclamantul] nu poate valabil pretinde că absența caracterului public al dezbaterilor, destinată să păstreze serenitatea acesteia în contextul specific al unei organizații cum este NATO, ar fi prejudicialul drepturilor fundamentale ale reclamanților în fața Comisiei; că rezultă din aceasta că cererea celui în cauză prezentată la deschiderea ședinței Comisiei și tindând ca audiența să fie publică, trebuie respinsă (...)."

Pe fond, CROTAN a respins cererea reclamantului, considerând că persoana în cauză nu era întemeiată să pretindă că decizia Consilului Atlanticului Nord de a ridica de la 8% la 8,3% rata de contribuție la regimul de pensii ar fi intervenit în încălcare a dispozițiilor regulamentului personalului civil, și că nu a fost dovedit că această alegere ar rezulta dintr-o apreciere evident eronată a necesarului de finanțare al regimului de pensii nici că creșterea ratei de cotizare ar zdruncina economia contractului agenților.

Potrivit articolului 4.84 din regulamentul personalului civil (a se vedea secțiunea „drept internațional relevant" de mai jos), deciziile CROTAN sunt insusceptibile de recurs.

B.

Dreptul internațional relevant

Relațiile dintre instanțele decizionale ale NATO și personalul civil angajat de Organizație sunt reglementate de regulamentul personalului civil al NATO, document aprobat de Consilul Atlanticului Nord (care este compus din reprezentanți permanenți ai Statelor membre având rang de ambasadori). Dispozițiile relevante ale Anexei IX (regulament privind reclamațiile și recursurile) la acest regulament se citesc după cum urmează:

art. 4.11

„Sunt instituiți o Comisie de Apeluri cuprinzând un președinte și doi membri titulari, de naționalitate diferită. Persoanele interesate, care trebuie să aibă naționalitatea unuia din Statele membre NATO, sunt desemnate de Consilul Atlanticului Nord pentru o perioadă de trei ani, în afara personalului Organizației și delegațiilor naționale la Consiliu, dintre persoane cu competență dovedită, dintre care cel puțin una trebuie să aibă competență juridică."

art. 4.16

„Fiecare parte poate, invocând o presupunere de imparțialitate, cere ca compoziția Comisiei de Apeluri să fie modificată. Cu toate acestea, părțile nu pot la aceasta să se prevaleze de naționalitatea unui membru al Comisiei de Apeluri. Aceasta din urmă se pronunță asupra cererii prezentate în absența membrului interesat."

art. 4.21

„Comisia de Apeluri cunoaște de litigiile de natură individuală pe care ar putea să le dea naștere orice decizie a unui Șef al unui Organism NATO luată din proprie autoritate sau în aplicarea unei decizii a Consilului și pe care un agent, fost agent sau urmașii săi o consideră a-i face o plângere. (...)"

art. 4.71

„Ședințele Comisiei de Apeluri nu sunt publice."

art. 4.72

„Șeful Organismului NATO și reclamantul pot, fie din proprie inițiativă, fie la urmare unei cereri a Comisiei de Apeluri, asista la dezbateri și a dezvolta oral toți argumentele în sprijinul mijloacelor invocate în memoriile lor. Se pot face asistaț sau reprezentați la aceasta fie de un membru al personalului civil sau militar NATO fie de un consilier ales de ei (...)"

art. 4.84

„Deciziile Comisiei nu pot face obiectul decât a unui recurs de corectare în fața Comisiei în cazul în care decizia pronunțată ar fi entachată de o eroare materială. Părțile pot cere Comisiei să-și revizuiască decizia când un fapt determinant nu a fost cunoscut de Comisie și de partea care cere revizuirea decât după ce Comisia a făcut cunoscută decizia. Nicio cerere de revizuire nu poate fi introdusă după expirarea unei perioade de trei luni care urmează descoperirea faptului menționat mai sus sau, în orice caz, după expirarea unei perioade de cinci ani care urmează deciziei."

Potrivit articolului IV din Convenția asupra statutului NATO, reprezentanților naționali și personalului internațional, semnată la Ottawa la 20 septembrie 1951, „Organizația are personalitate juridică (...)".

Reclamantul se plânge pe baza articolului 6 că procedura în fața CROTAN nu răspunde cerințelor unui proces echitabil. El denunță în particular faptul că ședințele acestui organ nu sunt publice, susținând că publicitatea dezbaterilor figurează printre garanțiile „organice" necesare pentru echitatea procedurilor. În plus, pune în discuție imparțialitatea membrilor CROTAN, subliniind că aceștia sunt numiți de Consilul Atlanticului Nord, organul de decizie al Organizației. Or, conform reclamantului, orice cerere pe care CROTAN are de cunoscut trebuie cu certitudine să fie oficial direcționată împotriva șefului organismului NATO competent, dar în realitate privește în esență un act care emană din voința Consilului. În plus, criteriile de competență stabilite de dispoziția reglementară aplicabilă ar fi insuficiente în raport cu funcțiile de natură jurisdicțională încredințate CROTAN. Prin urmare, procesul de numire a membrilor acesteia s-ar concilia greu cu noțiunea de tribunal independent și imparțial.

În general, reclamantul face grief Belgiei, în calitate de țară gazdă a NATO, și Italiei, a cărei cetățeni este, că nu au vegheat să Organizația, la momentul creării, să instituie un sistem jurisdicțional intern compatibil cu cerințele Convenției.

Reclamantul recunoaște că încălcările Convenției pe care le alege au origine nu într-o acțiune sau omisiune a Statelor défendeurs sau autorităților lor, ci într-o decizie a Consilului Atlanticului Nord, pusă în aplicare de Secretarul general al NATO și confirmată de Comisia de Apeluri a acestei organizații. Cu toate acestea, el consideră că procedura instituită în ordinea juridică internă a NATO nu răspunde normelor unui proces echitabil în sensul articolului 6 din Convenție. El susține că era responsabilitatea Statelor membre să se asigure, la momentul creării NATO, și în virtutea obligațiilor care le reveneau conform articolului 6 din Convenție, că mecanismele interne de reglare a litigiilor instituiți de această organizație erau conforme Convenției.

A.

Principii aplicabile

În cauzele Bosphorus (Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Șirketi dite „Bosphorus Airways" c. Irlanda ([GC], nr. 45036/98, CEDO 2005-VI), Behrami și Behrami c. Franța ((decizie) [GC], nr. 71412/01, 31 mai 2007), și Saramati c. Germania, Franța și Norvegia ((decizie) [GC], nr. 78166/01, 31 mai 2007), Curtea a reamintit că, dacă Convenția nu interzice Statelor să transfere puteri suverane unei organizații internaționale în scopuri de cooperare în anumite domenii de activitate, Statele rămân răspunzătoare conform articolului 1 din Convenție pentru toți actele și omisiunile organelor lor, chiar dacă aceștia decurg din necesitatea de a observa obligații juridice internaționale; într-adevăr, art. 1 nu face niciun distincție privind tipul de norme sau măsuri în cauză și nu scutește nicio parte din „jurisdicția" Părților contractante de sub imperiul Convenției. Cu toate acestea, Curtea a precizat ulterior că, când actul unui Stat se justifica prin respectarea obligațiilor care decurg pentru acesta din apartenența sa la o organizație internațională și că organizația în cauză acorda drepturilor fundamentale o protecție cel puțin echivalentă cu cea asigurată de Convenție, exista motiv să se presupună că cerințele Convenției erau respectate de Stat. O asemenea presupunere putea fi răsturnată totuși în cadrul unei cauze date dacă se considera că protecția drepturilor garantate de Convenție era entachată de o „insuficiență evidentă". Într-un asemenea caz, rolul Convenției în calitate de „instrument constituțional al ordinului public european" în domeniul drepturilor omului ar prevala asupra interesului cooperării internaționale (Bosphorus, precitată, §§ 155-156, și, Behrami și Behrami c. Franța, și Saramati c. Germania, Franța și Norvegia, § 145).

