SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 37264/06 prezentate de Tomasz MIANOWICZ împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 19 mai 2009 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători; și a Claudiei Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată la 18 august 2006, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FĂCÂND că reclamantul, dl Tomasz Mianowicz, este un cetățean polonez, născut în 1955 și rezident în München. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: A. Contextul cauzei La 16 martie 1983, reclamantul a început să lucreze ca redactor la radioul american Radio Free Europe/Radio Liberty (denumit în continuare "RFE/RL"). În 1988, în urma concedierii sale, reclamantul a inițiat o acțiune privind protecția împotriva concedierii în fața Tribunalului Muncitorilor din München (n 22 Ca 2079/88). În cursul procedurii, RFE/RL a solicitat rezoluția judiciară a contractului de muncă de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Concedierea a fost anulată definitiv de către instanța de apel la locul de muncă la 25 septembrie 1998. Această procedură a făcut obiectul unei hotărâri a judecătorului Mianowicz c. Germania din 18 octombrie 2001 (n 42505/95) prin care Curtea a ajuns la concluzia că a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție cu privire la durata acestei proceduri și a alocat reclamantului sumele de 15 000 DEM (aproximativ 7 500 EUR) pentru daune morale și 5 000 DEM pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. B. Procedurile disputate la 28 decembrie 1992, reclamantul a solicitat instanței de muncă din München d aci un ordin ( Mahnbescheid) împotriva RFE/RL în vederea plății unor venituri restante pentru perioada cuprinsă între 1 septembrie și 31 decembrie 1990 (aproximativ 15 La 11 mai 1993, instanța muncii a suspendat procedura până la încheierea procedurii de concediere (a se vedea supra 2 februarie 1996, instanța muncii a dispus încheierea judiciară a procedurii pe motiv că niciuna dintre părți nu solicitaseră de mai mult de șase luni. La 14 mai 1996, procedura a reînceput sub (noua) nr. 11 Ca 7701/96. La 5 aprilie 2002, reclamantul a contestat accelerarea procedurii, subliniind că procedura de concediere și de soluționare judiciară a fost încheiată (a se vedea mai sus . La 19 septembrie 2002, a avut loc o audiere în cadrul căreia instanța muncii i-a acordat reclamantului asistență judiciară, iar părțile au încheiat o tranzacție judiciară în temeiul căreia RFE/RL trebuia să plătească reclamantului 13 700 EUR. La 2 octombrie 2002, reclamantul și-a retras acordul la tranzacția menționată anterior. Printr-o hotărâre din 10 octombrie 2002, Tribunalul Muncii a condamnat RFE/RL la plata a 13 700 EUR și a cheltuielilor de judecată și de avocat și l-a costat pe reclamant din restul cererilor sale (în jur de 1 700 EUR). La 14 noiembrie 2002, reclamantul a solicitat asistență judiciară pentru a interjera apelul. La 17 decembrie 2002, reclamantul, reprezentat de un avocat, a interjetat apelul de judecată la instanța judecătorească din Bavaria și a prezentat concluzii. La 13 mai 2004, instanța de apel a muncii a stabilit o audiere. La 9 iunie 2004, reclamantul a reamintit instanței de muncă că nu a luat încă o hotărâre cu privire la cererea sa de ajutor judiciar din 14 noiembrie 2002. La 17 iunie 2004, instanța de apel la locul de muncă l-a informat pe reclamant că avea obligația de a dovedi că a fost eligibil pentru ajutorul judiciar. În opinia sa, a existat îndoieli cu privire la lipsa sa din cauza succesului său procedural în fața instanțelor de muncă. Ea a invitat reclamantul să elimine aceste îndoieli. Reclamantul a contestat obligația de a dovedi că au fost îndeplinite condițiile pentru acordarea de ajutor judiciar. El ar aparține instanței judecătorești să examineze această chestiune din oficiu. La 11 august 2004, reclamantul l-a recuzat pe judecătorul însărcinat cu cazul său. Într-o declarație oficială, judecătorul a răspuns pe larg argumentelor reclamantului. Reclamantul a prezentat în schimb observații cu privire la această declarație. Prin decizia din 1 decembrie 2004, notificată reclamantului la 2 februarie 2005, o altă formare a instanței de apel a muncii a respins cererea de recuzare. Aceasta a arătat că, deși nu a fost tratată într-un ritm susținut, ar trebui să se țină seama de volumul de muncă deosebit de important în 2003 și 2004 al muncii pe teren. În plus, cauza nu a comandat o celebritate specială din cauza faptului că a trecut doar la o sumă de aproximativ 1 700 EUR după ce instanța muncii a primit, în esență, cererea reclamantului. Camera de judecată și avocatul RFE/RL se cunoșteau au avut repercusiuni asupra procesării cauzei, care au implicat speculații. Reclamantul însuși știa că partea pârâtă trebuia, în general, să aibă posibilitatea de a-și prezenta observațiile cu privire la o eventuală cerere de ajutor judiciar în ceea ce privește șansele de a face o cerere de ajutor judiciară. În plus, faptul că judecătorul recuzat i-a cerut reclamantului să furnizeze informații cu privire la situația sa patrimonială și financiară actuală nu constituia niciun motiv de recuzare, mai ales că litigiile judiciare ale părților și rezultatele acestora erau cunoscute de petiția de muncă și că reclamantul La 24 ianuarie 2005, instanța de apel a respins cererea de asistență judiciară a reclamantului din 14 noiembrie 2002. La 2 februarie 2005, reclamantul a făcut o nouă cerere de ajutor judiciar. La 4 februarie 2005 a avut loc o audiere în fața instanței de apel. Prin hotărârea din 7 februarie 2005, notificată reprezentantului reclamantului la 25 februarie 2005, În februarie 2005, instanța de apel a respins recursul reclamantului și nu a autorizat recursul în casare. Aceasta a adăugat că obiecțiile pe care le-a repetat recurentul și în toate procedurile judiciare invocând încălcări ale drepturilor fundamentale, ale drepturilor omului și ale drepturilor omului nu erau decisive în acest caz. Având în vedere reprezentarea RFE/RL de către avocatul M M H. De zeci de ani în fața instanțelor de muncă, nu a avut nici cea mai mică îndoială cu privire la validitatea procurării acestui avocat. La 24 februarie 2005, instanța de apel a respins noua cerere de asistență judiciară. Ea a reținut că îndoielile sale cu privire la caracterul obligatoriu al reclamantului nu au fost ridicate. Dacă în contul său nu s-au găsit decât aproximativ 11 900 EUR la 28 ianuarie 2005, reclamantul nu a explicat ce a devenit restul sumei de aproximativ 94 000 EUR din declarația de cont din februarie 2003. Chiar dacă s-a ținut seama de costul vieții de la acea dată, reclamantul ar fi trebuit să își limiteze cheltuielile la necesar pentru a nu recurge la fonduri publice pentru a finanța costurile suportate de acesta. litigiu. Instanța de apel la locul de muncă a adăugat că cererea de ajutor judiciar nu a putut, de asemenea, să soluționeze, deoarece cererea de ajutor judiciar nu avea șanse suficiente de succes, așa cum a arătat la Hotărârea din 7 februarie 2005. La 28 februarie și martie 2005, reclamantul sesizează Curtea Constituțională Federală cu privire la acțiunea constituțională împotriva deciziilor Tribunalului din 24 ianuarie 2005 și 24 februarie 2005 (n 1 BvR 469/05). La 23 martie 2005, reclamantul sesizează Curtea Federală a Muncii cu privire la o cerere de acordare a unui ajutor judiciar în vederea cererii de autorizare a recursului în casare împotriva . El a introdus hotărârea atacată, precum și un formular privind situația sa financiară. La 25 aprilie 2005, reclamantul a solicitat Curții Federale a Muncii până când și-a putut prezenta concluziile cu privire la șansele de succes ale acțiunii sale. Transplantul Curții Federale a Muncii l-a informat prin telefon pe reclamant că termenul pentru depunerea cererii sale de autorizare a recursului în casare expira la miezul nopții. Reclamantul a răspuns prin fax. La 17 mai, a precizat că, în absența unui răspuns la cererea sa din 25 aprilie 2005, acesta își va prezenta observațiile până la 27 mai 2005, ceea ce a făcut. Între timp, printr-o decizie din 9 mai 2005, Curtea Federală a Muncii a respins cererea de asistență judiciară și a arătat că condiția pentru acordarea ajutorului judiciar era ca acțiunea avută în vedere să aibă șanse suficiente și să nu fie nesăbuită (mutwillig) ). Obligația instanței de a lua în considerare șansele de succes ale acțiunii intentate a făcut necesară motivarea cererii sale, fără a impune totuși exigențe prea stricte în această privință Într-adevăr, o parte săracă nu avea mijloacele necesare pentru a apela la un avocat; aceasta ar fi dezavantajată în raport cu o parte care dispunea de mijloace financiare suficiente dacă ar fi trebuit să expună în detaliu un motiv de admitere a recursului în casare. Cu toate acestea, reclamantul nu a indicat, la rândul său, niciun motiv legal de admitere a recursului care ar fi permis să se ia în considerare șansele de a-l demasca. Spre deosebire de ceea ce susținea, concluziile sale în fața instanțelor inferioare nu erau relevante în această privință. La 23 mai 2005, Tribunalul Muncii a stabilit cheltuielile de judecată pe care reclamantul trebuia să le plătească RFE/RL ca urmare a hotărârii Curții de Justiție din 7 februarie 2005. La 10 iunie 2005, reclamantul sesizează Curtea Constituțională Federală a Uniunii Europene cu privire la o acțiune constituțională împotriva hotărârii Curții de Justiție a Muncii și a hotărârii Curții de Justiție a Muncii (n 1 BvR 1334/05). La 27 iunie 2005, reclamantul sesizează Curtea Constituțională Federală cu privire la o acțiune constituțională împotriva deciziei Curții Federale a Muncii din 9 mai 2005 (n 1 BvR 1366/05). La 7 septembrie 2005, instanța muncii a respins opoziția reclamantului împotriva deciziei sale din 23 mai 2005 privind cheltuielile de judecată și a adresat cauza instanței de judecată a muncii. La 3 februarie 2006, o cameră a trei judecători ai Curții Constituționale Federale nu a aprobat acțiunea constituțională a reclamantului împotriva deciziei Curții Federale a Muncii (n 1 BvR 1366/05). Prin două decizii din 25 august 2006, o cameră a trei judecători ai Curții Constituționale Federale nu a aprobat acțiunile constituționale ale reclamantului n 1 BvR 1334/05 și 469/05. La 3 decembrie 2007, instanța de apel a respins recursul reclamantului împotriva deciziei Tribunalului Muncii din 23 mai 2005 privind cheltuielile de judecată. GRIFS 1. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de durata procedurii principale și a celei privind cheltuielile de judecată. 2. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul declară absența, în dreptul german, a unei acțiuni efective pentru a se putea plânge de durata excesivă a unei proceduri. (3) Reclamantul ridică, de asemenea, numeroase obiecții întemeiate pe art. 1 din Convenție, luate în parte și combinate cu art. 13 și 14 din Convenție. - că instanța de muncă și în special Curtea Federală a Muncii nu i-au acordat asistență judiciară și că procedura urmată în această privință a fost inechitabilă - că durata procedurii în fața instanței de judecată a muncii privind cererea sa de ajutor judiciar din 14 noiembrie 2002 a fost excesivă (doi ani și două luni) - nu a avut acces la o instanță de recurs cu trei ocazii și anume, instanța de recurs nu a autorizat recursul împotriva deciziilor sale de a refuza asistența judiciară și de a nu autoriza recursul în casare - că instanța de apel ar fi luat decizia sa din 1 decembrie 2004 privind recuzarea președintelui celei de-a șasea cameră pe baza unor fapte alterate, pe care nu ar fi examinat motivele de recuzare prezentate de el, în special faptul că judecătorul recuzat a încălcat garanțiile din convenție de mai multe ori și că: el nu ar fi verificat niciodată valabilitatea împuternicirii avocatului RFE/RL, MH, deoarece îl cunoștea pe acesta de mult timp; - că instanța muncii și instanța de muncă au fost părtinitoare, că au aplicat și interpretat dreptul intern în mod eronat și în contradicție cu propria lor jurisprudență și că nu i-au examinat argumentele. (5) Reclamantul denunță, de asemenea, absența în dreptul german a unei căi de atac efective, în sensul art. 13 din Convenție, pentru a se plânge de încălcarea drepturilor garantate de Convenție. 6. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge că instanțele muncii nu ar fi fost pe deplin îndreptățite la cererile sale. (7) Reclamantul se plânge, în sfârșit, din perspectiva art. 3 din Convenția privind încălcarea repetată a dreptului său la o hotărâre judecătorească într-un termen rezonabil. ÎN 1 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Karácsonyi c. Ungaria, n 37494/02, § 14, 18 aprilie 2006, cu alte referințe) a cărei parte relevantă este astfel formulată Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu toate acestea, în stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. (2) Reclamantul se plânge, de asemenea, de absența, în dreptul german, a unei căi de atac efective pentru a se putea plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. (3) În ceea ce privește celelalte obiecții, ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu evidențiază nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident nefondate și trebuie respinse în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiilor reclamantului întemeiat pe durata procedurii și pe absența unei acțiuni efective în această privință Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen decorerie Președintele
de la requête n
o
37264/06
présentée par Tomasz MIANOWICZ
contre l’Allemagne
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 19 mai 2009 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 août 2006,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Tomasz Mianowicz, est un ressortissant polonais, né en 1955 et résidant à Munich.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 16 mars 1983, le requérant commença à travailler comme rédacteur à la radio américaine Radio Free Europe/Radio Liberty (ci-après «
»). En 1988, à la suite de son licenciement, le requérant engagea une action relative à la protection contre le licenciement devant le tribunal du travail de Munich (n
o
22 Ca 2079/88). Au cours de la procédure, RFE/RL demanda la résolution judiciaire du contrat de travail de l’intéressé en raison des observations polémiques de l’avocat de celui-ci. Cette procédure connut plusieurs passages devant la cour d’appel du travail et la Cour fédérale du travail, laquelle, le 7 mars 2002, rejeta en dernier ressort la demande de résolution judiciaire du contrat de travail. Le licenciement avait été annulé de manière définitive par la cour d’appel du travail le 25
septembre
1998.Cette procédure a fait l’objet de l’arrêt
Mianowicz c.
Allemagne
du 18
octobre 2001 (n
o
42505/98) par lequel la Cour a conclu à la violation de l’article
6 § 1 de la Convention quant à la durée de cette procédure et a alloué au requérant les sommes de 15
000
DEM (environ 7
500 EUR) pour dommage moral et 5
000 DEM pour frais et dépens.
Le 28 décembre 1992, le requérant demanda au tribunal du travail de Munich d’émettre une injonction (
Mahnbescheid
) à l’encontre de RFE/RL en vue lui de payer des arriérés de salaire pour la période du 1
er
septembre au 31 décembre 1990 (environ 15
000 EUR) ainsi qu’une prime de Noël (100 EUR). Le dossier reçut le n
o
11 Ca 1127/93.
Le 11 mai 1993, le tribunal du travail suspendit la procédure en attendant l’issue de la procédure sur le licenciement (voir
supra
).
Le 2 février 1996, le tribunal du travail ordonna la fin judiciaire de la procédure au motif qu’aucune des parties n’avaient fait de demande depuis plus de six mois.
Le 14 mai 1996, la procédure reprit sous le (nouveau) numéro 11 Ca 7701/96.
Le 5 avril 2002, le requérant demanda l’accélération de la procédure en soulignant que la procédure de licenciement et de résolution judiciaire s’était achevée (voir
supra
).
L’affaire reçut le (nouveau) numéro 11 Ca 6040/02.
Le 19 septembre 2002, eut lieu une audience lors de laquelle le tribunal du travail accorda au requérant l’aide judiciaire. Les parties conclurent en outre une transaction judiciaire en vertu duquel RFE/RL devait payer 13
700 EUR au requérant. Le 2 octobre 2002, le requérant révoqua son accord à la transaction précitée.
Par un jugement du 10 octobre 2002, le tribunal du travail condamna RFE/RL au paiement de 13
700 EUR et des frais de justice et d’avocat et débouta le requérant du restant de ses demandes (portant sur environ 1
700
EUR).
Le 14 novembre 2002, le requérant demanda l’aide judiciaire pour interjeter appel. Le 17 décembre 2002, le requérant, représenté par un avocat, interjeta appel du jugement auprès de la cour d’appel du travail de Bavière et présenta des conclusions.
Le 13 mai 2004, la cour d’appel du travail fixa une audience.
Le 9 juin 2004, le requérant rappela à la cour d’appel du travail qu’elle n’avait pas encore statué sur sa demande d’aide judiciaire du 14
novembre
2002.
Le 17 juin 2004, la cour d’appel du travail informa le requérant qu’il avait l’obligation de prouver qu’il était éligible pour l’aide judiciaire. D’après elle, il y avait des doutes quant à son indigence en raison de ses succès procéduraux devant les juridictions du travail. Elle invita le requérant à dissiper ces doutes. Le requérant contesta l’obligation de prouver que les conditions pour l’octroi de l’aide judiciaire étaient réunies. Il appartiendrait au juge d’examiner cette question d’office.
Le 11 août 2004, le requérant récusa le juge chargé de son affaire. Dans une déclaration officielle, le juge répondit longuement aux arguments du requérant. Le requérant présenta en retour des observations sur cette déclaration.
Par une décision du 1
er
décembre 2004, notifiée au requérant le 2
février
2005, une autre formation de la cour d’appel du travail rejeta la demande de récusation. Elle releva que si l’affaire n’avait certes pas été traitée à un rythme soutenu, il fallait tenir compte de la charge de travail particulièrement importante en 2003 et 2004 de la cour d’appel du travail. En outre, l’affaire ne commandait pas une célérité particulière du fait qu’elle ne portait plus que sur une somme d’environ 1 700 EUR après que le tribunal du travail eut accueilli pour l’essentiel la demande du requérant. D’après la cour d’appel du travail, les allégations du requérant selon lesquelles le fait que le président de la 6
ème
chambre de la cour d’appel du travail et l’avocat de RFE/RL se connaissaient avait des répercussions sur le traitement de l’affaire, relevaient de la spéculation. Le requérant savait lui
‑
même que la partie adverse devait en règle générale avoir l’occasion de présenter ses observations sur une éventuelle demande d’aide judiciaire en ce qui concerne les chances d’aboutir de l’appel projeté. En outre, le fait que le juge récusé avait demandé au requérant de fournir des informations quant à sa situation patrimoniale et financière actuelle ne constituait nullement un motif de récusation, d’autant que les litiges judiciaires des parties ainsi que leurs résultats étaient connus de la cour d’appel du travail et que le requérant
lui-même avait présenté au cours de la procédure un relevé de compte sur lequel figurait un solde créditeur d’environ 94 000 EUR.
Le 24 janvier 2005, la cour d’appel du travail rejeta la demande d’aide judiciaire du requérant du 14 novembre 2002.
Le 2 février 2005, le requérant fit une nouvelle demande de l’aide judiciaire.
Le 4 février 2005 eut lieu une audience devant la cour d’appel du travail.
Par un arrêt du 7 février 2005, notifié au représentant du requérant le 25
février 2005, la cour d’appel du travail rejeta l’appel du requérant et n’autorisa pas le pourvoi en cassation. Elle ajouta que les griefs que le requérant répétait sans cesse et dans toutes les procédures judiciaires en invoquant des violations des droits, des droits fondamentaux et des droits de l’homme n’étaient pas décisifs en l’espèce. Compte tenu de la représentation de RFE/RL par l’avocat M
e
Le 24 février 2005, la cour d’appel du travail rejeta la nouvelle demande d’aide judiciaire. Elle observa que ses doutes quant à l’indigence du requérant n’avaient pas été levés. Si sur son compte ne se trouvaient qu’environ 11
900 EUR au 28 janvier 2005, le requérant n’avait pas expliqué ce qu’était devenu le reste de la somme d’environ 94
000 EUR figurant sur le relevé de compte de février 2003. Même si l’on tenait compte du coût de la vie depuis cette date, le requérant aurait dû limiter ses dépenses au nécessaire afin de ne pas avoir recours aux deniers publics pour financer les frais occasionnés par son
litige. La cour d’appel du travail ajouta que la demande de l’aide judiciaire ne pouvait en outre pas aboutir car l’appel n’avait pas de chances suffisantes de succès, comme l’avait montré l’arrêt du 7 février 2005.
Les 28 février et mars 2005, le requérant saisit la Cour constitutionnelle fédérale d’un recours constitutionnel contre les décisions de la cour d’appel du travail des 24 janvier et 24 février 2005 (n
o
1 BvR 469/05).
Le 23 mars 2005, le requérant saisit la Cour fédérale du travail d’une demande tendant à l’octroi de l’aide judiciaire en vue de demander l’autorisation du pourvoi en cassation contre l’arrêt de la cour d’appel du travail. Il joignit l’arrêt attaqué ainsi qu’un formulaire concernant sa situation financière. Il souligna qu’il partait du fait que la haute juridiction examinerait d’office les chances d’aboutir de son recours et prendrait en compte à cet égard ses conclusions devant les instances inférieures.
Le 25 avril 2005, le requérant demanda à la Cour fédérale du travail jusqu’à quand il pouvait présenter ses conclusions relatives aux chances de succès de son recours. Le greffe de la Cour fédérale du travail informa le requérant par téléphone que le délai pour introduire sa demande tendant à l’autorisation du pourvoi en cassation expirait à minuit. Le requérant répondit par télécopie. Le 17 mai, il précisa qu’à défaut d’une réponse à sa demande du 25 avril 2005, il présenterait ses observations jusqu’au 27
mai
2005, ce qu’il fit.
Entre temps, par une décision du 9 mai 2005, la Cour fédérale du travail rejeta la demande d’aide judiciaire. Elle exposa que la condition pour l’octroi de l’aide judiciaire était que le recours envisagé ait suffisamment de chances d’aboutir et ne soit pas téméraire (
mutwillig
). L’obligation du juge d’examiner les chances de succès du recours intenté rendait nécessaire que l’intéressé motive sa demande, sans pour autant lui imposer des exigences trop strictes à cet égard
; en effet, puisqu’une partie indigente n’avait pas les moyens de faire appel à un avocat, elle serait désavantagée par rapport à une partie disposant de moyens financiers suffisants si elle devait exposer de manière approfondie un moyen d’admission du pourvoi en cassation. Or le requérant n’avait indiqué, pour sa part, aucun motif légal d’admission du pourvoi qui aurait permis d’examiner les chances d’aboutir de celui-ci. Contrairement à ce qu’il prétendait, ses conclusions devant les instances inférieures étaient sans pertinence à cet égard.
Le 23 mai 2005, le tribunal du travail fixa les dépens que le requérant devait rembourser à RFE/RL à la suite de l’arrêt de la cour d’appel du travail du 7 février 2005.
Le 10 juin 2005, le requérant saisit la Cour constitutionnelle fédérale d’un recours constitutionnel contre le jugement du tribunal du travail et de l’arrêt de la cour d’appel du travail (n
o
1 BvR 1334/05).
Le 27 juin 2005, le requérant saisit la Cour constitutionnelle fédérale d’un recours constitutionnel contre la décision de la Cour fédérale du travail du 9 mai 2005 (n
o
1 BvR 1366/05).
Le 7 septembre 2005, le tribunal du travail rejeta l’opposition du requérant contre sa décision du 23 mai 2005 concernant les dépens et déféra l’affaire à la cour d’appel du travail.
Le 3 février 2006, une chambre de trois juges de la Cour constitutionnelle fédérale n’admit pas le recours constitutionnel du requérant contre la décision de la Cour fédérale du travail (n
o
1 BvR
1366/05).
Par deux décisions du 25 août 2006, une chambre de trois juges de la Cour constitutionnelle fédérale n’admit pas les recours constitutionnels du requérant n
os
1 BvR 1334/05 et 469/05.
Le 3 décembre 2007, la cour d’appel du travail rejeta le recours du requérant contre la décision du tribunal du travail du 23 mai 2005 concernant les dépens.
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint de la durée de la procédure principale et de celle portant sur les dépens.
2.Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant dénonce l’absence, en droit allemand, d’un recours effectif afin de pouvoir se plaindre de la durée excessive d’une procédure.
3.Le requérant soulève en outre de nombreux griefs tirés de l’article
6
§
1 de la Convention pris isolément et combiné avec les articles 13 et 14 de la Convention. Il se plaint en particulier
- que la cour d’appel du travail et notamment la Cour fédérale du travail ne lui ont pas accordé l’aide judiciaire et que la procédure suivie à cet égard a été inéquitable
;
- que la durée de la procédure devant la cour d’appel du travail concernant sa demande d’aide judiciaire du 14 novembre 2002 a été excessive (deux ans et deux mois)
;
- qu’il n’a pas eu accès à une juridiction de recours à trois occasions et qu’en particulier, la cour d’appel du travail n’a pas autorisé un recours contre ses décisions de lui refuser l’aide judiciaire et de ne pas autoriser le pourvoi en cassation
;
- que la cour d’appel du travail aurait pris sa décision du 1
er
décembre
2004 concernant la récusation du président de la 6
ème
chambre sur la base de faits altérés, qu’elle n’aurait pas examiné les motifs de récusation avancés par lui et notamment le fait que le juge récusé avait enfreint les garanties de la Convention à plusieurs reprises et qu’il n’aurait jamais vérifié la validité de la procuration de l’avocat de RFE/RL, M
e
H., du fait qu’il connaissait celui-ci
de longue date ;
- que le tribunal du travail et la cour d’appel du travail ont été partiaux, qu’ils ont appliqué et interprété le droit interne de manière erronée et en contradiction avec leur propre jurisprudence et qu’ils n’ont pas examiné ses arguments.
5.Le requérant dénonce aussi l’absence en droit allemand d’un recours effectif, au sens de l’article 13 de la Convention, pour se plaindre de la violation des droits garantis par la Convention.
6.Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint que les juridictions du travail n’aurait pas entièrement fait droit à ses demandes.
7.Le requérant se plaint enfin sous l’angle de l’article 3 de la Convention de violations répétées de son droit à une décision judiciaire dans un délai raisonnable.
1.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure principale. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1.
La Cour estime que ce grief doit être examiné sous l’angle de l’article 6
§
1 de la Convention (voir, p.ex.
Karácsonyi c. Hongrie
, n
o
37494/02, §
14, 18 avril 2006, avec d’autres références) dont la partie pertinente est ainsi libellée
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Cependant, en l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur, conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.Le requérant se plaint aussi de l’absence, en droit allemand, d’un recours effectif afin de pouvoir se plaindre de la durée excessive de la procédure. Il invoque l’article 13 de la Convention qui est ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
3.En ce qui concerne les autres griefs, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de la durée de la procédure et de l’absence d’un recours effectif à cet égard
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président