CtEDO 28.05.2009 Auto

AFFAIRE ROÏDAKIS c. GRÈCE (N° 2)

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
28.05.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ROÏDAKIS c. GRÈCE (N° 2) (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ROIIDAKIS (N Cerere nr. 50914/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 mai 2009 DEFINITIVF 06/11/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Roidakis c. Grecia (n 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președintă, Christos Rozakis, Khanlar hagiev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 mai 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La data la care a avut loc cauza se află o cerere (n 50914/06) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Nikolaos Roidakis ( La 13 decembrie 2006, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic de Stat și dl Trekli, autoare la Consiliul Juridic de Stat. La 2 aprilie 2008, președinta primei secțiuni a decis să comunice autorității, după cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 5 decembrie 1996, N.S. a depus o plângere împotriva reclamantului pentru fals, calomnie calomnioasă și falsă denunțare. La 27 noiembrie 1997, s-a comunicat reclamantului o citație în fața Tribunalului de corecție din mai sus. La 5 noiembrie 1998, reclamantul a formulat o acțiune împotriva rejudecarei sale în instanță. El a solicitat procurorului să se prezinte la tribunalul judecătoresc la tribunalul judecătoresc judecătoresc da . La 10 noiembrie 1998, procurorul din apropierea tribunalului judecătoresc al Tribunalului rațional al Tribunalului a dat dreptul la recursul formulat de reclamant și a trimis cauza în fața camerei de judecată a tribunalului corecțional al statului de judecată (actul nr. 696/1998). La 6 aprilie 1999, camera de acuzare a tribunalului corecțional din statul respectiv a suspendat procedura împotriva reclamantului până la pronunțarea unei cauze conexe în care N.S. a fost acuzat (Decizia nr. 2082/1999). La 10 februarie 2003, s-a comunicat reclamantului o citație în cadrul cauzei în cauză în fața instanței corecționale din Atena. La 13 mai 2003, instanța respectivă a primit o obiecție din partea reclamantului și a declarat anularea cauzei. 12. La 16 iunie 2003, o nouă citație a fost notificată reclamantului. La data de 22 septembrie 2003, tribunalul corecțional din rejudecare l-a condamnat pe reclamant la 13 luni de închisoare pentru fals, calomnie și denunțare falsă (judecata nr. 60900/2003). 14. La o dată nespecificată, reclamantul a interjetat recursul la sentința nr. 60900/2003. 15. La 26 iulie 2004, instanța de apel din rejudecare a redus pedeapsa impusă la nouă luni de reculegere cu suspendare (hotărârea nr. La 13 septembrie 2004, reclamantul s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii nr. 7241/2004. 17. La 8 iunie 2006, Curtea de Casație și-a respins recursul (hotărârea nr. 1400/2006). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție și certificată în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție la 30 iunie 2006. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, în plus, se plânge de legalitatea procedurii în fața instanțelor interne. În special, susține că acestea, în special Curtea de Casație, nu erau independente sau imparțiale. El afirmă, de asemenea, că aprecierea probelor era pătată de erori și că hotărârile în cauză nu erau suficient de motivate. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii 19. Procedura în litigiu a început la 27 noiembrie 1997, data la care reclamantul a fost notificat citatul în fața Tribunalului de corecție din Etta și s-a încheiat la 8 iunie 2006, cu hotărârea nr 1400/2006 a Curții de Casație. Prin urmare, aceasta a avut loc pe parcursul a opt ani și mai mult de șase luni pentru trei grade de jurisdicție. Pe admisibilitate 20. Curtea constată că nu există niciun alt motiv întemeiat în mod vădit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d . . Prin urmare, trebuie să se declare admisibil. Pe fond 21. Guvernul afirmă că durata procedurii nu a fost excesivă și că autoritățile judiciare competente au acționat cu celeritate. 22. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Dalidis c. Grecia, nr 26763/04, §§ 12-16, 21 septembrie 2006). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu a fost excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul privind admisibilitatea 25. În acest sens, Curtea arată că nu reiese din dosarul pe care recurentul l-a invocat în fața Curții de Casație la mai puțină injumătățire și de independență, nici a Înaltei Instanțe interne, nici a instanțelor inferioare. Prin urmare, el nu a atras atenția înălțimii instanțe judecătorești asupra punctului pe care îl sesizează în prezent Curtea și, prin urmare, nu a epuizat în mod valabil căile de atac pe care le punea la dispoziția sa dreptul grecesc. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru lipsa epuizării căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. 26. Mai mult decât atât, în ceea ce privește cazul în care instanele interne au examinat dovezile, Curtea amintește că administrarea acestora ține în primul rând de normele de drept intern și că, în principiu, revine instanelor naionale de a aprecia elementele colectate de acestea, cu excepia cazului în care indice manifest derbitrar. În special, nu este de competența Curții să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], 30544/96, § 28, CEDH 1999-I). În speță, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care pare să fi respectat principiul contradictoriei și în cursul căruia reclamantul a avut posibilitatea de a prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În plus, hotărârile în litigiu au fost suficient de motivate. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 600 EUR (EUR) în total pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit din cauza procedurii. 29. Guvernul susține că această sumă nu are o legătură de cauzalitate cu încălcarea constatată și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit ca urmare a duratei procedurii în litigiu. Cu titlu alternativ, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 2 000 EUR. 30. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil. În aceste condiții, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamantul În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală certă din cauza duratei excesive a procedurii, că nu compensează suficient constatarea încălcării convenției. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 31. Reclamantul solicită, de asemenea, 6 000 EUR în total pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și nu produce nicio factură sau notă de plată. 32. Guvernul afirmă că pretențiile reclamantului în acest sens sunt excesive și nejustificate. 33. Conform jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 34. Curtea a statuat deja că durata unei proceduri ar putea duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că ar trebui, prin urmare, să se țină seama de aceasta (a se vedea, printre altele, Capanuano c. Italia, 25 iunie 1987, § 37, seria A n 119) Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamantul nu prezintă nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate; prin urmare, este necesar să se respingă pretențiile sale cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 28 mai 2009 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-21
0,97
AFFAIRE ROIDAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ROIDAKIS c. GRÈCE ( Requête n o 7629/05) ARRÊT STRASBOURG 21 juin 2007 DÉFINITIF 21/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2009-06-04
0,96
AFFAIRE KYRIAZIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KYRIAZIS c. GRÈCE ( Requête n o 35806/07) ARRÊT STRASBOURG 4 juin 2009 DÉFINITIF 04/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kyriazis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2009-04-02
0,96
AFFAIRE GOGIAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GOGIAS c. GRÈCE (Requête n o 26421/07) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2009 DÉFINITIF 02/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gogias c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2008-03-27
0,96
AFFAIRE KOUROUPIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOUROUPIS c. GRÈCE ( Requête n o 36432/05) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2008-03-20
0,96
AFFAIRE KORFIATIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KORFIATIS c. GRÈCE ( Requête n o 34025/06) ARRÊT STRASBOURG 20 mars 2008 DÉFINITIF 20/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă