SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE COJOCARU ȘI ALȚII v. ROMANIA (Aplicații nos. 27269/07, 48668/07 și 20729/09) JUDGMENT STRASBOURG 5 iulie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Cojocaru și alții v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Ján Šikuta, președinte, Ineta Ziemele, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 14 iunie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazurile au apărut în trei cereri (n. 27269/07, 48668/07 și 20729/09) împotriva României depuse la Curte în temeiul art. 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (“Convenția”) de patru cetățeni români, Daniel Cojocaru, Marin Cesar, Cezar Bogdan Ruse și Gabriela Ruse (“reclamanții”) Detalii privind data nașterii reclamanților, introducerea cererilor, precum și reprezentanții acestora sunt indicate în tabelul anexat. Guvernul român („Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu, din Ministerul Afacerilor Externe. 30 martie și, respectiv, 9 noiembrie 2009, președintele Secțiunii a treia a hotărât să anunțe cererile guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererilor în același timp cu admisibilitatea lor (ex-art. 29 § 3). În conformitate cu Protocolul nr. 14 după informarea Guvernului respondentului, cererile au fost alocate unui comitet de trei judecători. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZELOR Detaliile referitoare la subiectul cazurilor, datele de referință pentru începutul și sfârșitul procedurii și durata procedurii sunt prezentate în tabelul anexat la prezentul regulament. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să se alăture acestora. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temp rezonabil”, prevăzută la art. 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul a exprimat opinia opusă. În ceea ce privește aplicarea nr. 20729/09, ei au solicitat Curtea să o declare inadmisibilă, vădit nefondat, și au susținut că majoritatea întârzierilor din proces sunt imputabile reclamanților și că statul nu poate fi considerat responsabil pentru durata globală a procedurii. Noiembrie 2007, și mai mult de șase luni de la data deciziei finale, care a fost luată la 4 mai 2007. Reclamantul a contestat acest argument. Curtea constată că prima scrisoare a reclamantului a fost trimisă la 31 octombrie 2007; prin urmare, reclamația sa a fost formulată în termenul de șase luni stabilit în temeiul articolului 35 § 1 din convenție. Curtea concluzionează că plângerile reclamanților cu privire la lungimea excesivă a procedurii nu sunt, vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că acestea nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Începerea perioadei care urmează să fie luată în considerare în ceea ce privește cererea nr. 27269/07 10. Guvernul a susținut că pentru calculul perioadei care urmează să fie luată în considerare, Curtea ar trebui să considere că acțiunea (o cerere de divizare a bunurilor comune) a fost prezentată în fața instanțelor interne la 4 februarie 2000 și că procedura a fost suspendată de mai mult de un an, în așteptarea rezultatului altui caz (o cerere de divorț). 11. În acest sens, Curtea constată că acțiunea a fost de fapt depusă la 3 martie 1999, însoțită de petiția de divorț. 12. La stabilirea perioadei care urmează să fie luată în considerare, Curtea ia în considerare jurisprudența sa în conformitate cu care, în cadrul procedurii civile, „ora rațională” începe în momentul în care a fost instituit acțiunea în fața tribunalului (de exemplu, Erkner și Hofauer c. Austria) Hotărârea din 23 aprilie 1987, Seria A nr. 117, § 64. 13. În plus, nu este sarcina Curții să stabilească dacă există o legătură suficientă între cele două seturi de procedură și dacă procedurile în cauză s-au păstrat în mod corespunzător, deoarece, ca regulă generală, competențele interne să stabilească faptele și să interpreteze și să aplice legislația națională. Curtea nu va interfera cu hotărârile lor, cu excepția cazului în care reclamanții reușesc să demonstreze că au acționat arbitrar. Nici Curtea nu poate concluziona că un sistem care prevede dependența unui set de procedură civilă față de altul, atunci când se referă la aceleași fapte sau fapte conexe, este în sine în conformitate cu cerințele articolului 6 din Convenția (Kiurkchian c. Bulgaria , nr. 44626/98, § În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că, în scopul evaluării meritelor plângerii reclamantului, trebuie luată în considerare durata totală a procedurii, care este de șapte ani și nouă luni, calculată de la data depunerii procedurii inițiale. Guvernul a susținut că reclamanții au contribuit la întârzierile procedurii și că toate reclamanții au contestat acest argument. 16. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților relevante (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000 VII). 17. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin probleme similare cu cele din prezent (a se vedea Frydlender, citat mai sus, Abramiuc c. România , nr. 374111/02, § 130, 24 februarie 2009). 18. În prezent, având în vedere durata procedurii menționată în tabelul adăugat și examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită. În special, chiar dacă comportamentul reclamanților nu a fost încolo de respingere, Curtea consideră că autoritățile judiciare au fost responsabile pentru majoritatea întârzierilor (a se vedea mutatis mutandis Beaumartin c. Franța , 24 noiembrie 1994, § 33, Serie A nr. 296 B). Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că în aceste cazuri durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps motivabil”; în consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. III. ALTE VIOLAȚIE ALLEGATE A CONVENȚIEI 19. Invocând art. 6 § 1 din Convenție, reclamanții se plângeau de rezultatul și de nedreptatea procedurii, precum și de independența sau imparțialitatea instanțelor, susținând că instanțele au evaluat în mod incorect dovezile și au interpretat greșit dispozițiile juridice aplicabile (toate cererile). 20. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, ei au formulat, de asemenea, plângeri cu privire la presupusele încălcări ale drepturilor de proprietate sau la presupusele drepturi de compensare (toate cererile). 21. După luarea în considerare a argumentelor reclamanților în funcție de tot materialul în posesia sa, Curtea constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. 22. Rezultă că aceste plângeri sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamanții au prezentat următoarele cereri în ceea ce privește prejudiciu material și moral: nr. Numărul de cerere: prejudiciu material 27269/07 EUR 5,500 EUR 4.000 48668/07 EUR 1,000 EUR 5.000 20729/09 EUR 235.568 EUR 20.000 EUR Guvernul a contestat aceste afirmații. 25. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; prin urmare respinge aceste afirmații. 26. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit unor prejudicii morale, decizându-le, pe o bază echitabilă, următoarele sume în temeiul acestui capitol: 2.000 EUR reclamantului în cerere nr. 27269/07; 1.200 EUR reclamantului în cerere nr. 48668/07; 3.400 EUR în comun reclamanților în cerere nr. 20729/09. Costuri și cheltuieli 27. Curtea constată că numai reclamantul în cererea nr. 27269/07 a depus cereri pentru costuri și cheltuieli. El a solicitat suma de RON 3.330.20, care acoperă corespondența și reprezentarea în fața Curții.28. Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 700 EUR în ceea ce privește acest reclamant. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile în ceea ce privește toate cererile și restul cererilor inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți: (i) 2 000 EUR (2 mii de euro) pentru prejudiciu moral și 700 EUR (sette sute de euro) pentru costurile și cheltuielile reclamantului în cerere nr. 27269/07; (ii) 1 200 EUR (o mie două sute de euro) pentru prejudiciu moral pentru reclamant în cerere nr. 48668/07; (iii) 3 400 EUR (trei mii patru sute de euro) pentru prejudiciu moral în comun pentru reclamanții în cerere nr. 20729/09; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerespectare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 iulie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Ján Šikuta Președintele adjunct al greffierului Apendicele 1 nr. de procedură și data depunerii detaliilor reclamantului Lungimea procedurii și nivelurile jurisdicției Subiectul 27269/07 13 iunie 2007 Daniel COJOCARU Născut în 1952 și reședința în Brașov; reprezentat de Ioan Nicolae, un avocat care practică în Brașov. 3 martie 1999 - 15 decembrie 2006 7 ani, 9 luni, 12 zile Niveluri: 2 (înainte de 4 instanțe) Procedura civilă privind divizia bunurilor comune după divorțul reclamantului. 48668/07 31 octombrie 2007 Marin CESAR Născut în 1926 și rezide la București. 3 septembrie 2002 - 4 mai 2007 4 ani, 8 luni, 1 zi Niveluri: 2 (înainte de 2 instanțe) Procedințe aduse de reclamant împotriva părților terțe care contestau suma acuzațiilor pe care a trebuit să le plătească pentru apartamentul său. 20729/09 9 aprilie 2009 Cezar Bogdan RUSE și Gabriela RUSE (soț și soție) Născut în 1954 și, respectiv, în 1950 și reședința în București. 22 septembrie 1996 - 20 octombrie 2008 12 ani, 28 zile Niveluri: 3 (înainte de 6 instanțe) Procedințe aduse de terți împotriva reclamanților și a Oficiului primarului București care solicită returnarea drepturilor de proprietate și anularea contractului de vânzare asupra bunurilor imobile pe care reclamanții le-au cumpărat statului pe baza Legii nr. 112 din 1995.
THIRD SECTION
COJOCARU AND OTHERS v. ROMANIA
(Applications nos. 27269/07, 48668/07 and 20729/09)
JUDGMENT
5 July 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Cojocaru and Others v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Ján Šikuta,
President,
Ineta Ziemele,
Kristina Pardalos,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 June 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The cases originated in three applications (nos. 27269/07, 48668/07 and 20729/09) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by four Romanian nationals, Daniel Cojocaru, Marin Cesar, Cezar Bogdan Ruse and Gabriela Ruse, (“the applicants”)
.
Details as to the applicants’ dates of birth, introduction of the applications as well as their representatives are indicated in the appended table. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu, from the Ministry of Foreign Affairs.
2.
On
30 March and 9 November 2009 respectively, the President of the Third Section decided to give notice of the applications to the Government. It was also decided to examine the merits of the applications at the same time as their admissibility (former Article 29 § 3). In accordance with Protocol No. 14, after informing the respondent Government, the applications were assigned to a Committee of three Judges.
3.
The details as to the subject matter of the cases, reference dates for the start and end of the proceedings and the length of the proceedings are set out in the table appended hereto.
I.
4.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to join them.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
5.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
6.
The Government expressed the opposite view. As regards application
no. 20729/09, they asked the Court to declare it inadmissible as manifestly ill-founded and argued that most of the delays in the trial were imputable to the applicants and that the State could not be found responsible for the overall length of the proceedings.
A.
Admissibility
7.
Regarding application no. 48668/07, the Government considered that the applicant had lodged it on 6
November 2007, namely more than six months after the date of the final decision, which was taken on 4 May 2007. The applicant contested this argument.
8.
The Court notes that the first letter of the applicant was sent on 31
October
2007; therefore, his complaint was raised within the six month time limit set forth under Article 35 § 1 of the Convention.
9.
The Court concludes that the applicants’ complaints regarding the excessive length of the proceedings are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Commencement of the period to be taken into account in respect of application no. 27269/07
10.
The Government argued that for the calculation of the period to be taken into account, the Court should consider that the action (a request for division of common property) was brought before the domestic courts on 4
February
2000 and that the proceedings have been suspended for more than one year, pending the outcome of another case (a petition for divorce).
11.
In this regard, the Court notes that the action was in fact lodged on 3
March
1999, together with the petition for divorce.
12.
When determining the period to be taken into account, the Court has regard to its case-law according to which in civil proceedings, the “reasonable time” begins at the moment the action was instituted before the tribunal (for example,
Erkner and Hofauer v. Austria
, judgment of 23
April 1987, Series
A no.
117, §
64).
13.
Furthermore, it is not the Court’s task to determine whether there existed a sufficient link between the two sets of proceedings and whether the proceedings at issue were thus properly stayed, because, as a general rule, it is for the domestic courts to establish the facts and to interpret and apply national law. The Court will not interfere with their rulings, unless the applicants succeed in demonstrating that they acted arbitrarily. Nor can the Court find that a system providing for the dependence of one set of civil proceedings on another one, when they concern the same or related facts, goes
per se
against the requirements of Article 6 of the Convention (
Kiurkchian v.
Bulgaria
, no.
44626/98, §
68, 24
March
2005).
14.
In light of the above, the Court considers that for the purpose of assessing the merits of the applicant’s complaint, the overall length of the proceedings is to be taken into account, which is of seven years and nine months, calculated from the date of lodging of the original proceedings.
2.
The reasonableness of the length of the proceedings
15.
The Government argued that the applicants had contributed to the delays in the proceedings.
All the applicants contested this argument.
16.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000
‑
VII).
17.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present cases (see
Frydlender,
cited above,
Abramiuc v. Romania
, no.
37411/02, §
130, 24
February
2009).
18.
In the present cases, having regard to the length of the proceedings as mentioned in the appended table, and having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion. In particular, even if the applicants’ conduct was not beyond reproach, the Court considers that the judicial authorities were responsible for most of the delays (see,
mutatis mutandis
,
Beaumartin v. France
, 24
November 1994, § 33, Series A no.
296
‑
B). In the light of its case-law on the subject, the Court considers that in these cases the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
III.
19.
Invoking Article 6 § 1 of the Convention, the applicants complained of the outcome and the unfairness of the proceedings, as well as of the independence and or impartiality of the courts. They argued that the courts wrongfully assessed the evidence and misinterpreted the applicable legal provisions (all applications).
20.
Invoking Article 1 of Protocol No. 1, they also raised complaints concerning alleged violations of property rights or alleged rights to compensation (all applications).
21.
Having considered the applicants’ submissions in the light of all the material in its possession, the Court finds that, insofar as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
22.
It follows that these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicants have submitted the following claims in respect of pecuniary and non-pecuniary damage:
No.
Application no.
Pecuniary damage
Non-pecuniary damage
1.
27269/07
2.
48668/07
3.
20729/09
The Government contested these claims.
25.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects these claims.
26.
On the other hand, the Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage.
Ruling on an equitable basis, it awards them the following amounts under that head:
-
EUR 2,000 to the applicant in application no. 27269/07;
-
EUR 1,200 to the applicant in application no. 48668/07;
-
EUR 3,400 jointly to the applicants in application no. 20729/09.
B.
Costs and expenses
27.
The Court notes that only the applicant in application no.
27269/07 has submitted claims for costs and expenses. He claimed the sum of RON
3,330.20, covering for the correspondence and the representation before the Court.
28.
Having regard to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 700 in respect of this applicant.
C.
Default interest
29.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible in respect of all applications and the remainder of the applications inadmissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months, the following amounts, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable to the applicants:
(i)
EUR 2,000 (two thousand euros) for non-pecuniary damage and EUR 700 (seven hundred euros) for costs and expenses to the applicant in application no. 27269/07;
(ii)
EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) for non-pecuniary damage to the applicant in application no. 48668/07;
(iii)
EUR 3,400 (three thousand four hundred euros) for non-pecuniary damage jointly to the applicants in application no.
20729/09;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 July 2011, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli
Ján Šikuta
Deputy Registrar
President
Appendix 1
No.
Case no. and date of lodging
Applicant’s Details
Length of the proceedings and levels of jurisdiction
Subject Matter
1.
27269/07
13 June 2007
Daniel COJOCARU
Born in 1952 and residing in Brasov; represented by Ioan Nicolae, a lawyer practising in Brasov.
3 March 1999 - 15 December 2006
7 years, 9 months, 12 days
Levels: 2 (before 4 courts)
Civil proceedings concerning the division of common property following the applicant’s divorce.
2.
48668/07
31 October 2007
Marin CESAR
Born in 1926 and residing in Bucharest.
3 September 2002 - 4 May 2007
4 years, 8 months, 1 day
Levels: 2 (before 2 courts)
Proceedings brought by the applicant against third parties contesting the amount of the charges he had to pay for his apartment.
3.
20729/09
9 April 2009
Cezar Bogdan RUSE and Gabriela RUSE
(husband and wife)
Born in 1954 and in 1950 respectively and residing in Bucharest.
22 September 1996 - 20 October 2008
12 years, 28 days
Levels: 3 (before 6 courts)
Proceedings brought by third parties against the applicants and the Bucharest Mayor’s Office seeking the return of property rights and the annulment of the sale contract over the immovable property that the applicants had bought from the State on the basis of Law No. 112 of 1995.