CAUZA CU PABJAN/POLONIA (Documentul nr. 24706/05) JUDGMENT STRASBOURG 2 iunie 2009 FINAL 02/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pabjan/Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Giovanni Bonello, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii care s-a deliberat în privat la 12 mai 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 24706/05) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Jozef Pabjan („reclamantul”), la 5 iulie 2005. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 19 octombrie 2007, președintele Camerei a decis să anunte cererea guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI La 9 august 1968, Consiliul Național al Districtului Hrubieszów a preluat ferma reclamantului, referitor la aceasta ca proprietate abandonată. La 16 ianuarie 1969, Consiliul Național Regional Lublin a susținut această decizie. 6. La 12 decembrie 1994, reclamantul a solicitat ministrului Agriculturii să declare ultima decizie nulă și nulă. La 29 În august 1997, ministrul Agriculturii și Economiei Alimentare a respins cererea reclamantului. Reclamantul a apelat. La 9 ianuarie 1998, ministrul a susținut fosta sa decizie. 8. La 8 septembrie 1999, Curtea Supremă Administrativă a anulat ambele decizii ale ministrului Agriculturii și Economiei Alimentare și a remis cazul de reexaminare. 9. La 4 Aprilie 2000 reclamantul a depus o plângere la Curtea Supremă de Administrație cerând ca o amendă să fie impusă ministrului pentru nerespectarea hotărârii Curții Supreme de Administrație din 8 La 9 mai 2001, Curtea Administrativă Supremă a întrerupt această procedură, deoarece reclamantul și-a retras plângerile, deoarece, între timp, ministrul a emis decizia în cauză (a se vedea punctul 12 de mai jos). 10. Ministrul a început să examineze cazul în iunie 2000. Iunie 2000, el a continuat procedura până când anumite documente referitoare la proprietatea exploatației reclamanților au fost depuse de Oficiul Guvernatorului Lublin. Documentele solicitate au fost depuse ministrului la 23 noiembrie 2000. 11. La 14 martie 2001, reclamantul a depus o altă plângere la Ministrul Agriculturii și Economiei Alimentare care a sugerat inactivitate din partea sa. 12. În aprilie 2001, ministrul a respins din nou cererea reclamantului de a declara decizia nulă și nulă. La 8 mai 2001, reclamantul a apelat, cerând o reexaminare a cauzei sale. 13. La 21 noiembrie 2001, reclamantul a depus din nou o plângere la Curtea Supremă de Administrație, susținând inactivitate din partea ministrului. Procedura a fost întreruptă la 14 noiembrie 2001. La 8 februarie 2002, ministrul Agriculturii și Economiei Alimentare și-a susținut decizia din 2001. 15. La 21 ianuarie 2003, Curtea Supremă de Administrație a anulat deciziile ministrului din 2001 și 2002. 16. În ianuarie 2004, ministrul a respins cererea reclamantului din 1994 pentru a treia oară. La 9 februarie 2004, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii. 17. Acțiunea este în prezent în așteptare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 18. Legea internă relevantă privind remediile pentru inactivitatea autorităților administrative în momentul în care este necesară se stabilește în instanța Curții. Hotărârea în cazul Grabiński c. Polonia , nr. 43702/02, §§ 65, 17 octombrie 2006. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PRIVIND CONTA A LENGIEI NEREZONABILE A PROCEDURILOR ADMINISTRATIVE 19. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 20. Guvernul a contestat acest argument. 21. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 12 decembrie 1994 și nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat peste 14 ani și 3 luni în trei cazuri. Admisibilitatea 22. Guvernul a formulat o obiecție preliminară că reclamantul nu a epuizat toate căile de recurs interne disponibile în temeiul legii poloneze, conform articolului 35 § 1 din Convenție. 23. În primul rând, ei au susținut că reclamantul a depus o singură dată o plângere cu privire la inactivitatea autorităților administrative în temeiul articolului 17 din Legea privind Curtea Supremă Administrativă („Legea 1995”), iar ulterior, el și-a retras plângerea după eliberarea deciziei în cauză, care a determinat discontinuarea procedurii. 24. În al doilea rând, Guvernul a admis că reclamantul a depus plângeri de două ori; pentru prima dată, când solicită să fie impusă ministrului o amendă pentru neexecutarea hotărârii Curții Supreme de Administrație din 8 septembrie 1999, și, pentru a doua oară, atunci când se plânge de inactivitatea ministrului agriculturii. Cu toate acestea, de fiecare dată când i-a renunțat plângerilor, deoarece deciziile cu privire la fond au fost emise după depunerea plângerilor sale. Prin urmare, Curtea Supremă de Administrație nu a avut posibilitatea de a examina substanța plângerii reclamantului. 25 În sfârșit, Guvernul a susținut că reclamantul ar fi putut depune o altă plângere cu privire la inactivitatea în fața instanței administrative. 26. Curtea reiterează acest lucru, în timp ce art. 35 §§ 1 din Convenție trebuie să fie aplicată cu un anumit grad de flexibilitate și fără formalitate excesivă, aceasta impune în mod normal ca plângerile destinate să fie prezentate ulterior în fața Curții să fi fost adresate instanțelor interne adecvate, cel puțin în substanță și în conformitate cu cerințele formale și termenele stabilite în legislația internă (a se vedea, printre altele autoritățile, Cardot c. Franța , hotărârea din 19 martie 1991, Serie A nr. 200, p. 18, § 34 . Cu toate acestea, neepuizarea recoursurilor interne nu poate fi reținută împotriva reclamantului dacă, în ciuda nerespectării formularelor prevăzute de lege, autoritatea competentă a examinat totuși substanța plângerii (a se vedea, printre altele, Skałka c. Polonia (dec.), nr. 43425/98, 3 octombrie 2002; și Uhl c. Germania (dec.), nr. 64387/01, 6 mai 2004). 27. De asemenea, Curtea reiterează că, deși art. 35 § 1 necesită ca plângerile care urmează să fie prezentate ulterior în fața Curții să fi fost adresate organismului intern adecvat, aceasta nu impune ca, în cazurile în care legislația națională să prevadă mai multe remedii paralele în diferite ramuri de drept, persoana în cauză, după încercarea de a obține recurs prin intermediul unui astfel de remediu, să încerce în mod necesar toate celelalte mijloace (a se vedea, mutatis mutandis H.D. c. Polonia (dec.), nr. 33310/96, 7 iunie 2001). 28. Curtea constată că reclamantul a retras plângerea sa din 21 noiembrie 2001 înainte de examinarea Curții Supreme de Administrație, deoarece, în urma plângerii sale, a emis decizia în cauză. Reclamantul a solicitat, de asemenea, ca ministrul să fie impus o amendă pentru neexecutarea hotărârii Curții Supreme de Administrație din 8 septembrie 1999. Prin urmare, remedierea utilizată a reclamantului a fost adecvată și suficientă pentru a-i permite remedierea în ceea ce privește presupusa încălcare, ceea ce a determinat, de asemenea, accelerarea procedurii. În consecință, Curtea nu consideră că reclamantul ar fi trebuit să depună o nouă plângere cu privire la inactivitate în favoarea Curții Supreme de Administrație, pentru a îndeplini obligația în temeiul articolului 35 § 1. Pentru aceste motive, trebuie respins motivul guvernului de inadmisibilitate din cauza neepuizării recoursurilor interne. 31. Curtea constată, de asemenea, că această plângere nu este în mod manifestant nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Rezultatele părților 32. Guvernul s-a abținut de a-și exprima opinia cu privire la fondul cazului reclamantului, iar în același timp, au invocat complexitatea particulară a cazului care implică probleme juridice și de fapt complicate. Ei au susținut că autoritățile au demonstrat o diligență corectă în cadrul procedurii, dar multe factori au contribuit la durata procedurii. 33. Reclamantul a susținut că cerința de „temps motivabil” prevăzută la art. 6 alineatul (1) nu a fost respectată, referindu-se la perioadele lungi de inactivitate neexplicată din partea autorităților administrative. Evaluarea 34. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 35. Curtea observă că cazul a implicat un anumit grad de complexitate. Cu toate acestea, consideră că acest lucru nu poate justifica în sine durata generală a procedurii. 36. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Tribunalul, având în vedere dovezile disponibile, nu constată că reclamantul a contribuit substanțial la întârzierile procedurii. 37. În ceea ce privește comportamentul autorităților relevante, Curtea constată că există perioade frecvente de inactivitate. Prin exemplu, Curtea observă că a existat o perioadă de aproape doi ani și nouă luni de inactivitate între 12 decembrie 1994, când reclamantul și-a depus cererea și 29 august 1997, când ministrul și-a emis decizia. Februarie 1998 când reclamantul a apelat împotriva deciziei ministrului și 8 septembrie 1999, atunci când Curtea administrativă Supremă a anulat decizia contestată și a remis cazul. Curtea observă că au existat alte perioade inexplicabile de inactivitate în cadrul procedurii ulterioare, cum ar fi o perioadă de aproape douăsprezece luni între 21 ianuarie 2003, atunci când Curtea Supremă de Administrație a anulat decizia ministrului și 27 ianuarie 2004, când ministrul a respins cererea reclamantului pentru a treia oară. În cele din urmă, Curtea observă că a existat o perioadă de cinci ani de inactivitate care a început la 9 februarie 2004. 38. Curtea observă că întârzierile procedurii au fost cauzate în principal de mandatele succesive. Având în vedere că un mandat al unei cauze de reexaminare este, de obicei, ordonat ca urmare a erorilor comise de cazuri mai mici, Curtea consideră că repetarea unor astfel de pronunțari în cadrul unui set de procedură dezvăluie o deficiență în sistemul de procedură aplicată în acest caz (a se vedea, mutatis mutandis Wierciszewska c. Polonia , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003). 39. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că cazul reclamantului nu a fost auzit într-un timp rezonabil. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a solicitat 20.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 42. 43. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărârea pe o bază echitabilă, i-a acordat 9,600 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 44. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 84,10 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața autorităților administrative interne și instanțelor și în fața Curții. 45. Guvernul a contestat cererile și au susținut că numai costurile suportate efectiv în fața Curții ar fi trebuit să fie luate în considerare și au subliniat că reclamantul și-a confirmat cheltuielile în acest sens în valoare de 27,70, 46 PLN. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, a sumei de 32 EUR sub acest cap. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 9,600 EUR (noi mii șase sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și EUR 32 (de treizeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru a fi convertit în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) cel de la expirarea celui de mai sus a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Restul cererilor reclamantului pentru satisfacție echitabilă și pentru costurile și cheltuielile. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
PABJAN v. POLAND
(Application no. 24706/05)
2 June 2009
FINAL
02/09/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Pabjan v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
Having deliberated in private on 12 May 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 24706/05) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Józef Pabjan (“the applicant”), on 5 July 2005.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 19 October 2007 the President of the Chamber decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29 § 3).
I
4.
The applicant was born in 1928 and lives in Tarnów.
August 1968 the Hrubieszów District National Council took over the applicant’s farm, regarding it as abandoned property. On 16
January 1969 the Lublin Regional National Council upheld that decision.
December 1994 the applicant requested the Minister of Agriculture to declare the latter decision null and void.
7.
On 29
August 1997 the Minister of Agriculture and Food Economics dismissed the applicant’s request. The applicant appealed. On 9
January 1998 the Minister upheld his former decision.
September 1999 the Supreme Administrative Court quashed both decisions of the Minister of Agriculture and Food Economics and remitted the case for re-examination.
April 2000 the applicant lodged a complaint with the Supreme Administrative Court requesting that a fine be imposed on the Minister for failure to enforce the decision of the Supreme Administrative Court of 8
September 1999. He also complained about the overall length of the proceedings. On 9 May 2001 the Supreme Administrative Court discontinued these proceedings since the applicant had withdrawn his complaints as the Minister had in the meantime issued the decision in question (see paragraph 12 below).
10.
The Minister began to examine the case in June
June 2000 he stayed the proceedings until certain documents concerning ownership of the applicant’s farm were submitted by the Lublin Governor’s Office. The requested documents were submitted to the Minister on 23
November 2000.
11.
On 14
March 2001 the applicant lodged another complaint with the Minister of Agriculture and Food Economics alleging inactivity on his part.
12.
On 26
April 2001 the Minister again dismissed the applicant’s request to declare the decision null and void. On 8
May 2001 the applicant appealed, requesting a re-examination of his case.
13.
On 21
November 2001 the applicant again lodged a complaint with the Supreme Administrative Court alleging inactivity on the part of the Minister. The proceedings were discontinued on 14
March 2002 since the applicant had withdrawn his complaint as the Minister had issued the decision in question (see paragraph 14 below).
14.
On 8
February 2002 the Minister of Agriculture and Food Economics upheld his decision of 2001.
15.
On 21
January 2003 the Supreme Administrative Court quashed the Minister’s decisions given in 2001 and 2002.
16.
On 27
January 2004 the Minister dismissed the applicant’s request of 1994 for the third time. On 9
February 2004 the applicant lodged an appeal against that decision.
17.
The proceedings are currently pending.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
18.
The relevant domestic law concerning the remedies for the inactivity of the administrative authorities at the material time is set out in the Court’s
judgment in the case of
Grabiński v.
Poland
, no.
43702/02, §§
60
‑
65, 17
October 2006.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE ADMINISTRATIVE PROCEEDINGS
19.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
20.The Government contested that argument.
21.
The period to be taken into consideration began on 12
December 1994 and it has not yet ended. It thus has lasted over 14 years and 3 months at three instances.
A.
Admissibility
22.
The Government raised a preliminary objection that the applicant had not exhausted all domestic remedies available to him under Polish law, as required by Article 35 § 1 of the Convention.
23.Firstly, they submitted that the applicant only once had lodged a complaint about the inactivity of the administrative authorities under Article
17 of the Act on the Supreme Administrative Court (“1995 Act”), and subsequently, he had withdrawn his complaint after the delivery of the decision in question which resulted in the discontinuance of the proceedings.
24.Secondly, the Government admitted that the applicant had lodged the complaints twice; for the first time, when requesting that a fine be imposed on the Minister for his failure to execute the decision of the Supreme Administrative Court of 8 September 1999, and, for the second time, when complaining about the inactivity of the Minister of Agriculture. However, each time he had waived his complaints as decisions on the merits had been issued after his complaints had been submitted. Hence, the Supreme Administrative Court had never had the opportunity to examine the substance of the applicant’s complaint.
25 Finally, the Government submitted that the applicant could have lodged another complaint about inactivity with the administrative court.
26.The Court reiterates that, whereas Article
35 §
1 of the Convention must be applied with some degree of flexibility and without excessive formalism, it normally requires that the complaints intended to be brought subsequently before the Court should have been made to the appropriate domestic courts, at least in substance and in compliance with the formal requirements and time-limits laid down in the domestic law (see, among other authorities,
Cardot v. France
, judgment of 19
March 1991, Series
A no.
200, p.
18, §
34). However, non-exhaustion of domestic remedies cannot be held against the applicant if, in spite of the latter’s failure to observe the forms prescribed by law, the competent authority has nevertheless examined the substance of the complaint (see, among other authorities,
Skałka v. Poland
(dec.), no. 43425/98, 3 October 2002; and
Uhl v.
Germany
(dec.), no.
64387/01, 6
May 2004).
27.
The Court also reiterates that, although Article
35 §
1 requires that the complaints intended to be brought subsequently before the Court should have been made to the appropriate domestic body, it does not require that, in cases where the national law provides for several parallel remedies in various branches of law, the person concerned, after an attempt to obtain redress through one such remedy, must necessarily
try all other
means (see,
mutatis mutandis
,
H.D. v.
Poland
(dec.), no.
33310/96, 7
June 2001).
28.
The Court notes that the applicant withdrew his complaint of 21
November 2001 before it was examined by the Supreme Administrative Court since the Minister had, following his complaint, issued the decision in question. The applicant also requested that a fine be imposed on the Minister for failure to execute the decision of the Supreme Administrative Court of 8 September 1999. That complaint was also withdrawn by the applicant before it was examined by the Supreme Administrative Court since the Minister had issued the decision on the merits.
29.
The remedy the applicant used was therefore adequate and sufficient to afford him redress in respect of the alleged breach. It also resulted in the acceleration of the proceedings. In consequence, the Court does not consider that the applicant should have lodged a further complaint about inactivity with the Supreme Administrative Court in order to fulfil his obligation under Article
35 § 1.
30.For these reasons, the Government’s plea of inadmissibility on the ground of non-exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
31.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
32.
The Government refrained from expressing their opinion on the merits of the applicant’s case. At the same time, they pleaded the particular complexity of the case which had involved complicated legal and factual issues. They maintained that the authorities had shown due diligence in the proceedings but many factors had contributed to the length of the proceedings.
33.
The applicant submitted that the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 had not been complied with, referring to the long periods of unexplained inactivity on the part of the administrative authorities.
2.
The Court’s assessment
34.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
35.The Court observes that the case involved a certain degree of complexity. However, it considers that this in itself cannot justify the overall length of the proceedings.
36.
As regards the conduct of the applicant, the Court, having regard to the available evidence, does not find it established that the applicant substantially contributed to the delays in the proceedings.
37.
As regards the conduct of the relevant authorities, the Court notes that there were frequent periods of inactivity. By way of example, the Court observes that there was a period of almost two years and nine months of inactivity between 12 December 1994 when the applicant lodged his request and 29 August 1997, when the Minister issued his decision. Subsequently, there was a period of one year and six months of inactivity between 24
February 1998 when the applicant appealed against the decision of the Minister and 8 September 1999, when the Supreme Administrative Court quashed the challenged decision and remitted the case. The Court observes that there were other unexplained periods of inactivity in the subsequent proceedings, such as a period of almost twelve months between 21 January 2003 when the Supreme Administrative Court quashed the decision of the Minister and
27 January 2004, when the Minister dismissed the applicant’s request for the third time. Finally, the Court observes that there was a period of five years of inactivity which had started on 9
February 2004.
38.
The Court observes that the delays in the proceedings were caused mainly by the successive remittals. Given that a remittal of a case for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower instances, the Court considers that the repetition of such orders within one set of proceedings discloses a deficiency in the procedural system as applied in the present case (see,
mutatis mutandis
,
Wierciszewska v.
Poland
, no.
41431/98, § 46, 25
November 2003).
39.The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the applicant’s case was not heard within a reasonable time.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
41.
The applicant claimed EUR
20,000 in respect of non-pecuniary damage.
42.
The Government submitted that the claim was exorbitant.
43.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR
9,600 under that head.
B.
Costs and expenses
44.
The applicant also claimed EUR 84.10 for the costs and expenses incurred before the domestic administrative authorities and courts and before the Court.
45.
The Government contested the claims. They submitted that only the costs actually had incurred before the Court should have been taken into consideration. They pointed out that the applicant had confirmed his expenses in that regard in the amount of PLN
27.70.
46.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR
32 under this head.
C.
Default interest
47.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR
9,600 (nine thousand six hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR
32 (thirty two euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above
‑
mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
4.
Dismisses
unanimously the remainder of the applicant’s claims for just satisfaction and for the costs and expenses.
Done in English, and notified in writing on 2 June 2009, pursuant to Rule 77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President