A treia secțiune CAUZĂ DE TĂNASE ȘI ALȚII v. ROMANIA (Documentul nr. 62954/00) JUGUL care scoate STRASBOURG 26 mai 2009 FINAL 26/08/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Tănase și alții v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, judecători, și Santiago Quesada, grefierul de secțiune Deliberat în privat la 5 mai 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 62954/00) împotriva României depusă la 28 august 2000 cu Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de 24 de cetățeni români de origine romă. Reclamanții sunt următoarele: Constantin Catalan (primul reclamant), născut în 1936; Victor Păun (al doilea reclamant), născut în 1952; Ion Rupiță (al treilea reclamant), născut în 1957; Paul Catalan (al patrulea solicitant); Sidef Niculae (al cincilea solicitant), născut în 1966; Petre Panciu (al șaselea solicitant), născut în 1940; Stoica Răducanu (al șaptelea solicitant), născut în 1952; Emilian Niculae (al optulea solicitant), născut în 1963; Călin Ion (al treilea reclamant), născut în 1928; Alexandru Nicolae (al treilea reclamant), născut în 1941; Dumitru Catalan (al treilea reclamant), născut în 1957; Ion Nicolae (al treilea reclamant), născut în 1956; Gheorghe Staicu (al treilea reclamant), născut în 1949; Arestița Ion (al treilea reclamant), născut în 1942; Ștefan Catalan (al treilea reclamant), născut în 1963; Botonica Dumitru (al șdicele solicitant), născut în 1980; și Claudia Florea (al șdicele solicitant), născut în 1973. Următoarele solicitanți au depus cererea în numele părinților sau soții decedați: Grecu Catalan , născut în 1969 , reprezintă Marin Catalan, decedat în 2000 (a 18-a solicitantă); Irina Catalan, născut în 1980, reprezintă Ion Catalan, decedat în 2001 (a 19-a solicitantă); Tudor Ion, născut în 1971, reprezintă Ion Ion, decedat în 2001, (a 20-a solicitantă); Ioana Constantin , născut în 1938, reprezintă Lucian Niculae, decedat în 2000 (al doilea candidat). Următoarele reclamante au murit în timpul procedurii în curs de desfășurare; moștenitorii lor au exprimat dorința de a continua procedura în numele lor: Vasile Tănase (al doilea candidat, moștenitor: Elena Tănase, născut în 1968); Nicolae Ion (al treilea reclamant, născut în 1974, moștenitor: Ion Garibaldi); Gheorghe Dumitru (care reprezenta Iarca Mitea , al patrulea solicitant, decedat înaintea procedurii, moștenitor: Dumitru Jupiter). Reclamanții au fost reprezentați de dna Sarah Perkins, directoră a Programului Internațional pentru Drepturile Omului de la Facultatea de Drept din Universitatea din Toronto. Guvernul României (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu, al Ministerului Afacerilor Externe. Într-o hotărâre parțială din 9 decembrie 2003, Curtea a hotărât să suspende examinarea plângerilor formulate în temeiul articolelor 3, 6 1, 8, 13 și 14 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind condițiile de viață ale reclamanților după distrugerea proprietăților lor într-un atac de mafie; tratamente presupuse inumane sau degradante; dreptul de a respecta viața domiciliară și privată și de familie; lungimea și presupusa lipsă de echitate a procedurii civile; dreptul la un remediu eficace; și libertatea de discriminare în privința exercitării drepturilor și libertăților convenției, în măsura în care plângerile se referă la perioada de după 20 iunie 1994, data în care România a ratificat Convenția. De asemenea, la 17 august 2004, președintele Camerei a acordat concediu, în temeiul articolului 44 § 2 din Regulamentul de procedură, pentru ca Centrul European pentru Drepturile Romilor (ERRC) să intervină în calitate de terță parte în cadrul procedurii Curții (art. 2 din Convenția). La 19 mai 2005, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat că restul cererii sunt admisibile. Ambele părți au depus propuneri la Registru în contextul negocierilor de decontare prietenoasă (art. 38 § 1 litera (b) din Convenție). Nu s-a atins nici o soluție. La 8 decembrie 2008, Guvernul a solicitat Curtei să scoată cazul din lista sa și să înscrie textul unei declarații în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere. La 19 decembrie 2008, reprezentantul reclamantului a depus observații scrise privind cererea Guvernului. Reclamanții sunt resortisanți români de origine romă care, în timpul evenimentelor care au dat naștere la acest caz, au trăit în satul Bolintin Deal, județul Giurgiu. Originea cazului și situația comunității După uciderea, în noaptea 6/7 aprilie 1991, a unui non-Roma din Bolintintin-Deal de către un sat rom, o mulțime de mai mult de două mii de non Romanii din același sat și din satul vecin, împreună cu preotul și primarul, au ars și distrus în alt mod casele reclamanților și conținutul acestora. În consecință, întreaga comunitate romă a fugit de casele lor și au fost lăsate fără adăpost pentru o lună. 10. Când, la 7 mai 1991, sătenii romi evacuați au încercat să negocieze întoarcerea lor, non-ul Comunitatea romilor s-a adunat din nou și a ars încă patru case aparținând romilor. Reclamanților, care au fost ajutați de poliție să fugă din sat într-o dubă militară fără fereastră, și-au pierdut toate lucrurile în timp ce au fost evacuate. Atacurile împotriva reclamanților au continuat în zilele următoare și locuitorii romilor au fost refuzați accesul la sat, la biserică ortodoxă și la cimitir. 11. Se pare că reclamanții nu s-au întors la Dealul Bolintin. Au trebuit să-și schimbe adresele de mai multe ori și acum nu au documente legale care să ateste reședința lor reală. Unii dintre ei au fost contactați de primarul Bolintin Deal cu oferte de achiziționa terenurile lor și, în nevoia disperată de bani, au acceptat ofertele. Investigarea evenimentelor 12. În aprilie 1991, reclamanții au depus o plângere penală la Procurorul județului Giurgiu. A început o anchetă și reclamanții s-au alăturat procedurii ca partide civile, cerând compensații pentru casele și bunurile lor distruse. 13. La 17 octombrie 1996, procesul penal a început, coroborat cu o acțiune civilă pentru daune. Curtea de district din București și-a pronunțat hotărârea la 18 mai 1998. Acesta a condamnat treisprezece persoane de intrare ilegală în casa unei persoane și de distrugere a proprietăților și le-a conferit fiecare o condamnare la închisoare de trei până la șase luni suspendată. Curtea de District a acordat reclamanților compensații pentru casele lor; s-a bazat pe hotărârea sa pe un raport de experți din 1994 și a respins cererea reclamanților de a lua în considerare rata inflației. Apoi a redus la jumătate suma compensației, pe baza circumstanțelor mitigatoare ale provocației. Curtea de District nu a permis niciun recurs pentru proprietatea mobilă, deoarece a considerat că existența sa și distrugerea ulterioară în timpul incidentelor nu au fost dovedit. 14. Apelurile depuse de solicitanți au fost respinse și hotărârea confirmată, în primul rând de Curtea de județul București la 4 ianuarie 1999 și apoi de Curtea de Apel de la București într-o decizie finală din 27 mai 1999. 15. Reclamanții au fost denumite „gipsii” (în română „țigani”) în mai multe ocazii în hotărârile judecătorești de mai sus. HOTĂRÂREA 16. La 8 decembrie 2008, Curtea a primit o declarație de la Guvern în vederea soluționării problemei formulate de cerere. Guvernul a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prezentată după cum urmează: „1. Guvernul regretă cu sinceritate circumstanțele care au dus la distrugerea casei și a bunurilor reclamanților, care le - a lăsat să trăiască în condiții necorespunzătoare, le - a făcut dificil exercitarea dreptului de a respecta viața de acasă, privată și de familie. Guvernul regretă, de asemenea, faptul că măsurile de remediere pentru executarea drepturilor în cadrul Convenției nu erau în general în momentul în care reclamanții căutau justiție în instanțe interne și că unele autorități au formulat anumite observații cu privire la originea romilor reclamanților. Prin urmare, se acceptă faptul că astfel de evenimente constituie încălcări ale articolelor 3, 6, 8, 13 și 14 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. I, dl Răzvan-Horațiu Radu, agent al Guvernului României în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că guvernul României ofera să plătească exgrația reclamanților suma de EUR 565,193.75. Premiile individuale sunt prezentate în anexa la prezenta declarație. Guvernul se angajează să plătească suma de 5.000 EUR în costuri și cheltuieli suportate de reprezentantul reclamantului, Clinica Internațională pentru Drepturile Omului. Această sumă se plătește în euro într-un cont bancar numit de IHRC. Aceste sume sunt eliberate de orice impozit care poate fi aplicabil și sunt plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de anulare a Curții în temeiul articolului 37 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea perioadei menționate mai sus, dobânzile simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui soluționarea finală a cazului, inclusiv cererile civile ale reclamanților în fața instanțelor interne. Guvernul se angajează să elibereze instrucțiuni adecvate și să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că drepturile individuale garantate de articolele 3, 6, 8, 13 și 14 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția sunt respectate în viitor. Guvernul se angajează să adopte următoarele măsuri generale: consolidarea programelor educaționale de prevenire și combatere a discriminării împotriva romilor în cadrul programelor de studii din Bulintin Deal, județul Giurgiu; elaborarea programelor de informare publică și eliminarea stereotipurilor, a prejudecăților și a practicilor față de comunitatea romilor din instituțiile publice competente pentru comunitatea Bulintin Deal; inițiarea de programe de educație juridică împreună cu membrii comunităților rome; sprijinirea schimbărilor pozitive ale opiniei publice a comunității de acord Bolintin privind romi, pe baza toleranței și a principiului solidarității sociale; stimularea participării romilor la viața economică, socială, educativă, culturală și politică a comunității locale din județul Giurgiu, prin promovarea proiectelor de asistență reciprocă și de dezvoltare comunitară; punerea în aplicare a programelor de reabilitare a locuințelor și a mediului în comunitate; identificarea, prevenirea și soluționarea activă a conflictelor care pot genera violență familială, comunitară sau interetnică. În plus, Guvernul se angajează să prevină probleme similare care apar în viitor prin efectuarea unor investigații adecvate și eficiente și prin adoptarea în viitor a politicilor sociale, economice, educaționale și politice în vederea îmbunătățirii condițiilor comunității rome, în conformitate cu strategia existentă a Guvernului în acest sens. În special, acestea adoptă măsuri generale, în conformitate cu nevoile specifice ale comunității de afaceri cu Bolintin, pentru a facilita soluționarea generală a cazului, ținând seama, de asemenea, de măsurile deja luate în acest scop. Guvernul consideră că supravegherea de către Comitetul de miniștri al Consiliului Europei privind executarea hotărârilor Curții referitoare la România în aceste cazuri și în cazuri similare constituie un mecanism adecvat pentru asigurarea continuării îmbunătățirilor în acest context. În sfârșit, Guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 17. Guvernul a făcut trimitere la progresele înregistrate, prin intermediul Programului Națiunilor Unite pentru Dezvoltare a României, în executarea hotărârilor adoptate de Curte în cazurile anterioare românești care au susținut chestiuni similare cu prezentul caz: Moldovan c. România (n. 41138/98 și 64320/01, 5 iulie 2005); Kalanyos și alții c. România (n. 57884/00, 26 aprilie 2007); și Gergely c. România (n. 57885/00, CEDH 2007 ... (extracte) 18. Reclamanții au considerat că Guvernul a bazat premiile monetare pe o evaluare inadecvată a pierderilor lor și au propus măsuri non monetare insuficiente. În special, ei au subliniat că, în măsura în care guvernul nu este dispus să remedieze încălcarea drepturilor de proprietate ale reclamanților, ar fi imposibil ca acesta din urmă să se reîntoarcă la comunitatea Bolintin Deal, ceea ce, la rândul său, ar face că măsurile generale propuse de guvern ar fi irelevante. Reclamanții au afirmat în continuare că, pe măsură ce au continuat să trăiască în condiții teribile, nu au putut beneficia de programele existente privind ocuparea forței de muncă, educația și sănătatea. Guvernul ar trebui, în opinia lor, să ia măsuri substanțiale și vizate pentru a recunoaște discriminarea sistemică și să caute contrar. 19. Reclamanții au denunțat supușile încercări ale Guvernului, realizate prin intermediul Agenției Naționale pentru Romi, de a-i presiune pentru a accepta o așezare, care a degradat demnitatea umană a reclamanților. 20. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 21. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 22. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația guvernului în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special Tahsin Acar c. Turcia ([GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI); Meriakri c. Moldova ((striking out), nr. 53487/99, 1 martie 2005); WAZA Spółka z o.o. c. Polonia ((dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007); Kalanyos și alții (citate mai sus, §§§ 34-36); Gerlyge (citat mai sus, § 22) și Lazàr c. România (dec.), nr. 30159/03, 25 noiembrie 2008). 23. Curtea constată că, deși încălcările se plângeau sunt de natură foarte gravă și sensibilă (a se vedea punctul 3 mai sus), acestea au fost deja abordate în mod exhaustiv de către Curte în cazul Moldovei În plus, Curtea a acceptat declarațiile unilaterale ale Guvernului din Kalnyos și alții și Gergely, cazuri care au ridicat, de asemenea, chestiuni similare cu cele abordate în Moldova și în acest caz. 24. În plus, Guvernul a admis în declarația lor că faptele acestui caz constituiau încălcări ale articolelor 3, 6, 8, 13 și 14 din Convenția și din art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția și au propus mai multe măsuri individuale și generale în vederea remediării situației (a se vedea punctul 19 de mai sus). Măsurile generale propuse sunt similare cu cele adoptate de Guvern în Moldova Kalnyos și alții și Gergely punerea în aplicare a măsurilor propuse în aceste cazuri a început deja, sub supravegherea Comitetului de Miniștri. 25. Curtea este convinsă că aceste măsuri, astfel cum se reiterează în declarația de mai sus, vor oferi o reparare eficace a presupuselor încălcări în cazul în cauză, în măsura în care acestea oferă instrumente pentru remedierea defectelor identificate de Curte în sistemul în vederea îmbunătățirii situației comunităților rome din întreaga țară. Spre deosebire de reclamante, nu consideră că sunt necesare măsuri mai specifice în această etapă a procedurii (a se vedea punctul 18 de mai sus). 26. În plus, Curtea consideră că, împreună cu măsurile generale, măsurile individuale propuse de Guvern oferă remediere reclamanților individuali în acest caz. 27. În măsura în care reclamanții se plânge de o presupusă respingere a autorităților pentru a asigura drepturile lor de proprietate și de returnarea lor în satul, Curtea subliniază că nimic din dosarul nu indică faptul că autoritățile ar împiedica revenirea reclamanților în satul lor. Curtea constată, de asemenea, că unele dintre reclamanți au deja vândut terenurile lor. 28. În sfârșit, în absența oricăror dovezi de amenințare și intimidare a reclamanților de către Guvern, aceasta nu poate decât să recunoască eforturile autorităților de a soluționa situația la nivel național și consideră acest lucru ca un indiciu că Agenția pentru romi participă activ la proiectele vizate de comunitățile rome, în conformitate cu mandatul său. 29. Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propuse de Curte consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 30. Având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol (art. 43 § 3 din Regulamentul de procedură); hotărăște să scoată cazul din lista de cauze; ia act de faptul că guvernul nu solicită o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 mai 2009, în conformitate cu articolul §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Josep Casadevall Președintele Registrului Anexa la declarația unilaterală a Guvernului Denumirea reclamantului Valoarea (EUR) Vasile TANASE 19.848.00 Constantin CATALAN 21.938.76 Victor PAUN 22.123.80 Ion RUPITA 22.782.77 Paul CATALAN 24.806.78 Nicolae ION 31.121.46 Sidef NICOLAE 22 216.31 Petre PANCIU 31.538.40 Stoica RADUCANU 25,985.37 Emilian NICOLAE 21 181.34 Calin ION 25,985.37 Alexandru NICOLAE 19 848.00 Dumitru CATALAN 21 938.76 Ion NICOLAE 21 291.14 Gheorghe STACU 24 339.33 Ion ARISTIA 21 661.21 Stefan CATALAN 27 785.99 Dumitru BOTONICA 19 892.03 Claudia FLOREA 21 448.58 Iarca MITEA 24 251.68 Grecu CATALAN 21 198.63 Irina CATALAN 23419.03 Tudor ION 24 339.33 Ioana CONSTANTIN 24.251.68 TOTAL 565.193.75
THIRD SECTION
TĂNASE AND OTHERS v. ROMANIA
(Application no. 62954/00)
(
striking out
)
26 May 2009
FINAL
26/08/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Tănase and Others v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Luis López Guerra,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 May 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 62954/00) against Romania lodged on 28 August 2000 with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by 24 Romanian nationals of Roma origin. The applicants are as follows:
Constantin Catalan
(the first applicant), born in 1936;
Victor Păun
(the second applicant), born in 1952;
Ion Rupiță
(the third applicant), born in 1957;
Paul Catalan
(the fourth applicant);
Sidef Niculae
(the fifth applicant), born in 1966;
Petre Panciu
(the sixth applicant), born in 1940;
Stoica Răducanu
(the seventh applicant), born in 1952;
Emilian Niculae
(the eighth applicant), born in 1963;
Călin Ion
(the ninth applicant), born in 1928;
Alexandru Nicolae
(the tenth applicant), born in 1941;
Dumitru
Catalan
(the eleventh applicant), born in 1957;
Ion Nicolae
(the twelfth applicant), born in 1956;
Gheorghe Staicu
(the thirteenth applicant), born in 1949;
Arestița Ion
(the fourteenth applicant), born in 1942;
Ștefan Catalan
(the fifteenth applicant), born in 1963;
Botonică
Dumitru
(the sixteenth applicant), born in 1980; and
Claudia
Florea
(the seventeenth applicant), born in 1973.
The following applicants filed the application on behalf of their deceased parents or spouses respectively:
Grecu Catalan
, born in 1969, represents Marin
Catalan, deceased in 2000 (the eighteenth applicant);
Irina Catalan
, born in 1980, represents Ion Catalan, deceased in 2001 (the nineteenth applicant);
Tudor Ion
, born in 1971, represents Ion Ion, deceased in 2001, (the twentieth applicant);
Ioana Constantin
, born in 1938, represents Lucian Niculae, deceased in 2000 (the twenty-first applicant).
The following applicants died while the proceedings were ongoing; their heirs expressed the wish to continue the proceedings on their behalf:
Vasile
Tănase
(the twenty-second applicant, heir: Elena Tănase, born in 1968);
Nicolae
Ion
(the twenty-third applicant, born in 1974, heir: Ion Garibaldi); Gheorghe
Dumitru (who was representing
Iarca Mitea
, the twenty-fourth applicant, deceased before the proceedings, heir: Dumitru Jupiter).
2.
The applicants were represented by Ms Sarah Perkins, director of the International Human Rights Program from the faculty of Law, University of Toronto. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
In a partial decision of 9 December 2003, the Court decided to adjourn the examination of the complaints raised under Articles 3, 6
§
1, 8, 13 and 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention concerning the applicants’ living conditions after the destruction of their properties in a mob attack; alleged inhuman or degrading treatment; the right to respect for home and private and family life; the length and the alleged lack of fairness of the civil proceedings; the right to an effective remedy; and freedom from discrimination in the enjoyment of Convention rights and freedoms, insofar as the complaints relate to the period after 20 June 1994, the date on which Romania ratified the Convention. It also declared the remainder of the application inadmissible as incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention.
4.
On 17 August 2004 the President of the Chamber granted leave, under Rule 44 § 2 of the Rules of Court, for the European Roma Rights Centre (ERRC) to intervene as a third party in the Court’s proceedings (Article
36
5.
On 19 May 2005, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the remainder of the application admissible.
6.
Both parties filed proposals with the Registry in the context of friendly settlement negotiations (Article 38 § 1 (b) of the Convention). No
settlement was reached.
7.
On 8 December 2008 the Government requested the Court to strike the case out of its list and enclosed the text of a declaration with a view to resolving the issues raised by the application. On 19 December 2008 the applicants’ representative filed written observations on the Government’s request.
8.
The applicants are Romanian nationals of Roma origin who, during the events which gave rise to the present case, lived in the village of Bolintin Deal, Giurgiu County.
A.
The origin of the case and the situation of the community
9.
Following the killing, on the night of 6/7 April 1991, of a non-Roma from Bolintin-Deal by a Roma villager, a crowd of more than two thousand non
‑
Roma inhabitants from the same village and from the neighbouring village, together with the priest and the mayor, burned and otherwise destroyed the applicants’ houses and their contents.
As a consequence, the entire Roma community fled their houses and were left homeless for a month.
10.
When, on 7 May 1991 the evacuated Roma villagers tried to negotiate their return, the non
‑
Roma community gathered together again and burned four more houses belonging to Roma. The applicants, who were helped by the police to flee the village in a windowless military van, lost all their belongings while being evacuated. The attacks against the applicants continued on the following days and the Roma inhabitants were denied access to the village, the orthodox church and the cemetery.
11.
It appears that the applicants have not returned to Bolintin Deal. They have had to change their addresses several times and now have no legal documents attesting their actual residence. Some of them have been contacted by the mayor of Bolintin
Deal with offers to purchase their land and, in desperate need of money, have accepted the offers.
B.
Investigation into the events
12.
In April 1991 the applicants filed a criminal complaint with the Giurgiu County Prosecutor’s Office. An investigation was started and the applicants joined the proceedings as civil parties, seeking compensation for their destroyed houses and belongings.
13.
On 17 October 1996 the criminal trial commenced, in conjunction with a civil action for damages. The Bucharest District Court gave its judgment on 18
May 1998. It convicted thirteen individuals of unlawful entry into a person’s home and destruction of property and gave them each a three to six months’ suspended prison sentence.
The District Court awarded the applicants compensation for their houses; it based its ruling on an expert report of 1994 and rejected the applicants’ request to take the inflation rate into account. It then halved the amount of the compensation, on the ground of the mitigating circumstances of provocation. The District Court did not afford any redress for the movable property, as it considered that its existence, and subsequent destruction during the incidents, had not been proven.
14.
The appeals lodged by the applicants were rejected and the judgment upheld, first by the Bucharest County Court on 4 January 1999 and then by the Bucharest Court of Appeal in a final decision of 27 May 1999.
15.
The applicants were referred to as “gypsies” (in Romanian “
țigani
”) on several occasions in the court decisions above.
16.
On 8 December 2008 the Court received a declaration from the Government with a view to resolving the issue raised by the application. The Government further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“1.
The Government sincerely regret the circumstances which led to the destruction of the applicants’ home and possessions, which left them living in improper conditions, rendered difficult the exercise of their right to respect for home, private and family life. The Government also regret that remedies for the enforcement of rights in the Convention generally lacked at the time when the applicants were seeking justice in domestic courts, and that certain remarks were made by some authorities as to the applicants’ Roma origin.
It is therefore accepted that such events constitute violations of Articles 3, 6, 8, 13 and 14 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
2.
I, Mr Răzvan-Horațiu
Radu, agent of the Government of Romania before the European Court of Human Rights, declare that the Government of Romania offer to pay
ex gratia
to the applicants the amount of EUR
565,193.75. The individual awards are set out in the annex to this declaration.
The Government undertake to pay the amount of EUR
5,000 in costs and expenses incurred by the applicants’ representative, the International Human Rights Clinic. This amount shall be paid in euros into a bank account named by the IHRC.
These sums shall be free of any tax that may be applicable and shall be payable within three months from the date of the notification of the striking-out judgment of the Court pursuant to Article
37 of the European Convention on Human Rights.
From the expiry of the above-mentioned period, simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. This payment will constitute the final settlement of the case, including the applicants’ civil claims before the domestic courts.
3.
The Government undertake to issue appropriate instructions and to adopt all necessary measures to ensure that the individual rights guaranteed by Articles 3, 6, 8, 13, and 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention are respected in the future.
The Government undertake to adopt the following general measures:
–
enhancing the educational programs for preventing and fighting discrimination against Roma within the school curricula in Bolintin Deal, Giurgiu County;
–
drawing up programs for public information and for removing the stereotypes, prejudices and practices towards the Roma community in the Giurgiu public institutions competent for the Bolintin Deal community;
–
initiating programmes of legal education together with the members of the Roma communities;
–
supporting positive changes in the public opinion of the Bolintin Deal community concerning Roma, on the basis of tolerance and the principle of social solidarity;
–
stimulating Roma participation in the economic, social, educational, cultural and political life of the local community in Giurgiu County, by promoting mutual assistance and community development projects;
–
implementing programs to rehabilitate housing and the environment in the community;
–
identifying, preventing and actively solving conflicts likely to generate family, community or inter-ethnic violence.
Furthermore, the Government undertake to prevent similar problems arising in the future by carrying out adequate and effective investigations and by adopting social, economic, educational and political policies in the future to improve the conditions of the Roma community, in accordance with the existing strategy of the Government in this respect.
In particular, they shall undertake general measures as required by the specific needs of the Bolintin Deal community in order to facilitate the general settlement of the case, also taking into account the steps which have already been taken with this aim.
4.
The Government consider that the supervision by the Committee of Ministers of the Council of Europe of the execution of the Court judgments concerning Romania in this and similar cases is an appropriate mechanism for ensuring that improvements will continue to be made in this context.
5.
Finally, the Government undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
17.
The Government made reference to the progress made, through the United Nations Development Programme for Romania, in the execution of the judgments adopted by the Court in previous Romanian cases that raised similar issues to the present case:
Moldovan v. Romania
(nos.
41138/98 and 64320/01, 5 July 2005);
Kalanyos and Others v.
Romania
(no.
57884/00, 26
April 2007); and
Gergely v. Romania
(no.
‑
... (extracts)).
18.
The applicants considered that the Government had based the monetary awards on an inadequate evaluation of their losses and had proposed insufficient non
‑
monetary measures. In particular, they stressed that in so far as the Government were not willing to redress the violation of the applicants’ property rights, it would be impossible for the latter to return to the Bolintin Deal community, which, in turn, would render the general measures proposed by the Government irrelevant. The applicants further averred that as they continued to live in appalling conditions, they were unable to benefit from the existing employment, educational and health programmes. The Government should, in their view, take substantial and targeted measures in order to recognise the systemic discrimination and seek to counteract it.
19.
The applicants denounced the Government’s alleged attempts, made through the National Agency for the Roma, to pressure them into accepting a settlement, which only further degraded the applicants’ human dignity.
20.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
21.
It also reiterates that in certain circumstances it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
22.
To this end, the Court will examine carefully the Government’s declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
Tahsin Acar v.
Turkey
([GC], no.
Meriakri v.
Moldova
((striking out), no. 53487/99, 1
March 2005);
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
((dec.) no. 11602/02, 26
June
2007);
Kalanyos and Others
(cited above, §§ 34-36);
Gergely
(cited above, § 22); and
Lazàr v. Romania
((dec.), no. 30159/03,
25 November 2008).
23.
The Court notes that although the violations complained about are of a very serious and sensitive nature (see paragraph 3 above), they have already been exhaustively addressed by the Court in the case of
Moldovan
, which raised issues similar to the present case. Furthermore, the Court accepted unilateral declarations by the Government in
Kalnyos and Others
and
Gergely
, cases which also raised issues similar to those addressed in
Moldovan
and in the present case.
24.
Moreover, the Government admitted in their declaration that the facts of this case constituted violations of Articles
3, 6, 8, 13 and 14 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and proposed several individual and general measures with a view to redressing the situation (see paragraph 19 above).
The general measures proposed are similar to the ones undertaken by the Government in the
Moldovan
,
Kalnyos and Others
and
Gergely
cases. The implementation of the measures proposed in those cases has already started, under the supervision of the Committee of Ministers.
25.
The Court is satisfied that these measures, as reiterated in the declaration above, will provide an effective reparation of the alleged violations in the present case, in so far as they offer tools for the redress of the faults the Court has identified in the system with a view to improving the situation of Roma communities all over the country. Unlike the applicants, it does not consider that more specific measures are required at this stage of the proceedings (see paragraph 18 above).
26.
In addition, the Court considers that, along with the general measures, the individual measures proposed by the Government offer redress to the individual applicants in the present case.
27.
In so far as the applicants complain about an alleged unwillingness of the authorities to secure their property rights and their return to the village the Court points out that nothing in the case file indicates that the authorities would hinder the applicants’ return to their village. The Court also notes that some of the applicants have in fact already sold their lands.
28.
Lastly, in the absence of any evidence of threats and intimidation of the applicants by the Government, it can but acknowledge the efforts of the authorities to settle the situation at the national level and takes this as an indication that the Agency for the Roma is taking an active part in the projects aimed at the Roma communities, in accordance with its mandate.
29.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c)).
30.
In light of the above considerations, and in particular given the clear case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
1.
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein (Rule 43 § 3 of the Rules of Court);
2.
Decides
to strike the case out of its list of cases;
3.
Takes note
of the Government’s undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 26 May 2009, pursuant to Rule
77
§§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President
Annex to the Government’s unilateral declaration
Applicant’s name
Amount (EUR)
1
Vasile TANASE
19,848.00
2
Constantin CATALAN
21,938.76
3
Victor PAUN
22,123.80
4
Ion RUPITA
22,782.77
5
Paul CATALAN
24,806.78
6
Nicolae ION
31,121.46
7
Sidef NICOLAE
22,216.31
8
Petre PANCIU
31,538.40
9
Stoica RADUCANU
25,985.37
10
Emilian NICOLAE
21,181.34
11
Calin ION
25,985.37
12
Alexandru NICOLAE
19,848.00
13
Dumitru CATALAN
21,938.76
14
Ion NICOLAE
21,291.14
15
Gheorghe STAICU
24,339.33
16
Ion ARISTIA
21,661.21
17
Stefan CATALAN
27,785.99
18
Dumitru BOTONICA
19,892.03
19
Claudia FLOREA
21,448.58
20
Iarca MITEA
24,251.68
21
Grecu CATALAN
21,198.63
22
Irina CATALAN
23,419.03
23
Tudor ION
24,339.33
24
Ioana CONSTANTIN
24,251.68
TOTAL
565,193.75