A doua secțiune CAUZĂ DE HENRYK KOZLOWSKI c. POLONIA (Declarația nr. 17731/03) JUDGMENT STRASBOURG 9 iunie 2009 FINAL 09/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Henryk Kozłowski c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, care a deliberat în privat la 19 mai 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17731/03) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Henryk Kozłowski („reclamantul”), la 17 mai 2003. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl. La 30 august 2007, Președintele Secțiunii Patra a hotărât să anunte cererea Guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1943 și trăiește în Wałbrzych. Procedura de depunere a proprietăților Faptele înainte de 1 mai 1993 Reclamantul a fost proprietarul unei piese de teren din Radomsko. La 12 decembrie 1985, el a încheiat un aranjament cu o cooperativă care să îi permită să înceapă lucrările de construcție. La 16 septembrie 1988, reclamantul a renunțat la dreptul său la teren și la casa care între timp a fost construită pe ea. În consecință, la 4 noiembrie 1988, consiliul cooperativ a eliminat reclamantul de aderare. Reclamantul a apelat. La 21 noiembrie 1988, consiliul de supraveghere a susținut decizia. La o dată neespecificată, un anumit S.B. și familia sa s-au stabilit în casa reclamantului. La 31 decembrie 1988, reclamantul a introdus o acțiune împotriva S.B. și a cooperantului în Curtea de District Radomsko ( La 30 iulie 1990, instanța a permis cererea reclamantului. La 22 noiembrie 1990, Curtea Regională Piotrków Trybunalski ( Sād Okręgowy) a respins apelul inculpatului. 11. La 8 februarie 1991 Curtea de District Radomsko a emis o scrisoare de execuție în ceea ce privește hotărârea finală. 12. După ce hotărârea a devenit finală, reclamantul a cerut judecătorului Tribunalului de District ( Komornik Sādu Rejonowego ) să inițieze o procedură de executare. 13. La 27 mai 1991, judecătorul, în ciuda faptului că S.B. nu a evacuat casa reclamantului, a făcut un dosar oficial de restabilire a posesiunii în favoarea reclamantului ( protokolarne wprowadzenie w posiadanie 14. La 18 septembrie 1991, Curtea de District Radomsko a anulat hotărârea judecătorului și a ordonat ca S.B. să fie evacuată. 15. La 8 mai 1992, Curtea de District a constatat că nu are competență să se ocupe de acest caz. Reclamantul a depus o plângere cu privire la acțiunile luate de judecător ( skarga na czynności komornika ). La 5 ianuarie 1993 Curtea Regională Radomsko a respins plângerea reclamantului. Faptele după 1 mai 1993 16. Deoarece procedurile de executare nu au reușit, la 1 august 1994 reclamantul a interzis o acțiune împotriva S.B. în fața Curții Regionale Piotrków Trybunalski de la Piotrkow, care solicită retragerea proprietății și compensarea proprietăților. La 1 iunie 2000, instanța a pronunțat hotărâre în favoarea reclamantului și a ordonat S.B. de returnare a proprietății. 17. La 13 februarie 2001, Curtea de Apel (Sād Apelacyjny) La 4 aprilie 2001, Curtea Regională Piotrków Trybunalski a emis o scrisoare de execuție în ceea ce privește hotărârea finală. 18. La 23 iulie 2001, reclamantul a solicitat judecătorului Tribunalului de District să inițieze proceduri de executare. 19. La 18 septembrie 2001, judecătorul a solicitat S.B. să abandoneze proprietatea. 20. La 28 noiembrie 2001, judecătorul a făcut o încercare de recuperare a posesiunii. 21. La 6 decembrie 2001, reclamantul a făcut o nouă plângere cu privire la acțiunile judecătorului. La 17 ianuarie 2002, Curtea de District Radomsko a respins plângerea. 22. La 4 februarie 2002, Curtea de District Radomsko a făcut din nou un dosar oficial de restabilire a posesiunii în favoarea reclamantului. Reclamantul a recurs. La 16 aprilie 2002, Curtea Regională a anulat decizia Curții de District. 23. La 17 octombrie 2002, reclamantul și-a depus a treia plângere împotriva acțiunilor luate de judecător. La 25 noiembrie 2002, Curtea de District a ordonat judecătorului să asigure cazare alternativă pentru S.B. și familia sa. 24. La 25 noiembrie 2002, Curtea de District Radomsko a ordonat judecătorului să garanteze cazare alternativă pentru S.B. și familia sa. 25. La 10 martie 2003, judecătorul a solicitat autorităților municipale să furnizeze S.B. cazare alternativă. 26. La 14 martie 2003, autoritățile municipale au informat judecătorul că nu există locuințe sociale. 27. La 9 aprilie 2003, judecătorul a informat reclamantul cu privire la încercarea de recuperare a posesiunii. 28. La 26 mai 2003, reclamantul a interzis o acțiune împotriva S.B. și a familiei sale pentru repoziție a proprietății sale. La 23 ianuarie 2004, Curtea de District Radomsko, bazată pe principiul res iudicata , a refuzat să examineze cererea. Curtea a afirmat în continuare că lipsa de cazare alternativă nu ar trebui să constituie un obstacol pentru expulzare. 29. La 11 februarie 2004, judecătorul a rămas executat din cauza decesului S.B. Între timp, la 13 ianuarie 2004, Curtea de District Radomsko a ordonat ca soția S.B. și orice alte persoane din gospodăria să fie evacuate. 30. La 19 februarie 2004, reclamantul a depus Curtea de District o plângere cu privire la acțiunile luate de judecător (stay of the procedure). La 17 mai 2004, instanța a respins plângerea. Reclamantul a recurs. La 13 iulie 2004, Curtea Regională Piotrków Trybunalski a respins recursul. 31. La 28 mai 2004, reclamantul a depus o plângere cu privire la judecător la Comitetul Național de Bailiff (Krajowa Rada Komornicza ). După un an de anchetă, la 28 decembrie 2006, procurorul districtului Radomsko a acuzat judecătorul de fraudă și abuz de autoritate. 32. La 3 septembrie 2004, judecătorul a făcut o încercare eșuată de a recupera posesia. 33. La 15 decembrie 2004, judecătorul a întrerupt procedura. La 12 februarie 2005, reclamantul a solicitat reluarea procedurii de executare. La 9 martie 2005, judecătorul a reluat procedura și a ordonat familiei S.B. să abandoneze proprietatea. 35. La 2 septembrie 2005, văduva lui S.B. a concediat proprietatea reclamantului. Potrivit reclamantului, clădirea a fost delapidată și grădina a neglijat. 36. Între timp, la 22 martie 2004, reclamantul a luat o acțiune pentru daune împotriva judecătorului, a Trezorului de Stat și a văduvă S.B.. 37. La 26 martie 2008, Curtea Regională Piotrków Trybunalski și-a pronunțat hotărârea. Curtea a ordonat ca văduva S.B. să plătească reclamantului suma de 60.450.84 PLN și a respins acțiunea împotriva judecătorului și a Trezorului de Stat. La 15 decembrie 2008, Curtea de Apel a susținut partea hotărârii în care judecata din prima instanță a ordonat ca văduva S.B. să plătească reclamantului suma de 60.450.84 PLN și a anulat restul. Cazul a fost remis pentru reexaminare. La 22 septembrie 2004, reclamantul a depus o plângere la Curtea Regională Piotrków Trybunalski, care susține o încălcare a dreptului său la un proces într-un timp rezonabil. El s-a bazat pe dispozițiile Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces echitabil într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do Rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Actul din 2004”), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. În temeiul articolului 3 din Actul 2004 se poate depune o plângere în cadrul procedurii de aplicare a aplicării măsurilor. 40. Cu toate acestea, la 8 noiembrie 2004, instanța a respins plângerea reclamantului. Curtea a examinat numai cursul procedurii după 11 februarie În 2004, în cazul în care procedurile au fost păstrate de către judecător, acesta a susținut că șederea procedurii de executare din cauza decesului S.B. a fost în conformitate cu normele procedurale relevante și a considerat că procedura nu a fost prea lungă. La 24 noiembrie 2004, reclamantul a interzis apelul a fost respins de către Curtea Regională ca fiind inadmisibil în legea II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RESPONSABILĂ ȘI PRATICĂ 42. Legea și practicile interne relevante referitoare la remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt descrise în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, CEDH 2005 V, și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEHR 2005 VIII , și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 6144/00 , §§ 34-46, CEDO 2005-V. 43 , în conformitate cu art. 767 din Codul de Procedură Civilă, un creditor poate depune plângere împotriva oricărei acțiuni luate de un judecător în cadrul procedurilor de executare . El poate, în special, să caute o hotărâre privind dacă acțiunile judecătorului au fost corecte, adică dacă au fost luate în conformitate cu o scrisoare de execuție și legală, adică dacă mijloacele de aplicare aplicate într-un anumit caz au fost prevăzute de lege. Denumirile de această natură sunt examinate de către o instanță de districtă în conformitate cu dispozițiile volumului II din Codul de Procedură Civilă privind procedurile de aplicare. ÎNCĂLCAREA DREPTULUI ALEGAT LA ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 44. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 45. Guvernul a contestat acest argument. 46. Acțiunea a început la 31 decembrie 1988. Cu toate acestea, perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 1 mai 1993, când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului unei cereri individuale. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după data respectivă, trebuie luată în considerare starea procedurii în acel moment. Perioada în cauză s-a încheiat la 2 septembrie 2005, când văduva lui S.B. a concediat proprietatea reclamantului. Prin urmare, procedura de aplicare a aplicării a durat 12 ani și 4 luni. Admisibilitatea 47. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat măsurile de remediere disponibile în temeiul legii poloneze. În primul rând, s-au referit la posibilitatea depunerii unui recurs împotriva hotărârii Curții de District Radomsko emise la 25 noiembrie 2002. Ei au susținut că reclamantul ar fi putut contesta acțiunile judecătorului, deoarece legea poloneză nu implică obligația de a asigura cazare alternativă pentru debitorii în toate cazurile de expulzie. În plus, ei au menționat faptul că este datoria reclamantului găsirii unei astfel de locuințe. 48. În al doilea rând, în acest sens, Guvernul a subliniat că reclamantul ar fi putut depune o plângere constituțională pentru a contesta constituționalitatea dispozițiilor care îi impun să găsească cazare alternativă pentru debitor. 49. De asemenea, Guvernul a făcut trimitere la procedură pentru daune împotriva judecătorului, a Trezorului de Stat și a văduvăi S.B. și la faptul că cazul era încă în așteptare în fața Curții de District Radomsko. 50. Reclamantul a contestat argumentele guvernului. 51. Curtea remarcă că statul de epuizare a măsurilor interne prevăzute la art. 35 alineatul (1) din Convenție impune ca un reclamant să recurgă în mod normal la remediile care sunt disponibile și suficiente pentru a permite soluționare în ceea ce privește încălcările presupuse. Existența de remedii în cauză trebuie să fie suficient de sigură nu numai în teorie, ci în practică, în lipsa accesibilității și eficacității necesare (a se vedea, printre altele, Akdivar și alții c. Turcia , hotărârea din 16 septembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996-IV, § 65). 52. În plus, art. 35 § 1 trebuie aplicat cu un anumit grad. Curtea a recunoscut că reglementarea epuizării nu este absolută și nu poate fi aplicată automat; în scopul examinării dacă a fost observată, este esențial să se ia în considerare circumstanțele cazului individual. Aceasta înseamnă, în special, că Curtea trebuie să țină cont nu numai de existența unor remedii formale în sistemul juridic al statului contractant în cauză, ci și de contextul general în care operează, precum și de circumstanțele personale ale reclamantului. Atunci trebuie să examineze dacă, în toate circumstanțele cazului, reclamantul a făcut tot ceea ce ar putea fi de așteptat în mod rezonabil de la el să epuizeze căile de recurs interne (a se vedea Hotărârea Akdivar și alții, citată mai sus, § 69, și Hotărârea Aksoy c. Turcia din 18 decembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996 VI, p. 2275-76, §§ 53 și 54). 53. Curtea observă că reclamantul a depus o plângere cu privire la durata procedurii în temeiul legii din 2004. Curtea a examinat deja acest recurs în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și a constatat că aceasta a fost eficace în ceea ce privește plângerile privind lungimea excesivă a procedurii judiciare în Polonia (a se vedea Michalak c. Polonia (dec.) nr. 24549/03, § § 37-43). 54. În plus, Curtea a susținut deja că, după epuizarea remediului disponibil prevăzut de legea din 2004, reclamantul nu a fost obligat să se lanse într-o altă încercare de a obține un recurs prin introducerea unei acțiuni civile de compensare (a se vedea Cichla Polonia nr. 18036/03, § 26, 10 octombrie 2006). 55. În ceea ce privește acțiunea reclamantului pentru daune în temeiul articolului 417 din Codul Civil, Curtea observă că procedurile au fost înființate la 22 martie 2004 și nu au fost încă încheiate. Astfel, acestea au fost deja în așteptare de peste cinci ani la două niveluri de competență. Curtea remarcă că procedurile menite să prevadă soluționarea unei încălcări a principiului de timp rezonabil nu au fost tratate în mod eficient, în special în ceea ce privește durata de stabilire a acestora. Prin urmare, Curtea concluzionează, având în vedere cele de mai sus, că reclamantul nu poate fi reproșat pentru introducerea cererii sale la Curte, chiar dacă procedura internă este încă în așteptare. 56. Rezultă că motivul guvernului de inadmisibilitate din cauza neepuvernirii recourslor interne trebuie respins. 57. Curtea remarcă, de asemenea, că această plângere nu este întemeiată în mod evident în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Meriti 58. Guvernul s-a abținut de a lua o poziție cu privire la fondul plângerii reclamantului. 59. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 60. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender În plus, Curtea consideră că, în respingerea plângerii reclamantului că procedura a depășit un timp rezonabil, Curtea Regională Piotrków Trybunalski nu a aplicat standarde care erau în conformitate cu principiile din jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 36, 11 Octombrie 2005). În special, Curtea Regională nu a examinat durata generală a procedurii de aplicare. 61. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 62. Reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 13 din Convenție, susținând că nu a avut niciun remediu intern eficace în ceea ce privește protragerea procedurii în cazul său. Fiecare a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială. 63. Guvernul a susținut că reclamantul a avut un remediu eficace, care s-a referit la procedurile de daune împotriva judecătorului, a Trezorului de Stat și a văduvăi S.B. și la faptul că cazul era încă în așteptare în fața Curții de District Radomsko. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la eficacitatea Legii 2004. 64. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un timp rezonabil. Cu toate acestea, „eficacitatea” a unui „remedie” în sensul acestei dispoziții nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil pentru reclamant (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, §§ 154 et seq., CEDO 2000-XI). 65. În timp ce principiul subsidiarității care susține sistemul Convenției impune statelor contractante să introducă un mecanism de soluționare a plângerilor cu privire la lungimea excesivă a procedurilor în cadrul sistemului juridic național, acestea sunt acordate – sub rezerva respectării cerințelor convenției – oarecare discreție în ceea ce privește modul în care acestea oferă persoanelor fizice soluționarea prevăzută la art. 13 și conformă cu obligația convenției în temeiul acestei dispoziții. 66. Faptul că, în acest caz, plângerea reclamantului în temeiul Legii de 2004 a eșuat și că el nu a obținut niciun recurs de la instanța internă nu face în sine remediul în temeiul Legii de 2004 incompatibil cu art. 13. În acest sens, Curtea reamintește că, în temeiul articolului 5 din Legea de 2004, o cerere a constituit un remediu eficace pe care reclamanții trebuie să-l epuizeze în sensul articolului 35 § 1 din Convenție (a se vedea Michalak c. Polonia , citat mai sus §§ 37-44). 67. După cum s-a afirmat mai sus, expresia „remedia eficientă” utilizată în art. 13 nu poate fi interpretat ca un remediu obligatoriu de a reuși, dar pur și simplu un remediu accesibil în fața unei autorități competente pentru examinarea meritelor unei plângeri (a se vedea punctul 40 de mai sus și Šidlová c. Slovacia , nr. 50224/99, § 77, 26 septembrie 2006). 68. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentului caz, nu se poate spune că dreptul reclamantului la o soluție eficace în temeiul articolului 13 din Convenție nu a fost respectat. Din acest motiv, nu este necesar să examineze argumentele guvernului cu privire la art. 417 din Codul Civil. întemeiat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL DACURILOR DE CONVENȚIE 69. Reclamantul a solicitat 13.590.41 zloți polonezi (PLN) (aproximativ 2.960 euro (EUR)) în ceea ce privește prejudicii materiale și 150.000 PLN (aproximativ 32.700 EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 70. Guvernul a contestat aceste afirmații. 71. Curtea nu constată nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație; pe de altă parte, acordă reclamantului 10.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuielile 72. De asemenea, reclamantul a solicitat PLN 18,731,28 (aproximativ 4.000 EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 73. Guvernul a contestat reclamația. 74. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat, a sumei de 500 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 10.000 EUR (o mie de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 500 EUR (o sută de euro) pentru costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în zloty poloneze la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 9 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
HENRYK KOZŁOWSKI v. POLAND
(Application no. 17731/03)
9 June 2009
FINAL
09/09/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Henryk Kozłowski v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 19 May 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17731/03) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Henryk Kozłowski (“the applicant”), on 17 May 2003.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 30 August 2007 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1943 and lives in Wałbrzych.
A.
Proceedings for repossession of the property
1.
Facts before 1 May 1993
5.
The applicant was the owner of a piece of land in Radomsko. On 12
December
1985 he concluded an arrangement with a co-operative enabling him to begin construction work.
6.
On 16 September 1988 the applicant renounced his right to the land and the house which had meanwhile been constructed on it.
7.
In consequence, on 4 November 1988 the board of the co-operative stripped the applicant of his membership. The applicant appealed. On 21
November 1988 the supervisory board upheld the decision.
8.
On an unspecified date a certain S.B. and his family settled in the applicant’s house.
9.
On 31 December 1988 the applicant brought an action against S.B. and the co-operative in the Radomsko District Court (
Sąd Rejonowy
), seeking repossession of his property and restoration of his membership of the co-operative.
10.
On 30 July 1990 the court allowed the applicant’s claim. On 22
November 1990 the Piotrków Trybunalski Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the defendant’s appeal.
11.
On 8 February 1991 the Radomsko District Court issued a writ of execution in respect of the final judgment.
12.
After the judgment became final, the applicant asked the bailiff of the District Court (
Komornik Sądu Rejonowego
) to institute enforcement proceedings.
13.
On 27 May 1991 the bailiff, despite the fact that S.B. had not vacated the applicant’s house, made an official record of restoration of possession in favour of the applicant (
protokolarne wprowadzenie w
posiadanie
).
14.
On 18 September 1991 the Radomsko District Court quashed the bailiff’s decision and ordered that S.B. be evicted.
15.
On 8 May 1992 the District Court bailiff found that it had no competence to deal with the case. The applicant lodged a complaint about the actions taken by the bailiff (
skarga na czynności komornika
). On 5
January
1993 the Radomsko Regional Court dismissed the applicant’s complaint.
2.
Facts after 1 May 1993
16.
As the enforcement proceedings were unsuccessful, on 1
August
1994 the applicant brought an action against S.B. before the Piotrków Trybunalski Regional Court seeking repossession of the property and compensation. On 1 June 2000 the court gave judgment in favour of the applicant and ordered S.B. to return the property.
17.
On 13 February 2001 the Łódź Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) upheld the Regional Court judgment. On 4 April 2001 the Piotrków Trybunalski Regional Court issued a writ of execution in respect of the final judgment.
18.
On 23 July 2001 the applicant asked the bailiff of the District Court to institute enforcement proceedings.
19.
On 18 September 2001 the bailiff requested S.B. to vacate the property.
20.
On 28 November 2001 the bailiff made an unsuccessful attempt to recover possession.
21.
On 6 December 2001 the applicant made a further complaint about the actions of the bailiff. On 17 January 2002 the Radomsko District Court dismissed the complaint.
22.
On 4 February 2002 the Radomsko District Court again made an official record of restoration of possession in favour of the applicant. The applicant appealed. On 16 April 2002 the Regional Court quashed the District Court’s decision.
23.
On 17 October 2002 the applicant lodged his third complaint against the actions taken by the bailiff. On 25 November 2002 the District Court ordered the bailiff to secure alternative accommodation for S.B. and his family.
24.
On 25 November 2002 the Radomsko District Court ordered the bailiff to guarantee alternative accommodation to S.B. and his family.
25.
On 10 March 2003 the bailiff requested the municipal authorities to provide S.B. with alternative accommodation.
26.
On 14 March 2003 the municipal authorities informed the bailiff that no social housing was available.
27.
On 9 April 2003 the bailiff informed the applicant of the unsuccessful attempt to recover possession.
28.
On 26 May 2003 the applicant brought an action against S.B. and his family for repossession of his property. On 23 January 2004 the Radomsko District Court, relying on the principle of
res iudicata
, refused to examine the claim. The court further stated that the lack of alternative accommodation should not be an obstacle to eviction.
29.
On 11 February 2004 the bailiff stayed the execution due to the death of S.B. In the meantime, on 13 January 2004, the Radomsko District Court ordered that S.B.’s wife and any other persons in the household be evicted.
30.
On 19 February 2004 the applicant submitted to the District Court a complaint about the actions taken by the bailiff (stay of the proceedings). On 17 May 2004 the court rejected the complaint. The applicant appealed. On 13 July 2004 the Piotrków Trybunalski Regional Court dismissed the appeal.
31.
On 28 May 2004 the applicant submitted a complaint about the bailiff to the National Bailiffs Committee (
Krajowa Rada Komornicza
). After one year of investigation, on 28 December 2006 the Radomsko district prosecutor charged the bailiff with fraud and abuse of authority.
32.
On 3 September 2004 the bailiff made an unsuccessful attempt to recover possession.
33.
On 15 December 2004 the bailiff discontinued the proceedings. The applicant appealed.
34.
On 12 February 2005 the applicant requested that the enforcement proceedings be resumed. On 9 March 2005 the bailiff resumed the proceedings and ordered S.B.’s family to vacate the property.
35.
On 2 September 2005 S.B.’s widow vacated the applicant’s property. According to the applicant, the building was dilapidated and the garden neglected.
36.
In the meantime, on 22 March 2004, the applicant brought an action for damages against the bailiff, the State Treasury and S.B.’s widow.
37.
On 26 March 2008 the Piotrków Trybunalski Regional Court delivered its judgment. The court ordered S.B.’s widow to pay the applicant the amount of PLN 60,450.84 and dismissed the action against the bailiff and the State Treasury. The applicant appealed.
38.
On 15 December 2008 the Łódź Court of Appeal upheld the part of the judgment in which the first instance court had ordered S.B.’s widow to pay the applicant the amount of PLN 60,450.84 and quashed the remainder. The case was remitted for reconsideration.
B.
The applicant’s complaint under the 2004 Act
39.
On 22 September 2004 the applicant lodged a complaint with the Piotrków Trybunalski Regional Court alleging a breach of his right to a trial within a reasonable time. He relied on the provisions of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a fair trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do
rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”), which entered into force on 17 September 2004. Under section 3 of the 2004 Act a complaint can be lodged in the course of enforcement proceedings.
40.
However, on 8 November 2004 the court dismissed the applicant’s complaint. The court examined only the course of the proceedings after 11
February
2004, when the proceedings were stayed by the bailiff. It held that the stay of the enforcement proceedings owing to S.B.’s death had been in compliance with the relevant procedural rules and considered that the proceedings had not been unreasonably lengthy. The applicant appealed.
41.
On 24 November 2004 the appeal was rejected by the Regional Court as being inadmissible in law.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
42.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are described in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR
2005
‑
V, and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR
2005
‑
VIII, and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no.
43.
Under Article 767 of the Code of Civil Procedure a creditor may lodge a complaint against any action taken by a bailiff in enforcement proceedings. He may, in particular, seek a ruling as to whether the bailiff’s actions were correct, that is, whether they were taken in accordance with a writ of execution, and lawful, that is, whether the means of enforcement applied in a given case were provided for by law. Complaints of this nature are examined by a district court under the provisions of Volume II of the Code of Civil Procedure relating to enforcement proceedings.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
44.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
45.
The Government contested that argument.
46.
The proceedings began on 31 December 1988. However, the period to be taken into consideration began only on 1 May 1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. Nevertheless, in assessing the reasonableness of the length of time that elapsed after that date, account must be taken of the state of the proceedings at that time.
The period in question ended on 2 September 2005, when S.B.’s widow vacated the applicant’s property. The enforcement proceedings therefore lasted for 12 years and 4 months.
A.
Admissibility
47.
The Government submitted that the applicant had not exhausted the remedies available to him under Polish law. First, they referred to the possibility of lodging an appeal against the Radomsko District Court decision issued on 25 November 2002. They maintained that the applicant could have contested the bailiff’s actions, as Polish law did not entail an obligation to secure alternative accommodation for the debtors in all eviction cases. In addition, they referred to the fact that it was the applicant’s duty to find such accommodation.
48.
Secondly, in that connection, the Government emphasised that the applicant could have lodged a constitutional complaint in order to contest the constitutionality of the provisions requiring him to find alternative accommodation for the debtor.
49.
The Government also referred to the proceedings for damages against the bailiff, the State Treasury and S.B.’s widow and to the fact that the case was still pending before the Radomsko District Court.
50.
The applicant contested the Government’s arguments.
51.
The Court observes that the rule of exhaustion of domestic remedies contained in Article 35 § 1 of the Convention requires that normal recourse should be had by an applicant to remedies which are available and sufficient to afford redress in respect of the breaches alleged. The existence of the remedies in question must be sufficiently certain not only in theory but in practice, failing which they will lack the requisite accessibility and
effectiveness (see, among other authorities,
Akdivar and Others v.
Turkey
, judgment of 16
September
1996,
Reports of Judgments and
Decisions
65).
52.
In addition, Article 35 § 1
must be
applied with
some
degree of
flexibility and without
excessive
formalism. The Court has recognised that the rule of exhaustion is neither absolute nor capable of being applied automatically; for the purposes of reviewing whether it has been observed, it is essential to have regard to the circumstances of the individual case. This means, in particular, that the Court must take realistic account not only of the existence of formal remedies in the legal system of the Contracting State concerned but also of the general context in which they operate, as well as the personal circumstances of the applicant. It must then examine whether, in all the circumstances of the case, the applicant did everything that could reasonably be expected of him or her to exhaust domestic remedies (see the
Akdivar and Others
judgment, cited above, §
69, and the
Aksoy v. Turkey
, judgment of 18 December 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
VI, pp.
2275–76, §§ 53 and 54).
53.
The Court observes that the applicant lodged a complaint about the length of the proceedings under the 2004 Act. The Court has already examined that remedy for the purposes of Article
35 §
1 of the Convention and found it effective in respect of complaints about the excessive length of judicial proceedings in Poland (see
Michalak v.
Poland
(dec.) no.
24549/03, §§
37-43).
54.
Furthermore, the Court has already held that having exhausted the available remedy provided by the 2004 Act, the applicant was not required to embark on another attempt to obtain redress by bringing a civil action for compensation (see
Cichla
v.
Poland
no.
18036/03, §
26, 10
October 2006).
55.
As regards the applicant’s action for damages under Article 417 of the Civil Code, the Court observes that the proceedings were instituted on 22
March 2004 and they have not yet been terminated. Thus, they have been pending already for over five years at two levels of jurisdiction. The Court notes that the proceedings aimed at providing redress for a breach of the reasonable-time principle have not been handled efficiently, especially in terms of the length of time taken for their determination. The Court therefore concludes, in the light of the above, that the applicant cannot be reproached for introducing his application with the Court even though the domestic proceedings are still pending.
56.
It follows that the Government’s plea of inadmissibility on the ground of non
‑
exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
57.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
58.
The Government refrained from taking a position on the merits of the applicant’s complaint.
59.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
60.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above). Furthermore, the Court considers that, in dismissing the applicant’s complaint that the proceedings had exceeded a reasonable time, the Piotrków Trybunalski Regional Court failed to apply standards which were in conformity with the principles embodied in the Court’s case-law (see
Majewski v. Poland
, no. 52690/99, § 36, 11
October 2005). In particular, the Regional Court did not examine the overall length of the enforcement proceedings.
61.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
62.
The applicant also alleged a breach of Article 13 of the Convention, arguing that he had no effective domestic remedy in respect of the protraction of the proceedings in his case. Article 13 reads:
Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.
63.
The Government maintained that the applicant had an effective remedy. They referred to the proceedings for damages against the bailiff, the State Treasury and S.B.’s widow and to the fact that the case was still pending before the Radomsko District Court. The Government did not comment on the effectiveness of the 2004 Act.
64.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time. However, the “effectiveness” of a “remedy” within the meaning of that provision does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, §§ 154 et seq., ECHR 2000-XI).
65.
While the subsidiarity principle underlying the Convention system requires the Contracting States to introduce a mechanism addressing complaints about the excessive length of proceedings within the national legal system, they are afforded – subject to compliance with the requirements of the Convention – some discretion as to the manner in which they provide individuals with the relief required by Article 13 and conform to their Convention obligation under that provision.
66.
The fact that in the present case the applicant’s complaint under the 2004 Act failed and that he did not obtain any redress from the domestic court does not in itself render the remedy under the 2004 Act incompatible with Article 13. The Court recalls in this connection that it has found a claim under section 5 of the 2004 Act to be an effective remedy which applicants are required to exhaust for the purpose of Article 35 § 1 of the Convention (see
Michalak v. Poland
, cited above, §§ 37-44).
67.
As stated above, the expression “effective remedy” used in Article
13 cannot be interpreted as a remedy bound to succeed, but simply an accessible remedy before an authority competent to examine the merits of a complaint (see paragraph 40 above and also
Šidlová v. Slovakia
, no.
50224/99, §
77, 26
September 2006).
68.
In the light of the foregoing, the Court considers that in the circumstances of the present case it cannot be said that the applicant’s right to an effective remedy under Article 13 of the Convention was not respected. On that account it is not required to examine the Government’s submissions regarding Article 417 of the Civil Code. It follows that this part of the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
A.
Damage
69.
The applicant claimed 13,590.41 Polish zlotys (PLN) (approximately
2,960 euros (EUR)) in respect of pecuniary damage and PLN 150,000 (approximately EUR 32,700) in respect of non-pecuniary damage.
70.
The Government contested these claims.
71.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 10,000 in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
72.
The applicant also claimed PLN 18,731.28 (approximately EUR
4,000) for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
73.
The Government contested the claim.
74.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicant, who was unrepresented, the sum of EUR 500 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
75.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 10,000 (ten thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 500 (five hundred euros) for costs and expenses, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 9 June 2009, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President