CtEDO 19.05.2009 Auto

KEDZIOR v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
19.05.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KEDZIOR v. POLAND (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 38166/02, de către Bogdan KפDZIOR împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care așeză la 19 mai 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 10 octombrie 2002, având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 19 februarie 2009 cere Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Bogdan Kędzior, este un național polonez care s-a născut în 1943 și trăiește în Gdańsk. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołęsiewicz, al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Bunica reclamantului a deținut o proprietate în Drużbice. Prin decizia Consiliului Național ( Rada Narodowa ) din noiembrie 1971, proprietatea în cauză a fost clasificată ca abandonată (mienie opuszzone) și naționalizată La 10 octombrie 1989, bunica reclamantului a murit și reclamantul a moștenit proprietatea ei. La 25 septembrie 1990, reclamantul a depus o cerere de redeschidere a procedurii prin care proprietatea a fost naționalizată cu Biroul Guvernatorului Piotrków Trybunalski (Urzād Wojewódzki). El s-a bazat pe faptul că bunica sa nu a fost informată în mod corespunzător de procedurile administrative și că, prin urmare, nu a putut să-și apere interesele, care constituie o bază pentru declararea deciziei relevante nule și nule. La 30 decembrie 1990, reclamantul s-a plâns la Biroul Guvernatorului care susține inactivitatea din partea autorităților administrative. a menționat dispozițiile relevante ale Codului de procedură administrativă (Kodeks Postępowania Administracyjnego) , care stabilește termenele pentru tratarea cazurilor și a susținut că termenele respective au expirat. La 31 ianuarie 1991, guvernatorul Piotrków Trybunalski (Wojewoda) a dat o decizie care respinge cererea reclamantului, declarând că timpul La 20 februarie 1991, reclamantul a apelat la ministrul Agriculturii (ministrul Rolnictwa) La 10 mai 1991, ministrul Agriculturii a informat reclamantul că apelul său va fi examinat până la sfârșitul trimestrului al treilea al anului 1991. La 20 noiembrie 1991, ministrul Agriculturii a amânat examinarea recursului său până la sfârșitul celui de-al doilea trimestru din 1992. La 8 decembrie 1992, reclamantul s-a plâns de inactivitatea autorității administrative către Ombudsman (Rzecznik Praw Obywatelskich). Nu este clar din cauza cazului dacă această plângere a fost rezolvată în favoarea reclamantului. Evenimente după 1 mai 1993 La 21 martie 1994, ministrul Agriculturii a respins decizia contestată și a remis cazul de reexaminare. La 8 iulie 1994, Guvernatorul Piotrków Trybunalski a respins decizia de refuzare a procedurii. La 22 iulie 1994, reclamantul a apelat din nou la ministrul Agriculturii. Între 22 iulie 1994 și 24 aprilie 1997, ministrul Agriculturii a amânat examinarea cererii reclamantului în patru ocazii (informațiile relevante au fost trimise reclamantului în august 1994, 25 aprilie și 30 decembrie 1995 și 9 ianuarie 1997). La 20 ianuarie 1997, reclamantul s-a plâns la ministrul Agriculturii cu privire la inactivitatea autorităților administrative. La 8 martie 1997, reclamantul a depus o nouă plângere, susținând inactivitatea, la Curtea Supremă de Administrație (Naczelny Sād Administracyjny) Nu este clar în cazul în care autoritățile respective au examinat reclamațiile reclamantei. La 23 aprilie 1997, ministrul Agriculturii a respins decizia contestată din 8 iulie 1994 și a trimis din nou cazul de reexaminare. La 18 iunie 1997, Guvernatorul Piotrków Trybunalski a cerut scuze reclamantului pentru întârzierea examinării cererii sale. În urma unei reforme ale procedurilor administrative, cazul a fost transferat Biroului de District Belchatów (Urzād Rejonowy). La 15 noiembrie 1997, Biroul de District Belchatów a dat decizia de a refuza redeschiderea procedurii. La 25 noiembrie 1997, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii guvernatorului Piotrków Trybunalski. La 15 ianuarie 1998, Guvernatorul Piotrków Trybunalski a respins decizia atacată și a trimis cazul înapoi la Biroul de District Belchatów pentru reexaminare. La 27 ianuarie 1998, Biroul de District Belchatów a acordat solicitarea reclamantului și a redeschis procedura administrativă. La 9 iunie 1998, biroul de district Belchatów, după deschiderea procedurii, a decis să refuze respingerea deciziei de naționalizare a terenului din 4 noiembrie 1971. La 2 iulie 1998, reclamantul a interzis această decizie. La 10 august 1998, Guvernatorul Piotrków Trybunalski a susținut decizia atacată. La 13 septembrie 1998, reclamantul a depus o plângere cu privire la Curtea Administrativă Supremă. La 17 aprilie 2002, Curtea Administrativă Supremă a dat o hotărâre de anulare a hotărârii contestate și a deciziei anterioare a autorității administrative de primă instanță. La 10 octombrie 2003, Guvernatorul a dat o hotărâre de declarare a hotărârii din 4 noiembrie 1971 nulă și nulă. Legea și practicile interne relevante Legislația internă relevantă privind inactivitatea din partea autorităților administrative este stabilită în hotărârea Curții în cazul Grabiński c. Polonia , nr. 43702/02, §§ 60-65, 17 octombrie 2006. De asemenea, el s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 susținând că, în 1971, proprietatea în cauză a fost naționalizată în încălcarea dispozițiilor relevante și convertită într-o pădure fără decizia administrativă necesară. Lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Prin scrisoarea din 11 februarie 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese, prin intermediul declarației unilaterale, recunoașterea duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul și că reclamantul poate pretinde că este o victimă a încălcării dreptului său de a-și examina cazul în termenul rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere faptele cazului, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 20.000 de zloti polonezi (PLN) ca o satisfacție echitabilă, pe care ei consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții... Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus este acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție...” ...” Într-o scrisoare din 1 martie 2009, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil scăzută și a solicitat Curtea să nu scoată cererea din listă. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curtea să scoată un caz din lista sa, în special în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii” constată, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005 și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse - care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare -, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Denumirea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 Reclamantul s-a încălcat în continuare în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că, în 1971, proprietatea în cauză a fost naționalizată în încălcarea dispozițiilor relevante și convertită într-o pădure fără decizia administrativă necesară. Cu toate acestea, Curtea consideră că această plângere se referă la faptele care au avut loc înainte de data în care Polonia a recunoscut dreptul la cerere individuală. Prin urmare, aceasta trebuie declarată inadmisibilă ca fiind incompatibilă ratione temporis cu Convenția și trebuie declarată inadmisibilă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate ia act de termenii declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de metodele de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul articol; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația menționată în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenția; restul cererii inadmisibil. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă