În cauza Tselika-Skourti c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar Harmonikayev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (n 44685/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv o resortisantă a acestui stat, M Aikaterini Tselika-Skourti ( La 26 septembrie 2007, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( În special, recurenta a susținut o încălcare a articolului 1 din convenție (în mod rezonabil). La 7 iulie 2008, președinta primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 16 iunie 1992, reclamanta, femeie de serviciu în spitalul psihiatric din lattique, sesizează instanța administrativă cu privire la o acțiune contra spitalului, prin care solicita o sumă de aproximativ 2 927 084 drahme (8 590 EUR) care corespunde reținerilor pe care pretindea că nu le-a primit. Dezbaterile au avut loc la 14 decembrie 1994. Prin hotărârea din 29 martie 1995, Tribunalul Administrativ a respins acțiunea recurentei. La 4 septembrie 1995, reclamanta a formulat o cerere împotriva acestei hotărâri în fața instanței administrative d La 15 aprilie 1998, Curtea Administrativă de Apel a respins recursul ca inadmisibil pe motiv că, până la data dezbaterilor, reclamanta nu a fost achitată de consemnarea a 3 000 de drahmes, prevăzută la art. 63 alineatul (1) din Decretul prezidențial 341/78. 11. Hotărârea Curții Administrative de Apel a fost notificată recurentei la 3 noiembrie 1998 12. La 10 decembrie 1998, recurenta s-a ocupat de casare. În mijlocul său unic în casare, aceasta susținea că art. 63 din decretul prezidențial era contrar Constituției, deoarece nu era legat de examinarea cauzei în fond și conducea la privarea dreptului la protecție judiciară, în necunoașterea articolelor 20 din Constituție și 6 din Convenție. 13. Inițial stabilite la 4 martie 2002, dezbaterile au fost ținute din oficiu la 13 mai 2002, apoi la 3 iunie 2002. În timpul dezbaterilor, reclamanta și-a reiterat argumentele prezentate în motiv și a adăugat că faptul că statul era scutit de la plata unei sume de argint încălca principiul egalității de arme. La 30 iunie 2005, Consiliul de Stat a respins acțiunea. S-a constatat că obligația de a se ocupa de o consemnare avea ca scop evitarea introducerii unor căi de atac nefondate, că instanța nu era obligată să prevină consiliul recurentei (care avea, de altfel, nu a fost prezentat în instanță) și că valoarea consemnării nu implica eliminarea dreptului la protecție judiciară. II. LEGĂTURA ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 15. La art. 227 din Codul de procedură civilă se prevede că, în cazul în care există omisiuni formale care pot fi remediate, președintele oricărei instanțe judecătorești de mare instanță, raportorul sau judecătorul unic îl invită pe avocat sau pe parte să facă acest lucru, chiar și după dezbateri, stabilindu-le un termen rezonabil 16. La art. 48 din Codul de procedură fiscală impune instanțelor administrative să soluționeze litigiile chiar dacă părțile nu consimt. 17. La art. 20 alineatul (1) din Constituție, fiecare are dreptul la protecție legală de către instanțe și poate prezenta în fața lor punctele sale de vedere asupra drepturilor și intereselor sale, precum și este prevăzut de lege. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ÎNALT DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 18. recurenta se plânge de depășirea termenului rezonabil de depășire a procedurii. Ea invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, de care dispune partea în cauză Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 16 iunie 1992, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta, și a luat sfârșit la 30 iunie 2005, cu hotărârea Consiliului de Õ . Prin urmare, a durat 13 ani și paisprezece zile pentru trei grade de jurisdicție. Cu privire la admisibilitate 20. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 21. Guvernul susține că eventualele întârzieri în această cauză nu sunt excesive și nu depășeau un termen care era de fapt rezonabil pentru finalizarea procedurii. Dacă cauza avea un anumit grad de complexitate, nu era foarte important pentru reclamantă. 22. Recurenta sustine ca aceaceasta a fost de o importanta capitala pentru ea, deoarece este vorba despre o chestiune care se refera la nevoile sale vitale: alocarea unei sume de aproximativ 2 927 084 drachmes (8 590 EUR), suma substantiala in raport cu veniturile sale. De altfel, cauza a fost simpla, iar spitalul a recunoscut baza legala a pretentiei sale. 23. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și lavocea litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 24. Curtea constată că durata procedurii în fața celor trei instanțe care au trebuit să cunoască o cauză a recurentei se descompune astfel: aproximativ 37 de luni pentru hotărârea Tribunalului Administrativ, aproximativ 38 de luni pentru hotărârea Curții Administrative de Apel și șaptezeci și nouă de luni pentru hotărârea Consiliului de Stat. Curtea nu poate să subscrie la argumentul guvernului potrivit căruia landul cauzei era neglijabil. Având în vedere situația recurentei, suma care face obiectul litigiului pare să fie esențială pentru resursele acesteia. Nu există nicio justificare pentru întârzierile în fața celor trei instanțe, în special în fața Consiliului de Stat, în care o perioadă de inactivitate totală de trei ani este între tribunal și adoptarea hotărârii. 25. Or, un termen atât de lung, atunci când este vorba despre un litigiu al muncii, nu poate fi în nici un caz considerat compatibil cu termenul rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 26. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge, în plus, de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, având în vedere interpretarea eronată a articolelor 63 din Decretul prezidențial 341/78, 48 din Codul de procedură fiscală și 227 din Codul de procedură civilă. locul, aceasta se plânge, de asemenea, de o încălcare a dreptului la egalitate de arme, din cauza faptului că statul și persoanele juridice de drept public sunt scutite de la consemnare. În al treilea rând, și încă pe teren al aceluiași articol, recurenta invocă o încălcare a dreptului său de acces la o instanță, din cauza faptului că recursul său a fost respins din motive strict formale. În cele din urmă, invocând art. 1 din Protocolul 1, aceasta se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale. 27. În ceea ce privește prima cauză, Curtea amintește că nu are ca sarcină să cunoască erori de fapt sau de drept săvârșite de o instanță internă, interpretarea legislației interne care reglementează în primul rând autoritățile naționale, în special curțile și instanțele [Tejedor García c. Spania, 16 decembrie 1997, § 31, Rec., p. 1997-VIII Garcίa Ruiz Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I Gheorghe România, n 19215/04, § 42, CEDH 2007 ... (extracturi)). 28. Curtea nu face nicio înmărmurire în analiza pe care a făcut-o dispozițiile dreptului grecesc relevant de către Consiliul de Stat. Acesta le-a interpretat și examinat sub aspectul conformității lor cu art. 1 din Constituție și 6 alineatul (1) din convenție și le-a aplicat în circumstanțele din speță. 29. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe dreptul de acces la o instanță, Curtea amintește că, în decizia sa Grypaios c. Grecia 13404/03, 12 ianuarie 2006), Curtea a hotărât că, având în vedere valoarea modestă a consemnării (3 000 drahme, adică 9 euro), din cauza faptului că reclamantul era reprezentat de un avocat și a clarității dispoziției legale relevante, reclamantul nu a suferit o încălcare a substanței dreptului de acces la o instanță. Curtea nu percepe niciun motiv pentru a se asigura că nu se ajunge la această concluzie în cadrul prezentei cauze, cu atât mai mult cu cât reclamanta nu invocă o disproporție flagrantă între veniturile sale și suma consemnării. În plus, Curtea consideră că obligația de a plăti consemnarea servește intereselor certitudinii juridice și bunei administrări a justiției, în sensul că aceasta urmărește să descurajeze exercitarea abuzivă a unei căi de atac în fața instanțelor administrative (Decizia Grypaios menționată anterior). Prin urmare, aceasta nu poate concluziona o ruptură a egalității armelor în cazul recurentei. 30. În cele din urmă, în ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea consideră că este de competența instanțelor naționale să soluționeze litigii de origine contractuală între reclamanți și angajatorii acestora, cu consecința inevitabilă că una dintre părți nu poate obține câștig de cauză. Curtea apreciază în acest caz că nu poate fi reținută nici o interferență a dreptului la liberă circulație cu încălcarea drepturilor protejate de art. 1 din Protocolul 1 (Gioka Grecia) , nr. 44806/07, 16 aprilie 2009, § 29 Questel c. Franța, (dec.), nr. 43275/95, 11 mai 2000; Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, Kuchar și Stis Republica Cehă, (dec.), nr. 37527/97, 21 octombrie 1998). În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 32, reclamanta solicită 35 828,36 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 20 În plus, constatarea încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 34. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care recurenta ar fi avut de suferit; prin urmare, acest aspect trebuie respins (Apietto France, nr 56927/00, 25 februarie 2003, § 21). 35. Curtea consideră că reclamanta a suferit o pagubă morală, din cauza duratei procedurii. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 14 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 36. Recurenta solicită 5 294 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente procedurii în fața Curții. 37. Guvernul subliniază că reclamanta nu produce nicio justificare în sprijinul pretenției sale. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor sale și a cheltuielilor de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI).În speță, având în vedere faptul că recurenta nu a furnizat documente justificative cu privire la aceste cheltuieli, Curtea respinge cererea în această privință. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară cererea admisibilă în ceea ce privește termenul rezonabil al procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 14 000 EUR (14 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe venit începând de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 28 mai 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Modulul Președinte
PREMIÈRE SECTION
TSELIKA-SKOURTI c. GRÈCE
(Requête n
o
44685/07)
ARRÊT
28 mai 2009
28/08/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Tselika-Skourti c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Christos Rozakis,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 mai 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
44685/07) dirigée contre la République hellénique et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Aikaterini Tselika-Skourti («
la requérante
»), a saisi la Cour le 26
septembre
2007 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
Panousi, avocats à Athènes. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. M. Apessos, conseiller auprès du Conseil juridique de l’Etat, et M
me
3.
La requérante alléguait en particulier une violation de l’article
6
§
1 de la Convention (délai raisonnable).
4.
Le 7 juillet 2008, la présidente de la première section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
5.
La requérante est née en 1952 et réside à Athènes.
6.
Le 16 juin 1992, la requérante, femme de ménage à l’hôpital psychiatrique de l’Attique, saisit le tribunal administratif d’Athènes d’une action contre l’hôpital, par laquelle elle réclamait une somme de 2
927
084
drachmes (8
590 euros environ) correspondant aux indemnités qu’elle prétendait ne pas avoir perçues.
7.
Les débats eurent lieu le 14 décembre 1994.
8.
Par un jugement du 29 mars 1995, le tribunal administratif rejeta l’action de la requérante.
9.
Le 4 septembre 1995, la requérante interjeta appel contre ce jugement devant la cour administrative d’appel d’Athènes.
10.
Le 15 avril 1998, la cour administrative d’appel rejeta l’appel comme irrecevable au motif que, jusqu’à la date des débats, la requérante ne s’était pas acquittée de la consignation d’un montant de 3
000
drachmes, prévue par l’article 63 § 1 du décret présidentiel
341/78.
11.
L’arrêt de la cour administrative d’appel fut notifié à la requérante le 3
novembre
1998.
12.
Le 10 décembre 1998, la requérante se pourvut en cassation. Dans son moyen unique en cassation, elle soutenait que l’article 63 du décret présidentiel était contraire à la Constitution, car il n’était pas lié à l’examen de l’affaire au fond et conduisait à la privation du droit à une protection judiciaire, en méconnaissance des articles 20 de la Constitution et 6 de la Convention.
13.
Initialement fixés au 4 mars 2002, les débats furent reportés d’office au 13 mai 2002, puis au 3 juin 2002. Pendant les débats, la requérante réitéra ses arguments présentés dans le moyen et ajouta que le fait que l’Etat était dispensé de consigner une somme d’argent violait le principe de l’égalité des armes. Elle soulignait qu’il était injuste de la priver de la protection judiciaire parce que son avocat, qui était un auxiliaire de justice, avait omis de payer la consignation et que le greffier avait omis de le lui rappeler. Elle invoquait à cet égard l’arrêt de la Cour dans l’affaire
Platakou
c.
Grèce
, n
o
‑
I.
14.
Le 30 juin 2005, le Conseil d’Etat rejeta le recours. Il releva que l’obligation de s’acquitter d’une consignation avait pour but d’éviter l’introduction de recours non fondés, que la cour n’était pas tenue de prévenir le conseil de la requérante (qui n’avait, du reste, pas comparu à l’audience) et que le montant de la consignation n’entraînait pas la suppression du droit à une protection judiciaire.
II.
15.
L’article 227 du code de procédure civile dispose que s’il existe des omissions formelles auxquelles on peut remédier, le président de tout tribunal de grande instance, le rapporteur ou le juge unique invite l’avocat ou la partie à le faire, même après les débats, en leur fixant un délai raisonnable.
16.
L’article 48 du code de procédure fiscale impose aux tribunaux administratifs de trancher les litiges même si les parties ne comparaissent pas.
17.
L’article 20 § 1 de la Constitution dispose
:
«
Chacun a droit à la protection légale par les tribunaux et peut exposer devant eux ses points de vue sur ses droits et intérêts, ainsi qu’il est prévu par la loi.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
La requérante se plaint du dépassement du «
délai raisonnable
» de la procédure. Elle allègue une violation de l’article 6 § 1 de la Convention, dont la partie pertinente dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
19.
La période à considérer a débuté le 16 juin 1992, avec la saisine du tribunal administratif d’Athènes, et a pris fin le 30 juin 2005, avec l’arrêt du Conseil d’Etat. Elle a donc duré treize ans et quatorze jours pour trois
degrés de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
20.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
21.
Le Gouvernement soutient que les retards éventuels dans la présente affaire ne sont pas excessifs et ne dépassent pas un délai qui était en fait raisonnable pour l’achèvement de la procédure. Si l’affaire présentait un certain degré de complexité, l’enjeu n’était pas très important pour la requérante.
22.
La requérante soutient que l’enjeu était d’une importance capitale pour elle car il s’agissait d’une question ayant trait à ses besoins vitaux
: l’allocation d’une somme de 2
927
084 drachmes (8
590
euros environ), somme substantielle par rapport à ses revenus. L’affaire était d’ailleurs toute simple et l’hôpital avait reconnu la base légale de sa prétention.
23.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender
c.
France
[GC], n
o
24.
La Cour note que la durée de la procédure devant les trois
juridictions qui ont eu à connaître de l’affaire de la requérante se décompose ainsi
: trente-sept mois environ pour le jugement du tribunal administratif, trente-huit mois environ pour l’arrêt de la cour administrative d’appel et soixante-dix-neuf mois pour l’arrêt du Conseil d’Etat. La Cour ne peut pas souscrire à l’argument du Gouvernement selon lequel l’enjeu de l’affaire était négligeable. Compte tenu de la situation de la requérante, le montant faisant l’objet du litige apparaît comme primordial pour les ressources de celle-ci. Le Gouvernement n’apporte aucune justification pour les retards devant les trois juridictions et notamment devant le Conseil d’Etat, où une période d’inactivité totale de trois ans s’est écoulée entre l’audience et l’adoption de l’arrêt.
25.
Or, un délai aussi long, lorsqu’il s’agit d’un différend du travail, ne peut en aucun cas être considéré comme compatible avec le «
délai raisonnable
» de l’article
6
§
1.Partant, il y a eu violation de cet article.
II.
26.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint en outre d’une violation de son droit à un procès équitable, en raison de l’interprétation erronée des articles 63 du décret présidentiel 341/78, 48 du code de procédure fiscale et 227 du code de procédure civile. En deuxième
lieu, elle se plaint également d’une violation du droit à l’égalité des armes, en raison du fait que l’Etat et les personnes morales de droit public sont exemptés de la consignation. En troisième lieu, et toujours sur le terrain du même article, la requérante allègue une violation de son droit d’accès à un tribunal, en raison du fait que son pourvoi a été rejeté pour des motifs strictement formalistes. Enfin, invoquant l’article 1 du Protocole
n
o
1, elle se plaint d’une violation de son droit au respect de ses biens.
27.
En ce qui concerne le premier grief, la Cour rappelle qu’elle n’a pas pour tâche de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, l’interprétation de la législation interne incombant au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux (
Tejedor García c. Espagne
, 16
décembre
1997, §
31,
Recueil des arrêts et décisions
;
Garcίa
Ruiz
c.
Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
;
Gheorghe
c.
Roumanie
, n
o
‑
... (extraits)).
28.
La Cour ne relève aucune apparence d’arbitraire dans l’analyse faite des dispositions du droit grec pertinent par le Conseil d’Etat. Celui-ci les a interprétées et examinées sous l’angle de leur conformité à l’article
20
§
1 de la Constitution et 6 § 1 de la Convention et les a appliquées aux circonstances de l’espèce.
29.
Quant au grief tiré du droit d’accès à un tribunal, la Cour rappelle que dans sa décision
Grypaios c. Grèce
(n
o
13404/03, 12 janvier 2006), elle a jugé que, compte tenu du montant modeste de la consignation (3
000
drachmes, soit 9 euros), du fait que le requérant était représenté par un avocat et de la clarté de la disposition légale pertinente, le requérant n’avait pas subi une atteinte à la substance du droit d’accès à un tribunal. La Cour n’aperçoit pas de raison de s’écarter de cette conclusion dans le cadre de la présente affaire, d’autant que la requérante n’invoque pas une disproportion flagrante entre ses revenus et le montant de la consignation. En outre, la Cour considère que l’obligation de payer la consignation sert les intérêts de la sécurité juridique et de la bonne administration de la justice, en ce qu’elle vise à dissuader l’exercice abusif de recours devant les juridictions administratives (décision
Grypaios
précitée). Elle ne saurait donc conclure à une rupture de l’égalité des armes dans le cas de la requérante.
30.
Enfin, au sujet du grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1, la Cour considère qu’il appartient aux juridictions nationales de trancher des litiges d’origine contractuelle entre les requérants et leurs employeurs, avec la conséquence inévitable qu’une des parties ne puisse pas obtenir gain de cause. La Cour estime dans ce cas qu’il ne peut être retenu aucune ingérence de l’Etat en violation des droits protégés par l’article
1 du Protocole
n
o
1 (
Gioka
c.
Grèce
, n
o
44806/07, 16 avril 2009, § 29
;
Questel c. France
, (déc.), n
o
43275/98, 11 mai 2000
; Commission européenne des droits de l’homme,
Kuchar et Stis
c.
République
Tchèque
, (déc.), n
o
37527/97, 21 octobre 1998).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
La requérante réclame 35
828,36 euros (EUR) pour le préjudice matériel et 20
000 EUR pour le préjudice moral.
33.
Le Gouvernement estime qu’il n’y a pas de lien de causalité entre le préjudice matériel allégué et le grief tiré du délai raisonnable de la procédure. En outre, le constat de violation constituerait une satisfaction équitable suffisante au titre du préjudice moral.
34.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d’une méconnaissance du droit de l’intéressée à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces circonstances, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont la requérante aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de leurs prétentions (
Appietto
c.
France
, n
o
56927/00, 25 février 2003, § 21).
35.
La Cour considère que la requérante a subi un dommage moral, en raison de la longueur de la procédure. Statuant en équité, elle lui accorde 14
000
EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
36.
La requérante demande 5
294 EUR pour les frais et dépens relatifs à la procédure devant la Cour.
37.
Le Gouvernement souligne que la requérante ne produit aucun justificatif à l’appui de sa prétention.
38.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis
c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, §
2000-XI). En l’espèce, compte tenu du fait que la requérante n’a pas apporté de justificatifs de ces frais, la Cour rejette la demande à cet égard.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré du délai raisonnable de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6
§
1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 14
000 EUR (quatorze
mille
euros) pour le dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
28 mai 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente