SA c. PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
SA c. PORTUGAL (CtEDO, 2009)
A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 30374/06 prezentate de José Joaquim da Silva SÁ și Maria da Conceição Alves Frade e SÁ împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 6 octombrie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișinal Karakaș, Kristina Pardalos, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 19 iulie 2006, având în vedere declarația unilaterală din 23 ianuarie 2009 prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea privind rolul și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, domnul José Joaquim da Silva Sá și Maria da Conceição Alves Frade e Sá, sunt resortisanți portughezi, născuți în 1947 și, respectiv, în 1948 și care își au reședința în Köln (Germania). Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Viira, avocat la Lisabona. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 decembrie 1991, A și I au introdus în fața Tribunalului de la Lisabona o acțiune împotriva soților F. și a reclamanților, solicitând instanței să recunoască dreptul lor de preempție asupra a două apartamente care au fost vândute de soții F. reclamanților. La 19 iulie 2006 a luat sfârșit acțiunea printr-o hotărâre a Curții care respinge plângerea reclamanților cu privire la hotărârea sa din 9 iunie 2005 care le-a acordat parțial drepturi reclamanților de acțiune. GRIEF Invochour la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamanții susțin că durata procedurii în fața instanțelor civile a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, a cărei parte relevantă a patului, precum și cauza sa fiind ascultată (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Printr-o scrisoare din 23 ianuarie 2009, guvernul a invitat Curtea să șteargă cauza rolului în temeiul articolului 37 din Convenție și a prezentat următoarea declarație Eu, subsemnatul J. M. da Silva Miguel, procuror general adjunct, declar că guvernul portughez propune să plătească domnului José Joaquim da Silva Sá și Mariei da conconeição Alves Frade Sá suma globală de 11 000 EUR - din care 10 000 EUR pentru daune morale și materiale și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată - în conformitate cu cererea înregistrată la nr. 30374/06 privind termenul rezonabil. Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere pronunțată de Curte în temeiul art. 37 alin. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Guvernul recunoaște că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. Printr-o scrisoare din 4 mai 2009, reclamanții au informat că suma propusă de guvern în declarația sa le părea mai mică decât daunele suferite ca urmare a duratei procedurii. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din acest articol. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența sa, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, ea poate șterge o cerere din rolul în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție nu înseamnă că aceasta trebuie să nu se supună examinării cauzei (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDH 2004-III, Van Houten Țările de Jos (radiație), n 25149/03, § 33, CEDO 2005-IX, Sindicat suedez al lucrătorilor din transporturi c. Suedia (radiație), n 53507/99, § 24, 18 iulie 2006, Kalanyos și alții c. România, n 57884/00, § 25, 26 aprilie 2007, Stark și alții (radiație), n 39559/02, § 23, 9 octombrie 2007). Curtea ia notă de faptul că prezenta cauză se referă la durata excesivă a unei proceduri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Curtea a avut deja ocazia, într-un număr mare de hotărâri și decizii, să precizeze natura și amploarea obligațiilor statelor contractante în ceea ce privește determinarea (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, CEDH 2000-VII), inclusiv în ceea ce privește Portugalia (a se vedea în special Martins de Castro e Alves Correia de Castro c. Portugalia, nr. 33729/06, Hotărârea din 10 iunie 2008). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție]. În speță, în declarația sa, guvernul recunoaște că durata procedurii civile în litigiu a depășit termenul rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, și propune plata a 11 000 EUR ca despăgubiri pentru daune (morale și materiale) și cheltuieli de judecată. Având în vedere cele de mai sus, în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema adresată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să fie examinată de către instanță (art. 37 alineatul (1) în fine) Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține aceasta decide, în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol. Francoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte