SECȚIUNEA III CAUZĂ DE GLASBERG ȘI ALȚII v. ROMANIA (Aplicații nr. 29292/02, 32538/05, 24265/07 și 2885/08) JUDGMENT STRASBOURG 5 iulie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Glasberg și alții v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca compusă din: Ján Šikuta, președinte, Ineta Ziemele, Kristina Pardalos, judecători și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în privat la 14 iunie 2011, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut în patru cereri (nr. 29292/02, 32538/05, 24265/07 și 2885/08) împotriva României depuse la Curte în temeiul art. 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (“Convenția”) de cinci cetățeni români, Sari-Charlotte Glasberg, Gheorghe Mihai, Constantin Chirilă, S.C. Bălașa S.R.L. și Ion Bălașa (nr. Detaliile fiecărui reclamant sunt indicate în tabelul anexat. Reclamantul în cererea nr. 29292/02 are, de asemenea, cetățenia germană; Guvernul german nu a exercitat dreptul de a interveni (art. 36 § 1 din Convenție). Guvernul român („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 15 septembrie, 9 noiembrie, 14 octombrie 2009 și, respectiv, 8 octombrie 2008, președintele Secțiunii a treia a hotărât să anunțe cererile către Guvern. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererilor în același timp cu admisibilitatea acestora (ex-art. 3). În conformitate cu Protocolul nr. 14 după informarea Guvernului respondentului, cererile au fost atribuite unui comitet de trei judecători. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Detaliile referitoare la subiectul cazurilor, datele de referință pentru începutul și sfârșitul procedurii și durata procedurii sunt prezentate în tabelul anexat la prezentul regulament. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să se alăture acestora. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temp rezonabil”, prevăzută la art. 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ... Guvernul a exprimat opinia opusă. În cererile nr. 29292/02 și 24265/07, în care procedurile inițiate înainte de ratificarea Convenției României, perioada care urmează să fie luată în considerare a început numai la 20 iunie. 1994, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către România a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea de procedură la momentul respectiv. Admisibilitate Obiecții preliminare Cererea nr. 24265/07 Guvernul a susținut că reclamantul a depus cererea la 19 Iulie 2007, și mai mult de șase luni de la data hotărârii finale din 8 decembrie 2006. Reclamantul a contestat acest argument. Curtea constată că prima scrisoare a reclamantului a fost trimisă la 24 aprilie 2007. Prin urmare, reclamația sa a fost formulată în termenul de șase luni stabilit în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție. 10. Guvernul a invocat, de asemenea, faptul că reclamantul nu s-a plângut în mod expres sau substanțial cu privire la durata procedurii. 11. Curtea remarcă că, în formularul de cerere, reclamantul își exprimă nemulțumirea cu privire la faptul că a fost „detașat” în instanțe din 1992, făcând un rezumat detaliat al procedurii în fața instanțelor interne. Prin urmare, Curtea este convinsă că reclamantul a formulat această plângere în substanță. Guvernul a considerat că primul reclamant (S.C. Bălașa S.R.L.) nu a putut sta în fața Curții ca victimă, deoarece societatea nu mai are capacitate juridică. În ceea ce privește al doilea reclamant, Guvernul a solicitat Curtea să respingă plângerea sa din cauza faptului că nu este parte la procedura internă. Reclamanții au contestat aceste argumente. 13. Curtea remarcă că primul reclamant (S.C. Bălașa S.R.L.) avea capacitate juridică în momentul în care au apărut fapte și, de asemenea, în momentul în care cererea a fost depusă în fața Curții. În plus, reclamanții au informat Curtea că societatea a fost în curs de proces de faliment. 14. În ceea ce privește cel de-al doilea reclamant, Curtea remarcă că a participat doar la procedura internă în calitate de reprezentant al societății și fără a aduce niciun argument personal. Prin urmare, având în vedere jurisprudența Curții, nu poate pretinde a fi o victimă în ceea ce privește presupusele încălcări care afectează direct societatea (Agrotexim și alții c. Grecia, 24 octombrie 1995, Serie A nr. 330 A) Prin urmare, Curtea acceptă obiecția Guvernului și, prin urmare, respinge plângerea cu privire la acest reclamant. Concluzia 15. Curtea constată că, cu excepția celui de-al doilea reclamant în cererea nr. 2185/08, reclamațiile celorlalte reclamații privind durata excesivă a procedurii nu sunt vădit nefondate în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, menționează că acestea nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Reclamanții au contestat acest argument. 17. Curtea reiterează că rezonabilitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților relevante (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII). 18. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din aceste cazuri (a se vedea Frydlender , citat mai sus, Abramiuc c. România , nr. 37411/02, § 130, 24 februarie 2009). 19. În prezent, având în vedere durata procedurii menționată în tabelul adăugat și examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită. În special, chiar dacă comportamentul reclamanților nu a fost în afara replicilor, Curtea consideră că autoritățile judiciare au fost responsabile pentru majoritatea întârzierilor (a se vedea mutatis mutandis Beaumartin c. Franța) Noiembrie 1994, § 33, Serie A nr. 296-B). Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în aceste cazuri, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă rațională”. Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 § 1. III. ALTE VIOLAȚIE ALEGATE A CONVENȚIUNII 20. Referindu-se la art. 2, 6 § 1 și 13 din Convenția și art. din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții s-au plâns de aspecte suplimentare legate de procedurile de mai sus. 21. După luarea în considerare a argumentelor reclamanților în funcție de tot materialul în posesia sa, Curtea constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. 22. În consecință, aceste plângeri sunt întemeiate în mod evident și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 DE CONVENȚIE 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamanții au prezentat următoarele cereri în ceea ce privește prejudiciu material și moral: nr. Numărul cererii: prejudiciu material Prejudiciu moral 29292/02 EUR 408.000 EUR 2.000.000 32538/05 EUR 15.000 EUR 95.000 24265/07 EUR 24000 EUR 285/1985/08 EUR 86.869 EUR 10.000 25. Guvernul a contestat aceste afirmații. 26. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge aceste afirmații. 27. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit unor prejudicii morale, decizându-le, pe o bază echitabilă, următoarele sume de la acest cap: 3.200 EUR reclamantului în cererea nr. 29292/02; 2.000 EUR reclamantului în cererea nr. 32538/05; 3.900 EUR reclamant în cererea nr. 24265/07; Cu excepția reclamantului la cererea nr. 32538/05, reclamanții au prezentat cereri pentru costuri și cheltuieli. În ceea ce privește documentele depuse și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea următoarelor sume care acoperă costurile în cadrul tuturor șefelor: nr. Sumele reclamate Sumele suportate prin documente Sumele acordate 29292/02 EUR 40.851,11 EUR 8,419 EUR 200 32538/05 Nr. credite n/a 24265/07 EUR 2000 RON 1,370 (EUR 333) EUR 100 2185/08 EUR 9,376 RON 6,053 EUR (1 473) EUR 200 dobânzi preconizate 29. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind durata excesivă a procedurii inadmisibilă în ceea ce privește cel de-al doilea reclamant în cererea nr. 21985/08; declară plângerile privind durata excesivă a procedurii admisibile în ceea ce privește toate celelalte reclamante; declară restul cererilor inadmisibil; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamanților, care urmează să fie transformat în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3.200 EUR (trei mii două sute de euro) pentru prejudiciu moral și 200 EUR (due sute de euro) pentru costuri și cheltuieli pentru reclamant în cerere nr. 29292/02; (ii) 2000 EUR (două mii de euro) pentru prejudiciu moral pentru reclamant în cerere nr. 32538/05; (iii) EUR 3.900 (3 mii nouă sute de euro) pentru prejudiciu moral și EUR 100 (o sută de euro) pentru costurile și cheltuielile reclamantului în cererea nr. 24265/07; (iv) 1.600 EUR (o mie șase sute de euro) pentru prejudiciu moral și 200 EUR (două sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli pentru primul reclamant în cererea nr. că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 5 iulie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Ján Šikuta Președintele adjunct al greffierului Apendicele 1 nr. de procedură și data depunerii detaliilor reclamantului Lungimea procedurii Subiectul 29292/02 18 iulie 2002 Sari-Charlotte GLASBERG Născut în 1940 și rezistă în Berlin, Germania 5 noiembrie 1993 (20 iunie 1994) - 7 octombrie 2004 Niveluri de 9 ani și 4 luni: 2 (înainte de 3 instanțe) Procedințe privind proprietatea unui bun imobiliar anterior naționalizat. 32538/05 2 septembrie 2005 Gheorghe MIHAI Născut în 1947 și rezide la București 22 aprilie 2003 - 10 aprilie 2009 6 ani Niveluri: 2 (înainte de 3 instanțe) Procedura introdusă de reclamant împotriva unei terțe părți care solicită anularea deciziei de concediere a acestuia. 24265/07 24 aprilie 2007 Constantin CHIRILA Născut în 1931 și rezistă în Vicovu de Sus, județul de Suceava; reprezentat de dl V. Schipor. 1 iulie 1992 (20 iunie 1994) - 8 decembrie 2006 12 ani și 6 luni Niveluri: 3 Acțiune de căutare a proprietății asupra bunurilor imobile. S.C. Bălașa S.R.L., o companie privată sedimentată în Pitesti, reprezentată de al doilea reclamant, Ion BALASA , născut în 1941 și rezidentă în Prislopu Mare, județul Argeș. 8 mai 1995 - 27 iunie 2003 8 ani și 2 luni Niveluri: 3 (înainte de 11 instanțe) Acțiune de răspundere tortuoasă împotriva autorităților publice.
THIRD SECTION
GLASBERG AND OTHERS v. ROMANIA
(Applications nos.
29292/02, 32538/05, 24265/07 and 21985/08)
JUDGMENT
5 July 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Glasberg and Others v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Ján Šikuta,
President,
Ineta Ziemele,
Kristina Pardalos,
judges
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 June 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in four applications (nos. 29292/02, 32538/05, 24265/07 and 21985/08) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by five Romanian nationals, Sari-Charlotte Glasberg, Gheorghe Mihai, Constantin Chirilă, S.C.
Bălașa
S.R.L. and Ion Bălașa, (“the applicants”)
.
The particulars of each applicant are indicated in the appended table. The applicant in application no.
29292/02 has also the German nationality; the German Government did not exercise their right to intervene (Article 36 § 1 of the Convention). The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu, from the Ministry of Foreign Affairs.
2.
On 15 September, 9 November, 14 October 2009 and 8 October
2008 respectively, the President of the Third Section decided to give notice of the applications to the Government. It was also decided to examine the merits of the applications at the same time as their admissibility (former Article
29
§
3). In accordance with Protocol No.
14, after informing the respondent Government, the applications were assigned to a Committee of three Judges.
3.
The details as to the subject matter of the cases, reference dates for the start and end of the proceedings and the length of the proceedings are set out in the table appended hereto.
I.
4.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to join them.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
5.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...
”
6.
The Government expressed the opposite view.
7.
In applications nos. 29292/02 and 24265/07, in which the proceedings started before Romania’s ratification of the Convention, the period to be taken into consideration began only on 20
June
1994, when the recognition by Romania of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
A.
Admissibility
1.
Preliminary objections
a)
Application no. 24265/07
8.
The Government argued that the applicant lodged the application on 19
July 2007, namely more than six months from the date of the final decision of 8 December 2006.
The applicant contested this argument.
9.
The Court notes that the first letter of the applicant was sent on 24
April 2007. Therefore, his complaint was raised within the six month time limit set forth under Article 35 § 1 of the Convention.
10.
The Government also invoked the fact that the applicant did not complain expressly or in substance about the length of the proceedings.
11.
The Court notes that in the application form, the applicant did express his discontent regarding the fact that he had been “dragged” in courts since 1992, making a detailed summary of the proceedings before the domestic courts. The Court is therefore satisfied that the applicant raised this complaint in substance.
b)
Application no. 21985/08
12.
The Government considered that the first applicant (S.C.
Bălașa
S.R.L.) could not stand before the Court as victim, as the company did no longer have legal capacity. As for the second applicant, the Government asked the Court to dismiss his complaint due to the fact that he was not a party to the domestic proceedings.
The applicants contested these arguments.
13.
The Court notes that the first applicant (S.C. Bălașa S.R.L.) had legal capacity at the time when the facts occurred and also at the time when the application was lodged before the Court. Furthermore, the applicants informed the Court that the company was undergoing bankruptcy proceedings.
14.
Regarding the second applicant, the Court notes that he only took part in the domestic proceedings as the representative of the company and without bringing any personal claims. Therefore, in light of the Court’s case-law, he cannot pretend to be a victim in respect of alleged violations directly affecting the company (
Agrotexim and Others v. Greece
, 24
October 1995, Series A no. 330
‑
A). The Court shall therefore accept the Government’s objection and consequently dismiss the complaint in respect of this applicant.
2.
Conclusion
15.
The Court notes that, with the exception of the second applicant in application no.
21985/08, the other applicants’ complaints regarding the excessive length of the proceedings are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
16.
The Government argued that the applicants had contributed to the delays in the proceedings.
The applicants contested this argument.
17.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000
‑
VII).
18.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present cases (see
Frydlender
, cited above,
Abramiuc v. Romania
, no.
37411/02, §
130, 24 February 2009).
19.
In the present cases, having regard to the length of the proceedings as mentioned in the appended table, and having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion. In particular, even if the applicants’ conduct was not beyond reproach, the Court considers that the judicial authorities were responsible for most of the delays (see,
mutatis mutandis
,
Beaumartin v. France
,
24
November 1994, § 33, Series A no. 296-B). In the light of its case-law on the subject, the Court considers that in these cases the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
III.
20.
Referring to Articles 2, 6 § 1 and 13 of the Convention and Article
1
of Protocol No.
1 to the Convention, the applicants complained of further aspects related to the above proceedings.
21.
Having considered the applicants’ submissions in the light of all the material in its possession, the Court finds that, insofar as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
22.
It follows that these complaints are manifestly-ill founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicants have submitted the following claims in respect of pecuniary and non-pecuniary damage:
No.
Application no.
Pecuniary damage
Non-pecuniary damage
1.
29292/02
2.
32538/05
3.
24265/07
4.
21985/08
25.
The Government contested these claims.
26.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects these claims.
27.
On the other hand, the Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage.
Ruling on an equitable basis, it awards them the following amounts under that head:
-
EUR 3,200 to the applicant in application no. 29292/02;
-
EUR 2,000 to the applicant in application no. 32538/05;
-
EUR 3,900 to the applicant in application no. 24265/07;
-
EUR 1,600 to the first applicant in application no. 21985/08.
B.
Costs and expenses
28.
With the exception of the applicant in application no. 32538/05, the applicants have submitted claims for costs and expenses. Regard being had to the documents submitted and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the following sums covering costs under all heads:
No.
Application no.
Amounts claimed
Amounts supported by documents
Amounts granted
1.
29292/02
2.
32538/05
No claims
n/a
n/a
3.
24265/07
4.
21985/08
C.
Default interest
29.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings inadmissible in respect of the second applicant in application no. 21985/08;
3.
Declares
the complaints concerning the excessive length of the proceedings admissible in respect of all the other applicants;
4.
Declares
the remainder of the applications inadmissible;
5.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
6.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months, the following amounts, plus any tax that may be chargeable to the applicants, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,200 (three thousand two hundred euros) for non-pecuniary damage and EUR 200 (two hundred euros) for costs and expenses to the applicant in application no. 29292/02;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros) for non-pecuniary damage to the applicant in application no. 32538/05;
(iii)
EUR 3,900 (three thousand nine hundred euros) for non-pecuniary damage and EUR
100 (one hundred euros) for costs and expenses to the applicant in application no. 24265/07;
(iv)
EUR 1,600 (one thousand six hundred euros) for non-pecuniary damage and EUR
200 (two hundred euros) for costs and expenses to the first applicant in application no. 21985/08.
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
8.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 July 2011, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli
Ján Šikuta
Deputy Registrar
President
Appendix 1
No.
Case no. and date of lodging
Applicant’s Details
Length of the proceedings
Subject Matter
1.
29292/02
18 July 2002
Sari-Charlotte GLASBERG
Born in 1940 and residing in Berlin, Germany
5 November 1993 (20 June 1994) -
7 October 2004
9 years and 4 months
Levels: 2 (before 3 courts)
Proceedings regarding ownership over a previously nationalised immovable property.
2.
32538/05
2 September 2005
Gheorghe MIHAI
Born in 1947 and residing in Bucharest
22 April 2003 - 10 April 2009
6 years
Levels: 2 (before 3 courts)
Proceedings brought by the applicant against a third party seeking the annulment of the decision to fire him.
3.
24265/07
24 April 2007
Constantin CHIRILA
Born in 1931 and residing in Vicovu de Sus, county of Suceava; represented by Mr V. Schipor.
1 July 1992 (20 June 1994) -
8 December 2006
12 years and 6 months
Levels: 3
Action seeking ownership over immovable property.
4.
21985/08
21 December 2003
S.C. Bălașa S.R.L
., a private company headquartered in Pitesti, represented by the second applicant,
Ion BALASA
, born in 1941 and residing in Prislopu Mare, county of Argeș.
8 May 1995 - 27 June 2003
8 years and 2 months
Levels: 3 (before 11 courts)
Action for tortuous liability against public authorities.