SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cererea nr. 22952/06 prezentată de Luísa Francisca TERROSO și Hermínia Conceiço Teriço OLIVEIRA MACIEIRA împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are sediul la 26 mai 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători; și Francoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 iunie 2006, având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. După ce ați pronunțat în mod deliberat, face următoarea decizie în fața recurentelor, Luísa Francisca Terroso și Hermínia Conceição Terroso Oliveira Macieira, sunt resortisanți portughezi, nascuti în 1942, respectiv 1967 și rezidenti în Leça da Palmeira (Portugalia). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către L. Dias Ferreira, avocat în Braga (Portugalia). Guvernul portughez (adică Leça da Palmeira) este reprezentat de agentul său, domnul J. Miguel, procuror general adjunct. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: recurentele sunt soția și, respectiv, fiica domnului Joaquim Oliveira Folha conceleição (denumit în continuare domnul Conceição), decedat la 21 mai 2001. În martie 1990, în cursul unei analize, l-am descoperit pe domnul Coneição că era purtător al virusului HIV (virusul bolii umane). El însuși a fost informat cu privire la acest fapt în martie 1994. În urma căutării efectuate, la cererea sa, de către administrația spitalului public Santónio din Porto, s-a stabilit că dl Conheić a fost cel mai probabil contaminat cu o transfuzie de sânge pe care a primit-o atunci când a fost supus unei intervenții chirurgicale, la 30 ianuarie 1986. La 311175, spitalul a reușit să stabilească că lotul de sânge contaminat cu virusul HIV 2 în cauză era de la un donator identificat cu codul 311175, care a donat la 24 ianuarie 1986. La 15 februarie 1996, Consiliul domnului Conceić a depus o cerere de despăgubire ministrului justiției. Se consideră că soluțiile decretului-lege nr. 237/93 trebuiau să fie transpuse în cazul său, în caz contrar să creeze o situație contrară principiului nediscriminării. Dl Conceição nu a primit niciun răspuns de la minister. La 18 februarie 1997, domnul Conceição și soția sa, prima reclamantă, au depus o cerere de despăgubire împotriva statului și administrația spitalului Santónio în fața tribunalului administrativ din Porto. În urma decesului dlui Conmeição, Tribunalul Administrativ din Porto recunoscut, printr-o ordonanță din 2 octombrie 2001, calitatea reclamantelor pentru a înlocui cujus în cadrul procedurii în litigiu. Prin hotărârea din 14 decembrie 2005, Curtea Supremă Administrativă a respins definitiv cererea. GRIEFS invocând articolele 2, 5 și 8 din convenție, recurentele se plâng de lipsa de despăgubiri, deși se stabilise că reclamantul contractase HIV din cauza comportamentului neglijent al spitalului public Santónio. Pe de altă parte, invocând art. 14 din Convenție, recurentele consideră că soțul și tatăl lor a făcut obiectul unei discriminări în acest context în raport cu transfuziile hemofile, care au beneficiat de o legislație specială. Ele au arătat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, subsemnatul J. M. da Silva Miguel, procuror general adjunct, declară că guvernul portughez propune plata către M. Luísa Francisca Terroso și Hermínia Conceição Terroso Oliveira Macieira suma de 72 000 EUR Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă, subsemnată de domnul Lázaro Dias Ferreira, avocat, nota că guvernul portughez este pregătit să plătească domnului Me Luísa Francisca Terroso și Hermínia Conceição Terroso Oliveira Macieira suma de 72 000 EUR Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. După consultarea clientelor mele, vă informez că acceptă această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Portugaliei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
22952/06
présentée par Luísa Francisca TERROSO et Hermínia Conceição TERROSO OLIVEIRA MACIEIRA
contre le Portugal
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 26 mai 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 juin 2006,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes, M
mes
Luísa Francisca Terroso et Hermínia Conceição Terroso Oliveira Macieira, sont des ressortissantes portugaises, nées respectivement en 1942 et 1967 et résidant à Leça da Palmeira (Portugal). Elles sont représentées devant la Cour par M
e
Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent,
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérantes sont respectivement la femme et la fille de M. Joaquim Oliveira Folha Conceição (ci-après M. Conceição), décédé le 21 mai 2001.
En mars 1990, au cours d’une analyse, l’on découvrit que M. Conceição était porteur du VIH (virus de l’immunodéficience humaine). Il fut lui-même informé de ce fait en mars 1994. Suite aux recherches effectuées, à sa demande, par l’administration de l’hôpital public Santo António à Porto, il fut établi que M. Conceição avait très probablement été contaminé par une transfusion sanguine qu’il reçut alors qu’il faisait l’objet d’une intervention chirurgicale, le 30 janvier 1986. L’hôpital réussit à établir que le lot de sang contaminé par le virus VIH 2 en cause était d’un donneur identifié par le code 311175, qui avait fait son don le 24 janvier 1986.
Le 15 février 1996, le conseil de M. Conceição adressa une demande d’indemnisation au ministre de la Justice. Il estima que les solutions du décret-loi n
o
237/93 devaient être transposées à son cas, sous peine de créer une situation contraire au principe de non-discrimination. M. Conceição ne reçut aucune réponse de la part du ministère.
Le 18 février 1997, M. Conceição et son épouse, la première requérante, introduisirent une demande en dommages et intérêts contre l’Etat et l’administration de l’hôpital Santo António devant le tribunal administratif de Porto.
Suite au décès de M. Conceição, le tribunal administratif de Porto reconnut, par une ordonnance du 2 octobre 2001, qualité aux requérantes pour se substituer au
de cujus
dans le cadre de la procédure litigieuse.
Par un arrêt du 14 décembre 2005, la Cour suprême administrative rejeta de manière définitive la demande.
Invoquant les articles 2, 5 et 8 de la Convention, les requérantes se plaignent de l’absence d’indemnisation, alors qu’il était établi que le requérant avait contracté le VIH en raison du comportement négligent de l’hôpital public Santo António.
Invoquant par ailleurs l’article 14 de la Convention, les requérantes estiment que leur époux et père a fait l’objet, dans ce contexte, d’une discrimination par rapport aux transfusés hémophiles, qui ont bénéficié d’une législation spéciale. Elles soulignent qu’il n’y a aucune raison justifiant de traiter différemment les transfusés hémophiles et non hémophiles.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, J. M. da Silva Miguel, procureur général adjoint, déclare que le gouvernement portugais offre de verser à M
mes
Luísa Francisca Terroso et Hermínia Conceição Terroso Oliveira Macieira la somme de 72 000 euros – dont 70 000 EUR au titre du préjudice moral et matériel et 2 000 EUR pour frais et dépens – en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
«
Je soussigné, M
e
Lázaro Dias Ferreira, avocat, note que le gouvernement portugais est prêt à verser à M
mes
Luísa Francisca Terroso et Hermínia Conceição Terroso Oliveira Macieira la somme de 72 000 euros – dont 70 000 EUR au titre du préjudice moral et matériel et 2 000 EUR pour frais et dépens – en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Ayant consulté mes clientes, je vous informe qu’elles acceptent cette proposition et renoncent par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre du Portugal à propos des faits à l’origine de ladite requête. Elles déclarent l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente