CtEDO 02.06.2009 Auto

AFFAIRE TAMER ASLAN ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TAMER ASLAN ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ PENTRU TURCIA (Cercetarea nr. 1595/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 iunie 2009 DEFINITIVF 02/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Tamer Aslan și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 1595/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și din care patru resortisanți ai acestui stat, domnii Tamer Aslan, Mehmet Ali Șeker, Ziver Kartal și domnul Gül Aslan ( H. Tuna, avocat la Istanbul. Guvernul turc (adică, . ..) este reprezentat de agentul său. La 25 martie 2008, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. La 21 august 2008, guvernul și-a trimis observațiile la grefă. La data de 21 august 2008, avocatul instanțelor nu a răspuns în termenul stabilit. Cu toate acestea, el a informat Curtea cu privire la faptul că a menținut cererea. Arestarea, arestarea și arestarea provizorie a reclamanților În cadrul operațiilor împotriva Mișcării Islamice (Slami Hareket), o organizație ilegală, reclamanții au fost arestați și reținuți pentru Mehmet Ali Șeker, la 23 ianuarie 1993 pentru Tamer Aslan și Ziver Kartal, la 25 noiembrie 1995 pentru Gül Aslan, la 10 mai 1996. Ei au fost ascultați de procurorul republicii și apoi de un judecător judecător judecător la curtea de securitate a statului competent pe plan local pentru fiecare din ei și pus în custodie provizorie pentru Mehmet Ali Șeker, 17 februarie 1993 pentru Ziver Kartal, 9 decembrie 1995 pentru Tamer Aslan, 29 decembrie 1995 pentru Gül Aslan, 21 mai 1996. În ceea ce privește Mehmet Ali Șeker: printr-un act de acuzare din 15 martie 1993, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului (denumit în continuare "procurorul") a fost acuzat (cu alte 19 persoane) de tentativa de răsturnare, prin intermediul armelor, a ordinii constituționale a Republicii Turcia și și-a revendicat condamnarea pe baza articolului 146 alineatul (1) din Codul penal. În ceea ce privește Tamer Aslan : prin acte de acuzare din 24 iulie și 29 august 1996, procurorul a solicitat, de asemenea, aplicarea articolului 146 alineatul (1) din Codul penal împotriva sa. 10. În ceea ce privește Ziver Kartal : printr-un act de acuzare din 24 iulie 1996, procurorul la inculpat (cu alte douăsprezece persoane) pentru apartenență la o bandă armată În ceea ce privește Gül Aslan, la 29 august 1996, procurorul a solicitat aplicarea articolului 146 alineatul (1) din Codul penal împotriva celui din urmă. 11. : printr-un act de punere sub acuzare din 29 august 1996, procurorul a solicitat condamnarea recurentei în temeiul articolelor 168 alineatul (2), 31, 33 și 40 din Codul penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713. Procedura în fața Curții de Securitate a statului de la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima audiere a avut loc la 10 mai 1993. Curtea de Securitate l-a auzit pe Mehmet Ali Șeker. El a revenit asupra declarațiilor sale făcute în fața poliției și a procurorului pe motiv că au fost obținute sub constrângere. El a susținut să fie nevinovat. 14. În timpul celei de-a unsprezecea audieri, care a avut loc la 27 noiembrie 1995, Mehmet Ali Șeker și-a prezentat apărarea prin avocatul său. 15. La 30 decembrie 1996, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a decis să atașeze la această procedură procedura penală inițiată în fața Curții de Securitate a Statelor Unite împotriva Tamer Aslan, Ziver Kartal și Gül Aslan, pe motiv că cele două proceduri se referă la aceeași organizație. 16. Părțile interesate au contestat acuzațiile aduse împotriva lor și au solicitat eliberarea lor. 17. În perioada 5 martie 1997 - 27 ianuarie 1999, Curtea de Securitate a Uniunii Europene - 13 audieri, în cursul cărora i-a auzit pe inculpați și pe avocații lor în apărare, precum și pe martori. 18. La 18 iunie 1999, Marea Adunare Națională a Turciei a modificat art. 143 din Constituție și a exclus magistrații militari (de la sediu la pardoseală) din compoziția cursurilor de securitate ale statului. La 22 iunie 1999 s-au adus modificări în același sens la Legea Curților de Securitate ale statului. În consecință, judecătorul militar a fost înlocuit de un judecător civil în procesul penal privind reclamanții 19. În ședința din 20 august 1999, magistratul desemnat să înlocuiască judecătorul militar Siegea pentru prima dată în curtea de securitate a statului. Aceasta a constatat că noul judecător citise deja dosarul și procesele-verbale. La sfârșitul acestei patruzeci și patra ședințe, reclamanta Gül Aslan a fost eliberată. 20. Pe parcursul procedurii, ceilalți solicitanți nu au beneficiat de libertatea provizorie, având în vedere natura infracțiunilor reproșate, starea probelor, conținutul dosarului și riscul de scurgere. 21. Ca urmare a unor legături succesive cu alte cauze, cazul reclamanților a făcut obiectul unei proceduri care implică 45 de acuzați. 22. De la 20 august 1999 până la 21 iunie 2000, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a primit șase audieri, în care i-a auzit pe unii acuzați în apărarea lor și pe avocații lor în pledoariile lor. 23. La tribunalul din 24 iulie 2000, la care Gül Aslan nu a participat, judecătorii au citit cererea în apărare trimisă de avocatul lui Gül Aslan și Tamer Aslan. Ziver Kartal și-a prezentat, de asemenea, apărarea. Mehmet Ali Șeker s-a referit la mijloacele pe care le-a invocat până în prezent. Tamer Aslan a prezentat concluziile avocatului său. 24. La sfârșitul acestei celei de-a cincea audieri, instanța de securitate a statului de executare, printr-o hotărâre din 24 iulie 2000, a declarat reclamanții vinovați de faptele care le-au fost reproșate și i-a condamnat la închisoare pentru Mehmet Ali Șeker și Tamer Aslan, închisoare pe viață, în conformitate cu art. 146 alin. (1) din Codul penal pentru Ziver Kartal și Gül Aslan, doisprezece ani și șase luni de închisoare pentru mai mult de o bandă armată, în conformitate cu art. 168 alineatul (2) din Codul penal. 25. Reclamanții au formulat un recurs. Prin Hotărârea din 28 februarie 2002 de respingere a recursului lor, Curtea de Casație a confirmat în toate dispozițiile sale hotărârea atacată. 26. iulie 2002, textul integral al hotărârii Curții de Casație a fost depus la dosarul cauzei care se află la grefa Curții de Securitate a Uniunii Europene și, prin aceasta, pus la dispoziția părților. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție coroborat cu art. 6 alineatul (2), art. 6 alineatul (3) litera (b), art. 6 alineatul (3) litera (c) și art. 6 alineatul (1) litera (d), reclamanții susțin că instanța de securitate a statului care i-a condamnat nu a respectat independența și imparțialitatea din cauza prezenței unui judecător militar în cursul unei părți a procedurii. Ei se plâng, de asemenea, de durata procedurii în fața instanțelor naționale. Ei susțin, de asemenea, că nu au beneficiat de un proces echitabil; în această privință, ei susțin că au fost condamnați printr-o hotărâre nemotivată, sub presiunea guvernului de la fața locului și a mass-mediei, și pe baza declarațiilor șantajate sub constrângere, și nu au beneficiat niciodată de un ordin demn de acest nume. Pe admisibilitatea 28. Guvernul pledează pentru nerespectarea termenului de șase luni, pe baza datei deciziei interne definitive, și anume 28 februarie 2002, și a celei privind depunerea cererii, și anume 4 decembrie 2002. În plus, potrivit acestuia, cauza fusese mediată, iar ziarele prezentaseră, încă din martie 2002, informația conform căreia Curtea de Casație confirmase hotărârea atacată. 29. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia, atunci când recurentul are dreptul să primească o copie a deciziei interne definitive, este mai conform cu obiectul și cu scopul art. 35 alin. (1) din Convenție de a considera că termenul de șase luni începe să curgă la data notificării copiei deciziei (Worm c. Austria, 29 august 1997, § 33). În schimb, în cazul în care comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare data punerii la dispoziție a deciziei, data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul acesteia (a se vedea, mutatis mutandis Papachelas c. Grecia [GC], nr. 31423/96, § 30, CEDH 1999-II și Seher Karataș c. Turcia (dec.), n 33179/96, 9 iulie 2002). 30. În speță, Curtea observă că, la momentul faptelor, hotărârile Curții de Casație pronunțate în cauzele penale nu erau ale părților. Acestea nu puteau fi informate decât după depunerea hotărârii în cauză la grefa instanței de primă instanță și/sau notificarea unui act în vederea executării pedepsei. 31. În cazul reclamanților, hotărârea din 28 februarie 2002 pronunțată de Curtea de Casație, care constituie decizia internă definitivă, nu a fost comunicată părților interesate sau apărătorilor acestora. În iulie 2002, textul acestei hotărâri a fost depus la dosarul cauzei în care se afla grefa Curții de Securitate a Uniunii Europene și pus la dispoziția părților. Prin urmare, termenul de șase luni a început să curgă la 1 iulie 2002. Întrucât cererea a fost introdusă la mai puțin de șase luni după această dată, este necesar să se respingă excepția guvernului. 32. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt în mod evident justificate în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Guvernul este de părere că cauza în cauză prezenta o complexitate deosebită din cauza legăturii mai multor proceduri, a numărului mare de acuzați și a faptelor care le-au fost reproșate. 34. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început cu arestările reclamanților și se încheie cu hotărârea Curții de Casație care a confirmat hotărârea instanței penale de primă instanță. Astfel, aceasta a durat aproximativ pentru Mehmet Ali Șeker, nouă ani și o lună pentru Ziver Kartal și Tamer Aslan, șase ani și trei luni pentru Gül Aslan, cinci ani și nouă luni. 35. În primul rând, Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri și a unei proceduri apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 36. În ceea ce privește complexitatea cauzei, aceasta arată că, în speță, procedura în litigiu avea, fără îndoială, o anumită complexitate, în măsura în care instanțele naționale au trebuit să gestioneze un proces care implică mai mulți inculpați, inclusiv reclamanții, acuzați de încălcări grave. 37. În ceea ce privește comportamentul reclamanților, Comisia observă că: În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea, după examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, consideră că cauza reclamanților ar fi fost probabil mai rapidă dacă nu ar fi fost anexată de mai multe ori cu alte proceduri. Dacă Curtea nu ignoră faptul că art. 6 din convenție consacră, de asemenea, principiul bunei administrări a justiției ( Boddaert c. Belgia, 12 octombrie 1992, § 39, seria A n 235 D), constată că, în prezenta cauză, nimic nu indică faptul că lipsa unei legături a fost incompatibilă cu o bună administrare a justiției (Cengiz Sar În plus, o măsură specială pentru a face dreptate cât mai curând posibil, în măsura în care, cu excepția recurentei Gül Aslan, ceilalți reclamanți au fost reținuți în detenție pe tot parcursul procedurii (Kalachnikov c. Rusia, nr 47095/99, § 132, CEDH 2002-VI, și Gezici și Peek c. Turcia, n 71517/01, § 54, 10 noiembrie 2005). 40. Astfel, în lumina celor de mai sus și având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu a fost excesivă și nu a răspuns la cerința Guvernul pledează pentru absența încălcării art. 6 alin. (1) din Convenție. 43. Curtea amintește că înlocuirea unui judecător militar cu un judecător civil în curs de procedură nu poate rezolva singură problema instituțională ridicată în prezenta cauză. Curtea amintește, de asemenea, că îndoielile cu privire la regularitatea întregii proceduri, după schimbarea componenței formării de judecată, trebuie să fi fost eliminate suficient ( Göçmen c. Turcia, nr. 72000/01, § 64, 17 octombrie 2006). 44. Ea remarcă faptul că, în speță, această modificare nu este luată în considerare decât în ultimele etape ale procedurii. Înainte de înlocuirea judecătorului militar cu un judecător civil începând cu data de 20 În august 1999, au avut loc numeroase audieri pe fond. Or, după schimbarea componenței formării de judecată, niciuna dintre măsurile luate până în prezent în ceea ce privește exercitarea drepturilor la apărare ale Ön Õ a fost reconsiderată și reînnoită (punctul 19 de mai sus) (Öcalan c. Turcia [GC], n 46221/99, § 113, CEDH 2005-IV, și Incal c. Turcia, 9 iunie 1998, § 68; Rec., 1998 IV). 45. În aceste condiții, Curtea nu poate admite că înlocuirea judecătorului militar înainte de încheierea procedurii ar fi putut elimina îndoielile rezonabile ale reclamanților cu privire la independența și la legalitatea Curții de Securitate a statului care i-a judecat (Șimșek c. Turcia, nr. 68881/01, § 76, 20 mai 2008 și Cengiz Sarikaya , citată anterior) 46. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Echiitatea procedurii 47. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și de injumătățire a fost stabilită nu poate, în niciun caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 48. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care a ajuns, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 din convenție (a se vedea, printre altele, deliraklar c. Turcia, 28 octombrie 1998, § 44-45, Rec., 1998 VII). II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 49. Reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că au fost tratați în conformitate cu art. 3 din convenție. Ei susțin mai întâi că au fost supuși unor tratamente abuzive în timpul custodiei lor. Ei denunță apoi alegerea locului lor de detenție, închisoarea Bandirma, în opinia lor prea departe de curtea de securitate a statului în care se află. Mai mult decât atât, ei se plâng că au fost împiedicați să meargă la toaletă înainte de ultimele audieri în fața Curții de Securitate a Statelor Unite, polițiștii care nu au acceptat, din motive de siguranță, să le scoată cătușele. De asemenea, se plâng de încălcarea tuturor dispozițiilor art. 5 din Convenție. În plus, ei susțin că condițiile arestării lor au dus la o interferență nejustificată în viața lor privată și familială, în sensul art. 8 din Convenție și se plâng că au fost supuși controlului corespondenței lor în închisoare și consideră că au fost victime ale unei încălcări a art. 14 din Convenție. În cele din urmă, aceștia invocă o încălcare a articolelor 1 și 3 din Protocolul nr. 50. Curtea a examinat aceste obiecțiuni astfel cum au fost prezentate de solicitanți. Curtea consideră că obiecțiunile întemeiate pe art. 5 § 1, 2, 3 și 4 din Convenția nr. 50 se confruntă cu nerespectarea termenului de șase luni (Hamza Yalmaz c. Turcia (dec.), nr. 46732/99, 1 aprilie 2003 și Tokmak c. Turcia (dec.), 65354/01, 6 ianuarie 2009). În consecință, litigiul întemeiat pe art. 5 alin. (5) din Convenție este incompatibil rațional materialiae Bouchet c. Franța, n 33591/96, § 50, 20 martie 2001, N.C. c. Italia [GC], n 24952/94, § 49 CEDH 2002-X, și Kahraman Yalmaz și alții c. Turcia, 51423/99, § 31, 24 aprilie 2008). În ceea ce privește celelalte obiecții, ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Prin urmare, intenționează să le elimine din lipsă vădită de temei, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 51. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 52. Instanțele nu au prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă; prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să le acorde o sumă în acest sens. Pe de altă parte, în cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea reclamanților a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că: în principiu, cea mai adecvată redresare ar consta în rejudecarea reclamanților în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencepel c. Turcia, n 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurii și pe lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a Uniunii Europene și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 din convenție. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 2 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-03-03
0,97
AFFAIRE İRFAN TEMEL ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İRFAN TEMEL ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 36458/02) ARRÊT [Extraits] STRASBOURG 3 mars 2009 DÉFINITIF 03/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İrfan Temel et autres c. Turquie, La Cou
CtEDO 2009-10-20
0,97
AFFAIRE ERGÜL ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERGÜL ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 22492/02) ARRÊT STRASBOURG 20 octobre 2009 DÉFINITIF 20/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2009-04-28
0,97
AFFAIRE ERSOY ET ASLAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERSOY ET ASLAN c. TURQUIE (Requête n o 16087/03) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2009 DÉFINITIF 28/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ersoy et Aslan c. Turquie, La Cour européenne des Droits
CtEDO 2009-05-05
0,97
AFFAIRE ÖZER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZER c. TURQUIE (Requêtes n os 35721/04 et 3832/05) ARRÊT STRASBOURG 5 mai 2009 DÉFINITIF 05/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özer c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE ALİ TAȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALİ TAŞ c. TURQUIE (Requête n o 10250/02) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ali Taş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homm
Sursă