În cauza Bosphorus, Curtea a remarcat că măsura în cauză (confiscarea în Irlanda a aeronavei date în leasing de societatea reclamantă, pe baza unui regulament comunitar adoptat el însuși în aplicarea unei rezoluții a Consilului de Securitate al ONU) a fost pusă în aplicare de autoritățile Statului défendeur, pe teritoriul său național, la urmare unei decizii a unui ministru al acestui Stat (Bosphorus, precitată, § 137). În această situație, Curtea nu a văzut niciun problemă privind competența sa, în special ratione personae, vis-à-vis de Statul irlandez.

Cu toate acestea, Curtea a judecat că cauzele ulterioare Behrami și Behrami c. Franța, și Saramati c. Germania, Franța și Norvegia, se deosebeau de cauza Bosphorus atât pe planul răspunderii Statelor défendeurs rezultând din art. 1 cât și pe planul competenței ratione personae a Curții. Într-adevăr, ea a considerat că răspunderea Statelor défendeurs nu putea fi angajată datorită acțiunilor și omisiunilor litigioase ale KFOR și MINUK, care erau direct imputabile ONU în calitate de organizație cu vocație universală îndeplinind un obiectiv imperativ de securitate colectivă. Ea a concluzionat deci că pretențiile reclamanților în aceste cauze trebuiau să fie declarate incompatibile ratione personae cu dispozițiile Convenției (Behrami, precitată, §§ 151-152).

Curtea reamintește de asemenea că a fost chemată să examineze probleme foarte similare cu cele ridicate în speța de față în două cauze recente (Boivin c. 34 de State membre ale Consilului Europei (decizie), nr. 73250/01, 9 septembrie 2008, CEDO 2008-..., și Connolly c. 15 State membre ale Uniunii Europene, nr. 73274/01, 9 decembrie 2008, nepublicată) care privau, ca în speța de față, litigii opunând funcționari internaționali organizațiilor internaționale care îi angajau. În aceste cauze, ea a constatat că la nicio oră Statele défendeurs nu interveniseră, direct sau indirect, în litigiile în cauză, și nu a observat nicio acțiune sau omisiune a acestor Stați sau autorităților lor care ar fi de natură să angajeze răspunderea lor conform Convenției. Ea a concluzionat că reclamanții nu aparțineau „jurisdicției" Statelor puse în cauză și că pretențiile lor erau deci incompatibile ratione personae cu dispozițiile Convenției.

În final, în cauza Cooperatieve Producentenorganisatie Van de Nederlandse Kokkelvisserij U.A. c. Țări de Jos (nr. 13645/05, 20 ianuarie 2009), Curtea a precizat că presupunerea de respect al Convenției de către Statele puse în cauză se aplica nu numai acțiunilor comise de Statele contractante ele însele, ci și procedurilor urmăriri în cadrul organizației internaționale în cauză și, în particular, procedurilor în fața CJCE. La această ocazie, ea a reamintit că protecția acordată drepturilor fundamentale de organizație nu trebuia neapărat să fie identică cu cea asigurată de art. 6 din Convenție, și că presupunerea nu putea fi răsturnată în cadrul unei cauze date decât dacă se considera că protecția drepturilor garantate de Convenție era entachată de o „insuficiență evidentă".

Curtea deduce din principiile reamintite mai sus că Statele membre au obligația, la momentul în care transferă o parte din puterile lor suverane unei organizații internaționale căreia aderă, de a veghea ca drepturile garantate de Convenție să primească în cadrul acestei organizații o „protecție echivalentă" cu cea asigurată de mecanismul Convenției. Într-adevăr, răspunderea unui Stat parte la Convenție ar putea fi angajată conform acesteia dacă s-ar dovedi ulterior că protecția drepturilor fundamentale oferite de organizația internațională în cauză era entachată de o „insuficiență evidentă" (Bosphorus, precitată). Cu toate acestea, un Stat contractant nu poate i se imputa o încălcare pretinsă a Convenției din cauza unei decizii sau măsuri emanând dintr-un organ al unei organizații internaționale de care este membru, în măsura în care nu a fost dovedit nici măcar susținut că protecția drepturilor fundamentale global oferită de aceasta organizație internațională nu ar fi „echivalentă" cu cea asigurată de Convenție și unde Statul în cauză nu a intervenit nici direct nici indirect în comiterea actului litigios (Boivin, precitată).

B.

Aplicare în speța de față a principiilor mai sus menționate

Curtea constată că în speța de față, contrar situației din cauzele Boivin și Connolly precitate, reclamantul alege expresamente că mecanismul de reglare a conflictelor muncii intern al NATO nu acordă drepturilor fundamentale o protecție „echivalentă" cu cea asigurată de Convenție. Într-adevăr, persoana în cauză contestă caracteristici intrinseci acestui sistem, și anume absența publicității dezbaterilor în fața Comisiei de Apeluri NATO, prevăzută de art. 4.71 din Anexa IX la regulamentul aplicabil, precum și procedura de numire a membrilor acestei Comisii așa cum este descrisă de art. 4.11 al aceluiași instrument (a se vedea secțiunea „Drept internațional relevant" mai sus). Din aceasta, contrar cauzelor Boivin și Connolly, în care nu era cazul să se procede la un asemenea examen deoarece reclamanții puneau în discuție, nu o lipsă structurală a mecanismului intern în cauză, ci o decizie particulară luată de organul competent al organizației internaționale în cauză, Curtea consideră că trebuie să cerceteze dacă mecanismul de reglare a conflictelor contestat în prezenta cauză, și anume calea de recurs în fața CROTAN, este entachată de o „insuficiență evidentă", ceea ce ar răsturna în speța de față presupunerea de respect de către Statele défendeurs a obligațiilor lor conform Convenției.

Curtea consideră că trebuie să examineze chestiunea ținând seama de principiile dezvoltate în jurisprudența sa privind instanțele judiciare naționale ale Statelor défendeurs. Sub aspect, ea observă cu toate acestea că controlul ei în scopul determinării dacă procedura în fața CROTAN, organ al unei organizații internaționale având o personalitate juridică proprie și nu parte la Convenție, este entachată de o insuficiență evidentă este neapărat mai puțin larg decât controlul pe care îl exercită conform articolului 6 asupra procedurilor în fața instanțelor judiciare interne ale Statelor membre ale Convenției, care s-au obligat să respecte dispozițiile acesteia. Pentru Curte, trebuie de fapt să determine dacă, la momentul în care au aderat la NATO și i-au transferat anumite puteri suverane, Statele défendeurs au putut, de bună credință, să estimeze că mecanismul de reglare a conflictelor muncii intern al NATO nu era în contradicție evidentă cu dispozițiile Convenției.

Cât privește pretenția referitoare la publicitatea dezbaterilor, Curtea a reamintit de mai nenumărate ori în jurisprudența sa privind procedurile în fața instanțelor judiciare naționale ale țărilor membre că ținerea unei ședințe publice constituie un principiu fundamental consacrat de art. 6 § 1. Aceasta fiind spus, această dispoziție nu necesită neapărat ținerea unei ședințe în toate procedurile. Aceasta este în special cazul pentru cauzele care nu ridică probleme de credibilitate sau nu provoacă controverse asupra faptelor care ar fi necesitat o ședință, și pentru care instanțele judiciare se pot pronunța în mod echitabil și rezonabil pe baza concluziilor prezentate de părți și alte piese. Curtea recunoaște că autoritățile naționale pot ține seama de imperii de eficiență și economie, și pot judeca de exemplu că organizarea sistematică a dezbaterilor poate constitui un obstacol pentru diligența deosebită necesară în materia securității sociale și, la limită, poate împiedica respectarea termenului rezonabil vizat de art. 6 § 1 (a se vedea, de exemplu, Schuler-Zgraggen c. Elveția, 24 iunie 1993, § 58, seria A nr. 263, și cauzele acolo citate). Dacă Curtea a mai subliniind mai întâi în mai multe cauze că, într-o procedură se desfășurând în fața unui tribunal statuând în prim și ultim cuvânt, o ședință trebuie să aibă loc cu excepția cazului în care circumstanțe excepționale justifică să se abțin (a se vedea, printre altele, Håkansson și Sturesson c. Suedia, § 64, Fredin c. Suedia (nr. 2), 23 februarie 1994, §§ 21-22, seria A nr. 283-A; Allan Jacobsson c. Suedia (nr. 2), 19 februarie 1998, § 46, Recueil des arrêts et décisions 1998-I), ea a precizat ulterior că existența unor asemenea circumstanțe depinde în esență de natura problemelor cu care se confruntă instanțele judiciare interne, și nu de frecvența litigiilor în care acestea se pun. Trebuie aici, ca în orice altă materie, să se țină seama înainte de orice de principiul echității consacrat de art. 6, a cărui importanță este fundamentală (a se vedea, mutatis mutandis, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 52, CEDO 1999-II, și Sejdovic c. Italia [GC], nr. 56581/00, § 90, CEDO 2006-II). În plus, în cauza Jussila c. Finlanda ([GC], nr. 73053/01, CEDO 2006-XIV), unde instanța judiciară estimase că ținerea unei ședințe publice într-o chestiune penală nu era necesară, Curtea a judecat că, persoana în cauză având îmbelșug ocazia să-și prezinte în scris mijloacele de apărare și să răspundă concluziilor autorităților fiscale, cerințele de echitate au fost satisfăcute și că, ținând seama de circumstanțele particulare ale cauzei, acestea nu implicau ținerea unei ședințe (Jussila, precitată, § 48).

Trebuie cu toate acestea subliniază că, în marea majoritate a cauzelor privind o procedură în fața instanțelor judiciare „civile" statuând pe fond în care a ajuns la această concluzie, reclamantul avusese posibilitatea, contrar situației în speța de față, de a solicita ținerea unei ședințe publice (Martinie c. Franța [GC], nr. 58675/00, § 41, CEDO 2006-VI).

Cât privește prezenta cauză, Curtea constată că art. 4.71 din Anexa IX la regulamentul personalului civil al NATO prevede expresamente că „ședințele Comisiei de Apeluri nu sunt publice". Această dispoziție este cu toate acestea puternic nuanțată de articolul următor, care prevede că părțile în litigiu pot „asista la dezbateri și a dezvolta oral toți argumentele în sprijinul mijloacelor invocate în memoriile lor [precum și] se face asistaț sau reprezentaț la aceasta fie de un membru al personalului civil sau militar NATO fie de un consilier ales de ei". În general, Curtea observă că CROTAN are de cunoscut de litigiile în materie de muncă între instanțele dirigente ale NATO și personalul civil angajat de această organizație. Este deci vorba de litigii în materie civilă care, în general, poartă asupra problemelor de ordin tehnic și necesită o decizie rapidă, ceea ce ilustrează de altfel și cauza reclamantului în care acesta contesta creșterea ratei contribuției sale la regimul de pensii al agenților NATO. În final, Curtea observă că, în decizia sa din 4 septembrie 2002 respingând reclamantul, CROTAN a justificat absența caracterului public al dezbaterilor prin necesitatea de a „păstra serenitatea acesteia în contextul specific al unei organizații cum este NATO (...)"

La vederea tuturor acestor elemente, Curtea consideră că Statele défendeurs, la momentul în care au aprobat regulamentul personalului civil, au putut considera în bună dreptate că tipul de cauze pe care CROTAN are de cunoscut puteau fi examinate și judecate de aceasta în mod adecvat în cadrul procedurii prevăzute de regulamentul aplicabil, și, ținând seama de totalitatea dispozițiilor acestui regulament, în particular de art. 4.72 mai sus citat, cerințele de echitate erau satisfăcute fără ținerea unei ședințe publice. Fără a examina mai departe speța de față, ea observă că rezultă din decizia CROTAN și din alte elemente din dosar că absența publicității nu a prejudiciat în niciun fel echitatea întregii proceduri.

Cât privește pretenția reclamantului privind presupusa imparțialitate a membrilor Comisiei, Curtea observă de îndată, la citirea articolului 4.11 din regulamentul relevant, că cei trei membri ai CROTAN, care sunt desemnați pentru trei ani de Consilul Atlanticului Nord, trebuie să fie persoane complet externe NATO și a căror competență este „dovedită". Ea observă de altfel că, contrar afirmației reclamantului, rezultă clar din art. 4.21 că recursurile depuse la CROTAN trebuie să fie direcționate împotriva deciziilor șefilor organismelor NATO, fie că aplică sar nu decizii ale Consilului Atlanticului Nord (a se vedea secțiunea „Drept internațional relevant" mai sus). În decizia pe care reclamantul o contestă în speța de față, CROTAN reamintește de altfel expresamente că „nu poate cunoscut direct de o decizie a Consilului Atlanticului Nord". Curtea observă de altfel că orice reclamant poate, conform articolului 4.16 din Anexa IX la regulamentul personalului civil, invoca o presupunere de imparțialitate și cere ca compoziția Comisiei de Apeluri să fie modificată. Ea constată accidental că reclamantul nu s-a prevăzut, la nicio oră, de această posibilitate în cursul procedurii în fața Comisiei. Orice fel de caz, ea consideră aici de asemenea că, ținând seama de totalitatea dispozițiilor reglementare relevante, Statele défendeurs au putut judeca la momentul adoptării regulamentului aplicabil că acesta institua un tribunal conform cerințelor puse de art. 6.

Ținând seama de ceea ce mai sus, Curtea consideră că Statele puse în cauză au putut în bună dreptate să considere, la momentul în care au aprobat regulamentul personalului civil și anexele acestuia prin intermediul reprezentanților lor permanenți ședând la Consilul Atlanticului Nord, că dispozițiile regulând procedura în fața CROTAN satisfăceau cerințelor unui proces echitabil. Niciun element susceptibil să contrazică această constatare nu a fost adus la cunoștința Curții.

Ea concluzionează că protecția oferită reclamantului în speța de față de mecanismul de reglare internă a conflictelor NATO nu era deci entachată de o „insuficiență evidentă" în sensul dat acestui termen în hotărârea Bosphorus, în particular în contextul specific al unei organizații cum este NATO. Din aceasta, ea consideră că reclamantul nu este întemeiат să facă grief Italiei și Belgiei de a fi aderat la un sistem contrar Convenției, și că presupunerea de respect al acesteia de către aceste două State nu a fost răsturnată.

Din aceasta, pretențiile reclamantului sunt evident nefundate și trebuie respinse conform articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu majoritate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Françoise Elens-Passos

Ireneu Cabral Barreto

Grefiera adjunctă

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-12-11
0,92
GASPARINI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 7206/02 présentée par Egidio GASPARINI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 décembre 2007 en une chambre composée de : M
CtEDO 2001-04-12
0,92
TORTOLANI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54315/00 présentée par Antonio Tortolani contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 12 avril 2001 en une chambre composée de M me W
CtEDO 2001-04-12
0,92
MELEDDU contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54307/00 présentée par Luciana Meleddu contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 12 avril 2001 en une chambre composée de M me W.
CtEDO 2000-04-28
0,92
AFFAIRE CARDILLO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CARDILLO c. ITALIE [1] (Requête n° 41833/98) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2000 DÉFINITIF 29/06/2000 En l’affaire Cardillo c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambr
CtEDO 2000-05-11
0,92
A.L. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41387/98 présentée par A.L. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 mai 2000 en une chambre composée de M. C.L. Rozakis, prés
Sursă