CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 5127/09 de Ryszard SADOWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care așeză la mai 2010 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 22 decembrie 2008, având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 1 martie 2010, care solicită Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Ryszard Sadowski, este un național polonez care s-a născut în 1952 și trăiește în Warszawa. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura civilă pentru diviziunea moștenirii (nr. I Ns 855/04) La 16 iunie 1994, reclamantul a interzis o acțiune pentru diviziunea moștenirii. La 30 iunie 1997, Curtea de District Grójec ( Sād Rejonowy ) a dat o hotărâre ( postanowienie ). Reclamantul a interzis apelul. La 13 octombrie 1998, Curtea Regională Radom ( Sād Okręgowy ) a anulat decizia atacată și a remis cazul. La 9 septembrie 1999, Curtea de district Grójec a ordonat un raport suplimentar de experți. La 1 august și 16 noiembrie 2000, Curtea a amendat expertul pentru faptul că nu a elaborat un raport. La 8 ianuarie 2001, expertul a prezentat raportul suplimentar Curții de district Grójec. La 18 septembrie 2002, Curtea de district Grójec a continuat procesul ca una dintre părți a murit. Curtea a reluat procesul în septembrie 2004, după numirea succesorului legal al partidului decedat. La 16 noiembrie 2004, 10 februarie și 8 martie 2005, 2 noiembrie 2006, 8 ianuarie, 26 martie și 23 mai 2007, Curtea a desfășurat audieri. La 5 iunie 2007, Curtea de District Grójec a dat a doua hotărâre privind diviziunea moștenirii. Reclamantul a interzis. La 28 octombrie 2007, Curtea Regională Radom a anulat decizia atacată și a remis cazul. În decembrie 2009, Curtea de District Grójec a ordonat un alt raport de experți. Acțiunea este încă în așteptare în fața Curții de District Grójec. Prima plângere a reclamantului cu privire la lungimea excesivă a procedurii (nr. IV S 14/05) La 9 decembrie 2005, reclamantul a depus la Curtea Regională Radom o plângere în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w la 3 februarie 2006, Curtea Regională Radom a recunoscut că au existat mai multe perioade de inactivitate nejustificată pentru care Curtea de district Grójec a fost responsabilă. Curtea a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul a fost responsabil pentru unele întârzieri care au avut loc în timpul procedurii, deoarece a depus numeroase cereri și cereri de admitere a noilor dovezi. Având în vedere circumstanțele cauzei, instanța a acordat reclamantului 5.000 zlotys polonez (PLN) (aprox. 1.300 euro (EUR)) în satisfacție echitabilă. A doua plângere a reclamantului cu privire la lungimea excesivă a procedurii (nr. IV S 9/08) La 12 iunie 2008, reclamantul a depus Curtea Regională Radom o altă plângere în temeiul articolului 5 din Legea 2004. La 22 iulie 2008, Curtea Regională Radom a declarat că între 3 februarie 2006 și 12 iunie 2008 nu au existat perioade semnificative de Inactivitate nejustificată pentru care a fost responsabilă Curtea de District Grójec. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea Regională Radom a refuzat să acorde reclamantului orice compensare. Excesiv de lungime a procedurilor judiciare și de executare, în special dispozițiile aplicabile ale Legii de 2004, sunt incluse în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V, și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005 VIII, și în hotărârea sa în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 6144/00, §§§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii. Lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 1 martie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere. În plus, au solicitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „...Guvernul dorește să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea acesteia că durata procedurii civile în acest caz a fost încălcată de cerința de „tempă rațională” la art. 6 § 1 din Convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere faptele specifice ale cauzei, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului cuantumul 18,700 PLN, pe care îl consideră rezonabil în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi Ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului. În caz de nerespectare a acestei sume în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. ... Guvernul ar sugera respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curtea ca fiind „orice alt motiv” care justifică izbucnirea din cauza În scrisoarea din 17 martie 2010, reclamantul a solicitat Curtea să nu-și ia cazul din lista cazurilor și a solicitat 300.000 până la 500.000 zloti polonezi (PLN) pentru prejudiciu moral. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației deja acordate reclamantului de către instanța internă și suma propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificată continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c). Curtea constată, de asemenea, că această decizie constituie o rezoluție finală a acestei cereri numai în ceea ce privește procedurile dinaintea Curții, fără a aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de recurs în fața instanțelor interne pentru a solicita o compensare suplimentară în ceea ce privește durata procedurii impușite, care sunt încă în așteptare în fața Curții de District Grójec. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să excludă aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 5127/09
by Ryszard SADOWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
11
May 2010 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 22 December 2008,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 1 March 2010 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant's reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Ryszard Sadowski, is a Polish national who was born in 1952 and lives in Warszawa. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Civil proceedings for the division of inheritance (no. I Ns 855/04)
On 16 June 1994 the applicant brought an action for the division of
an inheritance.
On 30 June 1997 the Grójec District Court (
Sąd Rejonowy
) gave a
decision (
postanowienie
). The applicant appealed.
On 13 October 1998 the Radom Regional Court (
Sąd Okręgowy
) quashed the contested decision and remitted the case.
On 9 September 1999 the Grójec District Court ordered a supplementary expert report.
On 1 August and 16 November 2000 the court fined the expert for his failure to produce a report.
On 8 January 2001 the expert submitted the supplementary report to the Grójec District Court.
On 18 September 2002 the Grójec District Court stayed the proceedings as one of the parties had died. The court resumed the proceedings on
28
September 2004 following the appointment of the legal successor of the deceased party.
On 16 November 2004, 10 February and 8 March 2005, 2
November
2006, 8 January, 26 March and 23 May 2007 the court held hearings.
On 5 June 2007 the Grójec District Court gave the second decision on the division of the inheritance. The applicant appealed.
On 28 October 2007 the Radom Regional Court quashed the contested decision and remitted the case.
In December 2009 the Grójec District Court ordered another expert report.
The proceedings are still pending before the Grójec District Court.
2.
The applicant's first complaint about the
excessive length of the proceedings (no. IV S 14/05)
On 9 December 2005 the applicant lodged with the Radom Regional Court a complaint under section 5 of the Law of 17
June
2004 on
complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o
skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”).
On 3 February 2006 the Radom Regional Court acknowledged that there had been several periods of unjustified inactivity for which the Grójec
District Court had been responsible.
The court also emphasised that the applicant had been responsible for some delays that had occurred during the proceedings in that he had filed numerous motions and requests for new evidence to be admitted.
Taking into account the circumstances of the case the court awarded the applicant 5,000 Polish zlotys (PLN) (approx. 1,300
euros (EUR)) in just satisfaction.
3.
The applicant's second complaint about the
excessive length of the proceedings (no. IV S 9/08)
On 12 June 2008 the applicant lodged with the Radom Regional Court another complaint under section 5 of the 2004 Act.
On 22 July 2008 the Radom Regional Court stated that between 3
February 2006 and 12 June 2008 there were no significant periods of
unjustified inactivity for which the Grójec District Court had been responsible.
Taking into account the circumstances of the case the Radom Regional Court refused to grant the
applicant any compensation.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the
excessive length of judicial and enforcement proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court's decisions in
the cases of
Charzyński v. Poland
,
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR
2005-V, and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR
2005
‑
VIII, and in its
the
judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the length of the proceedings. He relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 1 March 2010 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“...The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – its acknowledgement that the length of the civil proceedings in the present case has been in breach of the “reasonable time” requirement lad down in Article 6 § 1 of the Convention.
In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN
18,700, which they consider to
be
reasonable in the light of the Court's case-law. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free from any taxes that may be
applicable. It will be payable within three months from the date of notification of
the decision taken by the Court pursuant to
Article 37 § 1 of the European Convention for the Protection of Human Rights. In
the event of
failure to pay this sum within the three-month period, the Government undertake to
pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. ...
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be
accepted by the Court as 'any other reason' justifying the striking out of the case of
the Court's list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention. ...”
In a letter of 17 March 2010 the applicant requested the Court not to strike his case out of the list of cases and asked for 300,000 to 500,000
Polish zlotys (PLN) for non-pecuniary damage.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one's right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government's declaration, as well as the amount of compensation already awarded to the applicant by the domestic court and the sum proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c).
The Court further notes that this decision constitutes a final resolution of this application only in so far as the proceedings before the Court are concerned. It is without prejudice to the use by the applicant of other remedies before the domestic courts to claim further compensation in respect of the length of the impugned proceedings, which are still pending before the Grójec District Court.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government's declaration and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President