CAUZUL III AL SECȚIUNII DE EIEDI c. ROMANIA (Doc. nr. 32211/02) JUDGMENT STRASBOURG 2 iunie 2009 FINAL 02/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Enyedi c. România Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), ședința ca Camera compusă din: Josep Casadevill, Președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 12 mai 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 32211/02) împotriva României depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național român, dl Vasile Enyedi (Enyedy), la 20 august 2002. Reclamantul a murit la 16 martie 2006, însă, văduva sa, Elena Enyedi (Enyedy), fiul său, dl Sándor Enyedi (Enyedy) și fiica sa, dna Katalin-Erzsébet Csibi, au exprimat dorința de a continua cererea. Din motive practice, dl Vasile Enyedi (Enyedy) va continua să fie numit „reclamantul” în această hotărâre, deși dna Elena Enyedi (Enyedy), Dl Sándor Enyedi (Enyedy) și dna Katalin-Erzsébet Csibi trebuie să fie considerate ca astfel (Dalban c. România [GC], nr. 28114/95, § CEDH 1999 VI). Reclamantul a fost reprezentat de dl Francisc Püsök din Zalău. Guvernul României (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu. La 9 februarie 2007, Președintele Secției a treia a hotărîtă să de a notifica cererea către Guvern. De asemenea, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1924 și a trăit în Baia Mare. În 1950, o casă și 1.867 m mp de teren absorbant situat în Zalău, Andrei Șaguna nr. 20, proprietatea mamei reclamantului, au fost confiscate de stat în conformitate cu decretul 92/1950 privind naționalizarea. Proprietatea a fost ulterior împărțită în două apartamente. În 1973 tatăl reclamantului a cumpărat Apartamentul 1 și în 1974 unchiul solicitant a cumpărat Apartamentul 2. Recuperarea proprietății La 18 septembrie 1997, reclamantul a introdus o procedură judiciară de recuperare a proprietăților, inclusiv restituirea în felul de teren absorbent de 1.617 m mp și compensarea pentru restul parcelei de 250 m mp, care au fost alocate unei terțe părți ca teren de construcție. El a căutat, de asemenea, ca vânzările celor două apartamente să fie declarate nule și nule. La 4 februarie 1999, Tribunalul Zalău a permis acțiunea în parte și a atribuit reclamantului valoarea echivalentă a Apartamentului 2 și valoarea actualizată plătită de tatăl său pentru Apartamentul 1. Curtea a refuzat să declare vânzarea Apartamentului 2 nul și nul, deoarece reclamantul a primit compensații și a respins cererea de restituire în felul de 1.617 mp. La 3 august 1999, Curtea județului Sălaj a susținut un recurs de către reclamant și de către consiliu municipal, a anulat hotărârea instanței de primă instanță și a trimis cazul înapoi pentru o atenție proaspătă. 10. În timpul reexaminării, la 7 decembrie 1999, Tribunalul a hotărât că acest caz era în competența Curții Județene. 11. La 20 octombrie 2000, Tribunalul județului Sălaj a acordat reclamantului valoarea echivalentă a Apartamentului 2, suma actualizată plătită de tatăl său pentru Apartamentul 1 și a respins cererea de a face ca vânzarea Apartamentului 2 să fie declarată nulă și nulă. 12. Pe 11 mai 2001, Curtea de Apel Cluj a respins cele două apeluri, susținând că unchiul solicitant a dobândit un drept de proprietate peste Apartamentul 2 prin prescripție acquisitivă. Curtea a susținut, de asemenea, că confiscarea proprietății a fost ilegală și ca urmare a decesului tatălui său Apartamentul 1 a intrat în proprietatea reclamantului și a sorei tatălui său, fiind astfel înregistrată în Registrul Landului. Acesta a confirmat, de asemenea, că nu există acuzații că Apartamentul 1 este în proprietatea statului sau a terților. 14. La 25 iunie 2003, Curtea Supremă de Justiție a permis un recurs suplimentar al reclamantului și al Ministerului, a anulat hotărârea anterioară și a trimis cazul înapoi pentru o nouă examinare. După reexaminare, la 14 aprilie 2004, Curtea de Apel Cluj a permis recursul Ministerului și a respins acțiunea reclamantului, având în vedere că cumpărătorii celor două apartamente au fost în bună credință. Acesta a susținut că terenul apropiat de 1.617 m mp aparține domeniului privat al statului și, prin urmare, a fost primarul care ar fi trebuit să fie în judecată, nu Ministerul. Curtea a considerat, de asemenea, că, pentru plățile de 250 m mp de teren absorbant, terțul ar fi trebuit să fie în judecată și că cererea de daune pentru cele două apartamente a fost limitată la timp și, oricum, a avut legătură cu cererea de anulare a vânzărilor. 16. La 10 octombrie 2005, Curtea de Apel Cluj, prin o decizie finală, a susținut în parte un nou recurs al reclamantului și a declarat nul și nulitatea vânzării Apartamentului 1. Acesta a considerat că confiscarea întregii proprietăți care aparțineau mamei reclamantului era ilegală și că tatăl său a fost încredințat în mod clar atunci când a cumpărat Apartamentul 1. Acesta a ordonat statului să plătească prejudicii materiale reclamantului în ceea ce privește Apartamentul 1, reprezentând suma actualizată plătită de tatăl său. În ceea ce privește apartamentul 2, instanța a considerat că unchiul reclamantului a făcut achiziționarea cu bună credință, încrezându-se în conținutul Registrului de terenuri. Cu toate acestea, a susținut că reclamantul a solicitat în mod expres numai restituirea în natură, nu compensarea alternativă, deci instanța de primă instanță a fost vinovat atunci când a acordat compensație pentru apartamentul 2. În ceea ce privește Apartamentul 1, instanța a considerat imposibil de rectificat situația în Registrul Land prin stabilirea unui drept de proprietate pentru mama reclamantului asupra apartamentului, deoarece reclamantul nu a reușit să aducă în judecată sora tatălui său, care deținea o parte din ea. Primul act administrativ 17. La 8 noiembrie 2001, reclamantul a formulat o cerere în temeiul Legii nr. În 6 iunie 2005, primarul Zalău a respins cererea sa din cauza faptului că reclamantul nu a prezentat toate documentele necesare pentru a susține afirmațiile sale. 19. Reclamantul a contestat hotărârea primarului în fața instanțelor. Nu există dovezi în dosar în ceea ce privește cursul procedurii. A doua acțiune administrativă 20. În 2005 reclamantul a depus o cerere administrativă de restabiliu în integritate a terenului absorbant de 1.867 mq. 21. La 25 august 2006, comisia județului din Sălaj responsabilă pentru aplicarea legilor imobiliare a respins această cerere. Soția reclamantului a contestat această decizie în fața instanțelor, susținând parcela de 1.867 mp în locația originală. 22. Două rapoarte de experți din 23 mai și 13 iulie 2007 au certificat că cota de apartament 1 a reclamantului era în proprietatea celor trei moștenitori, astfel cum se menționează și în certificatul de moștenire, că terenul absorbant de 1.367 m mp era în proprietatea statului și că 250 m mp de teren absorbant era în proprietatea unei terțe părți. Apartamentul 2, care are o suprafață și, prin urmare, situat pe o parcelă de teren de 75 mp, împreună cu două parcele de teren absorbant de 82 mp și 93 mp, au fost în proprietatea moștenitorilor unchiului solicitant. 23. La 11 octombrie 2007, Tribunalul Zalău de Primă Instanță, pe baza rapoartelor de experți, a permis acțiunea, a autorizat soția reclamantului să recupereze posesia de 1.867 mp. m de teren, și a ordonat autorităților locale să îi permită să își preia posesia de 1,367 m mp de teren absorbant în casă și să-i aloce o parcelă de 500 m mp într-o altă locație, astfel cum prevede art. 10 din Ordinul guvernamental nr. 890/2005. La 10 iunie 2008, soția reclamantului a cerut instanțelor să declare că hotărârea din 11 octombrie 2007 ar putea fi pusă în aplicare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 25. Dispozițiile juridice relevante și jurisprudența sunt descrise în hotărârile Brumărescu v. România [GC], nr. 28342/95, §§ 31-33, CEHR 1999 VII Străin și alții v. România , nr. 57001/00, § 19-26, CEHR 2005 VII; Păduraru v. România , nr. 63252/00, §§ 38-53, 1 decembrie 2005, și Tudor v. România , nr. 29035/05, §§§ 15-20, 17 ianuarie 2008. Într-o scrisoare din 26 septembrie 2005, reclamantul a solicitat în fața Curții de restituire în natură pentru casa și pentru 1.617 m mp de teren absorbant și compensare pentru restul de 250 m mp de teren absorbant. El a solicitat, de asemenea, suma actualizată plătită de tatăl său pentru Apartament 1. După ce Curtea de Apel Cluj a dat hotărârea sa finală din 10 octombrie 2005 prin care, printre altele, a solicitat , a acordat reclamantului compensarea pentru suma plătită de tatăl său pentru Apartamentul 1, reclamantul a solicitat în fața Curții, într-o scrisoare din 29 noiembrie 2005, restituirea în felul întregului bun situat în Zalău, Andrei Șaguna nr. 20. În urma comunicării prezentei cereri către Guvern, reprezentantul moștenitorilor reclamantului a susținut, într-o scrisoare din 16 iulie 2007, că succesorii nu au fost autorizați să ia posesia proprietății. El a susținut, de asemenea, că, în cazul în care a fost autorizat de instanțe să ia posesia celor două parcele de 82 m mp și 93 mp. m de teren absorbant (a se vedea punctele 21 și 22 de mai sus), el va solicita de la guvernul contestat numai compensații pentru apartamentul 2 și pentru terenurile de sub apartamentul respectiv, precum și pentru parcela de 250 mp de teren absorbant, care au fost alocate unei terțe părți pentru construcții. La 27 noiembrie 2008, reprezentantul moștenitorilor reclamantului a susținut că nu au primit nicio compensație pentru proprietate. 27. În observațiile lor din 28 mai 2007, Guvernul a considerat că reclamantul nu are statutul de victimă în ceea ce privește apartamentul 1 Curtea constată că, după decizia finală din 10 octombrie 2005 a Curții de Apel Cluj, reclamantul nu s-a mai plâns în mod explicit în fața Curții de Apartament cu privire la valoarea acordată ca compensație pentru prețul plătit de tatăl său pentru Apartamentul 1. Curtea nu consideră niciun motiv să-l examineze. Prin urmare, acesta consideră proprietatea compusă din casă împărțită în două apartamente și terenul apropiat de 1.867 m mp ca fiind acoperită de prezenta cerere. Cu toate acestea, reclamantul are posibilitatea de a depune o nouă cerere în ceea ce privește o posibilă plângere legată de suma acordată ca compensare pentru apartamentul 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGEDA ARTICOLUL 1 DE PROTOCOL NR. 1 29. Reclamantul a susținut că vânzarea de către statul proprietății sale către terți implică o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 30. Guvernul a susținut că reclamantul nu a avut statutul de victimă în ceea ce privește Apartamentul 1 pe baza că, pe de o parte, reclamantul a fost în posesia acestui apartament și, pe de altă parte, reclamantul a primit suma actualizată plătită de tatăl său pentru apartamentul respectiv. 31. Reclamantul a răspuns că nu a primit nicio compensație pentru întreaga proprietate. 32. Curtea remarcă că reclamantul a susținut încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 implicat de vânzarea de către statul proprietății sale către terți. Având în vedere faptul că instanța internă a declarat nul și nulitatea vânzării Apartamentului 1 și a certificat că apartamentul respectiv a fost în proprietatea reclamantului și a celuilalt moștenitor al tatălui său (a se vedea punctele 13, 16 și 22 de mai sus), Curtea susține obiecția preliminară a guvernului în ceea ce privește Apartamentul 1 și această parte a cererii, care este incompatibilă ratione personae Cu toate acestea, după cum se menționează mai sus (a se vedea punctul 28 de mai sus), Curtea nu consideră necesar să se pronunțe în ceea ce privește problema compensației acordate de instanțe pentru apartamentul respectiv. 33. Curtea remarcă că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, subliniind, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea remarcă că hotărârea finală din 10 octombrie 2005 a Curții de Apel Cluj a recunoscut ilegalitatea confiscarii întregii proprietăți, care a aparținut mamei reclamantului. Cu toate acestea, reclamantul a recuperat doar o parte din aceasta. Curtea consideră că constatarea, într-o decizie finală care nu a fost anulată sau contestată până în prezent, că naționalizarea proprietății a fost ilegală, a avut ca efect recunoașterea, indirect și cu efect retrospectiv, a căror titluri aveau titlul asupra întregii proprietăți, inclusiv apartamentul 2 și a căror acoperire a terenurilor în întreaga casă. Această constatare a fost irevocabilă (a se vedea, printre altele , Străin și alții , citat mai sus § 38; Sebastian Taub c. România , nr. 58612/00 , § 37 , 12 octombrie 2006, și Gabriel c. România , nr. 35951/02 , §§ 25-26, martie 2007). 37. Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa, vânzarea de bunuri de către stat, chiar înainte ca problema de proprietate să fi fost reglementată în cele din urmă de către instanțe, va fi considerată o privare de bunuri. Această privație, în combinație cu lipsa totală de compensare, este contrară art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Străin și altele) , citat mai sus, §§ 39, 43 și 59, și Porteanu c. România , nr. 4596/03, § 35, 16 februarie 2006). 38. Având examinat tot materialul în posesia sa, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat nici un fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Vânzarea de către statul bunurilor reclamantului îl împiedică să beneficieze de dreptul său de proprietate recunoscută prin o decizie finală. Curtea consideră că o astfel de situație constituie o privare de facto de posesie și constată că a continuat de mai mult de trei ani, în absența unei compensații. 39. Curtea constată că 1.367 mp. m din apropierea terenurilor la domiciliu nu a fost transferată către o terță parte și că instanța a ordonat returnarea acestei parcele în natură către reclamant și că reclamantul să fie compensat pentru cele 500 mp rămase cu terenuri într-o altă locație (a se vedea punctul 23 de mai sus). Cu toate acestea, nu există dovezi că reclamantul a fost deținut de fapt orice teren. Prin urmare, această situație poate fi considerată similară cu cazurile în care proprietățile au fost ilegal naționalizate de regimul comunist și vândute chiriași (a se vedea Străin și alții și Păduraru , citate mai sus) și în cazul în care reclamanții au fost proprietarii de bunuri astfel vândute. 40. Curtea remarcă că în momentul material nu existau mijloace eficace în legislația română care să ofere reclamantului compensații pentru această privație (a se vedea Străin și alții , citate mai sus §§ 23, 26-27 și 55-56 , și Porteanu , citat mai sus §§ 23-24 și 34-35 ). Mai mult, observă că până în prezent guvernul nu a demonstrat că sistemul de compensare instituit în iulie 2005 până în Legea nr. 247/2005 va permite beneficiarilor acestei legi să recupereze daune care reflectă valoarea comercială a posesiunilor de care au fost private, în conformitate cu o procedură previzibilă și calendar. 41. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în caz instant, privarea bunurilor reclamantului, împreună cu lipsa totală de compensare, impune reclamantului o sarcină disproporționată și excesivă în încălcarea dreptului său la bucurarea pașnică a bunurilor sale, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 din CONVENȚIE 42. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cererea de „temp rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 43. Guvernul a contestat acest argument. 44. Perioada de luat în considerare a început la 18 septembrie 1997 și s-a încheiat la 10 octombrie 2005. Astfel a durat opt ani și douăzeci și patru de zile pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 45. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 47. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). În plus, Curtea a constatat deja că, deși nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a jurisprudenței instanțelor interne, întrucât remiterea cazurilor de reexaminare este, de obicei, ordonată ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici, repetarea unor astfel de decizii în cadrul unui set de proceduri dezvăluie o deficiență gravă în sistemul judiciar. Această deficiență este imputabilă autorităților și nu reclamanților (a se vedea Wierciszewska c. Polonia , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003, și Matica c. România , nr. 19567/02, § 24, 2 noiembrie 2006). 48. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 49. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 50. Într-o scrisoare din 16 iulie 2007 (a se vedea punctul 26 de mai sus) succesorii reclamantului au prezentat Curtea un raport de experți conform căruia valoarea întregii proprietăți, și anume casa și apropierea terenurilor, a constituit 196.000 de euro (EUR). Într-o scrisoare din 7 iulie 2008 reprezentantul reclamantului a informat Curtea că moștenitorii reclamantului au reușit să obțină recunoașterea judiciară a dreptului lor asupra terenului absorbant și că aștepta să fie autorizați în mod eficace să ia posesia terenului respectiv. În observațiile lor din 27 noiembrie 2008, succesorii reclamantului au solicitat 50.000 EUR în ceea ce privește prejudicii materiale, reprezentând valoarea „construcției” situată în Zalău, Andrei Șaguna nr. 20. În formularul său de cerere, reclamantul a solicitat 7.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 51. Guvernul a prezentat un raport de experți care a evaluat numai construcțiile situate pe proprietatea respectivă la 27 242 EUR fără TVA. În plus, au considerat că constatarea unei încălcări ar putea constitui, în sine, o satisfacție suficientă pentru orice prejudicii morale pe care reclamantul ar putea fi suferit. 52. Curtea reiterează faptul că o hotărâre în care constată că încălcarea impune statului interesat o obligație juridică în temeiul Convenției de a pune capăt încălcării și de a face reparații pentru consecințele sale. În cazul în care dreptul intern permite doar repararea parțială, art. 41 din Convenție conferă Curtea competența de a acorda compensare părții vătămate prin actul sau omisiune care a condus la constatarea unei încălcări a Convenției. Curtea beneficiază de o anumită discreție în exercitarea acestei competențe, ca adjectivul „just” și expresia „dacă este necesar” atestă. 53. Printre chestiunile pe care Curtea le ia în considerare în evaluarea compensației sunt prejudicii materiale, adică pierderea suferită în mod direct ca urmare a presupusei încălcări și a prejudiciilor morale, adică repararea anxietatei, inconvenientului și a incertitudinii cauzate de încălcare, precum și a altor pierderi nepecuniare (a se vedea, printre altele, Ernestina Zullo c. Italia) , nr. 64897/01, § 25, 10 noiembrie 2004). 54. Având în vedere informațiile de la dispoziția sa privind prețurile imobiliare pe piața locală și rapoartele de experți prezentate de părți, Curtea estimează valoarea actuală a pieței Apartamentului 2 la 30.000 EUR. 55. În ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea constată că reprezentantul succesorilor reclamantului nu a prezentat nici o cerere în temeiul acestui cap în termenul permis. Potrivit jurisprudenței stabilite (a se vedea cel mai recent, Friedrich v. România) , nr. 18108/03, § 29, 7 octombrie 2008), Curtea nu promite nicio atribuire prin satisfacție echitabilă în cazul în care cererile cuantificate și documentația relevantă nu au fost depuse în termenul stabilit în acest scop prin art. 60 § 1 din Regulamentul Curții. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că succesorii reclamantului nu au reușit să își respecte obligațiile în temeiul articolului 60. Întrucât nu a fost prezentată nicio cerere valabil pentru satisfacție în ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea consideră că nu ar trebui acordată nicio atribuire în acest sens. Costuri și cheltuieli 56. Succesorii reclamantului nu au solicitat costuri și cheltuieli. În consecință, nu există nici un apel pentru a face o atribuire sub acest cap. Dobânzile implicite 57. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile privind art. 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește apartamentul 2 și 1.867 m mp de teren absorbant și art. 6 § 1 în ceea ce privește durata procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească în comun succesorii reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 30.000 EUR (treizeci de mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile materiale, care va fi transformat în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Josep Casadevell Președintele grefierului
THIRD SECTION
ENYEDI v. ROMANIA
(Application no. 32211/02)
2 June 2009
FINAL
02/09/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of
Enyedi v. Romania
,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Ann Power,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 12 May 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 32211/02) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mr Vasile Enyedi (Enyedy) (“the applicant”), on 20
August 2002.
The applicant died on 16 March 2006. However, his widow, Ms Elena Enyedi (Enyedy), his son, Mr Sándor Enyedi (Enyedy) and his daughter,
Ms Katalin-Erzsébet Csibi, expressed their wish to pursue the application. For practical reasons Mr Vasile Enyedi (Enyedy) will continue to be called “the applicant” in this judgment, although Ms Elena Enyedi (Enyedy),
Mr Sándor Enyedi (Enyedy) and Ms Katalin-Erzsébet Csibi are now to be regarded as such (
Dalban v. Romania
[GC], no.
28114/95, §
1,
‑
VI).
2.
The applicant was represented by Mr Francisc Püsök from Zalău. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu.
3.
On 9 February 2007 the President of the Third Section decided to
give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1924 and lived in Baia Mare.
5.
In 1950, a house and 1,867 sq. m of appurtenant land situated in Zalău, Andrei Șaguna no. 20, the property of the applicant’s mother, were seized by the State under Decree no. 92/1950 on nationalisation.
6.
The property was subsequently divided into two apartments. In 1973 the applicant’s father bought Apartment 1 and in 1974 the applicant’s uncle bought Apartment 2.
A.
Recovery of property
7.
On 18 September 1997 the applicant brought court proceedings for recovery of property, including restitution in kind of the appurtenant land of 1,617 sq. m and compensation for the remaining plot of 250 sq. m, which had been allocated to a third party as building land. He also sought to have the sales of the two apartments declared null and void.
8.
On 4 February 1999 the Zalău Court of First Instance allowed the action in part and awarded the applicant the equivalent value of Apartment 2 and the updated amount paid by his father for Apartment 1. The court refused to declare the sale of Apartment 2 null and void, as the applicant had been given compensation, and dismissed his demand for restitution in kind of the 1,617 sq. m of appurtenant land on the ground that it had not satisfied the conditions required by Law no. 18/1991.
9.
On 3 August 1999 the Sălaj County Court upheld an appeal by the applicant and by the town council, quashed the judgment of the
first-instance court and sent the case back for fresh consideration.
10.
During retrial, on 7 December 1999 the Court of First Instance decided that the case was within the competence of the County Court.
11.
On 20 October 2000 the Sălaj County Court awarded the applicant the equivalent value of Apartment 2, the updated amount paid by his father for Apartment 1 and dismissed his request to have the sale of Apartment 2 declared null and void.
12.
The applicant and the Ministry of Public Finance (“the Ministry”) appealed, the former claiming restitution in kind of Apartment 2 as well.
13.
On 11 May 2001 the Cluj Court of Appeal dismissed the
two appeals. It held that the applicant’s uncle had acquired a right of property over Apartment 2 by acquisitive prescription. The court also held that the seizure of the property had been unlawful and following the decease of his father Apartment 1 had entered into the ownership of the applicant and of his father’s sister, being thus registered in the Land Register. It further confirmed that there were no allegations that Apartment 1 was in the ownership of the State or of third parties.
14.
On 25 June 2003 the Supreme Court of Justice allowed a further appeal by the applicant and by the Ministry, quashed the previous judgment and sent the case back for a fresh examination. It found that the lower courts had not been concerned with the precise description of the property which was the object of the applicant’s action.
15.
After the retrial, on 14 April 2004 the Cluj Court of Appeal allowed the appeal by the Ministry and rejected the applicant’s action, considering that the buyers of the two apartments were in good faith. It held that the appurtenant land of 1,617 sq. m belonged to the private domain of the State and therefore it was the Mayor who should have been brought to trial, not the Ministry. The court also considered that, for the plot of 250 sq. m of appurtenant land, the third party should have been brought to trial, and that the claim for damages for the two apartments had been time-barred, and was anyway incidental to the request for the annulment of the sales.
16.
On 10 October 2005 the Cluj Court of Appeal, by a final decision, upheld in part a further appeal by the applicant and declared null and void the sale of Apartment 1. It considered that the seizure of the whole property which had belonged to the applicant’s mother was unlawful and that his father had clearly been in bad faith when he had bought Apartment 1. It ordered the State to pay the applicant pecuniary damages in respect of Apartment 1, representing the updated amount paid by his father.
As for Apartment 2, the court considered that the applicant’s uncle had made the purchase in good faith, trusting the content of the Land Register. However, it held that the applicant expressly requested only restitution in kind, not alternative compensation, hence the first-instance court was at fault when it awarded compensation for Apartment 2.
With reference to Apartment 1, the court considered impossible to rectify the situation in the Land Register by establishing a right of property for the applicant’s mother over that apartment, as the applicant had failed to bring to trial his father’s sister, who owned a portion of it.
B.
First administrative action
17.
On 8 November 2001 the applicant made a request under
Law no.
10/2001 governing immovable property wrongfully seized by the State, seeking restitution in kind of his property, namely the house and the 1,867 sq. m of appurtenant land.
18.
On 6 June 2005 the Mayor of Zalău rejected his request on the ground that the applicant had not submitted all necessary documents to substantiate his claims.
19.
The applicant contested the mayor’s decision before the courts. There is no evidence in the file as to the course of the proceedings.
C.
Second administrative action
20.
In 2005 the applicant lodged an administrative request for
restitutio in integrum
of the appurtenant land of 1,867 sq. m.
21.
On 25 August 2006 the county commission in Sălaj responsible for the application of property laws rejected that request. The applicant’s wife contested that decision before the courts, claiming the plot of 1,867 sq. m in the original location.
22.
Two expert reports of 23 May and 13 July 2007 certified that the applicant’s quota of Apartment 1 was in the ownership of his three heirs, as also mentioned in the certificate of inheritance, that the appurtenant land of 1,367 sq. m was in the State’s ownership and that 250 sq. m of appurtenant land were in the ownership of a third party. Apartment 2, having an area and therefore situated on a plot of land of 75 sq. m, together with two plots of appurtenant land of 82 sq. m and 93 sq. m, were in the ownership of the heirs of the applicant’s uncle.
23.
On 11 October 2007 the Zalău Court of First Instance, on the basis of the expert reports, allowed the action, authorised the applicant’s wife to recover possession of 1,867 sq. m of land, and ordered the local authorities to enable her to take possession of the 1,367 sq. m of land appurtenant to the house and to allocate her a plot of 500 sq. m in another location, as provided by Article 10 of Government Ordinance no.
890/2005.
An appeal by the applicant’s wife, claiming restitution in kind of the plot of 250 sq. m inherited by the heirs of the buyers of Apartment 2, was subsequently dismissed and that judgment became final.
24.
On 10 June 2008 the applicant’s wife requested the courts to declare that the judgment of 11 October 2007 could be enforced.
II.
25.
The relevant legal provisions and jurisprudence are described in the judgments
Brumărescu v. Romania
[GC], no. 28342/95, §§
‑
VII
Străin and Others v. Romania
, no.
57001/00, §§
19-26,
‑
VII;
Păduraru v. Romania
, no.
63252/00, §§
38-53,
1 December 2005, and
Tudor v. Romania
, no.
29035/05, §§
15-20, 17
January 2008.
I.
26.
In a letter of 26 September 2005 the applicant claimed before the Court restitution in kind for the house and for the 1,617 sq. m of appurtenant land and compensation for the remaining 250 sq. m of appurtenant land. He also claimed the updated amount paid by his father for Apartment 1.
After the Cluj Court of Appeal gave its final decision of 10 October 2005 by which,
inter alia
, granted the applicant compensation for the amount paid by his father for Apartment 1, the applicant claimed before the Court, in a letter of 29 November 2005, restitution in kind of the whole property situated in Zalău, Andrei Șaguna no. 20.
Following the communication of the present application to the Government, the representative of the applicant’s heirs alleged in a letter of 16 July 2007 that the successors had not been authorised to take possession of the property. He also submitted that, in the event he was authorised by the courts to take possession of the two plots of 82 sq. m and 93 sq. m of appurtenant land (see paragraphs 21 and 22 above), he would claim from the respondent Government only compensation for Apartment 2 and for the land under that apartment, as well as for the plot of 250 sq. m of appurtenant land which had been allocated to a third party for construction.
On 27 November 2008, in reply to a plea of no victim status raised by the Government (see below), the representative of the applicant’s heirs maintained that they had not received any compensation for the property.
27.
In their observations of 28 May 2007 the Government considered that the applicant had no victim status in so far as Apartment 1 was concerned because,
inter alia
, he had been awarded the updated amount paid by his father for that apartment (see below).
28.
The Court notes that following the final decision of 10 October 2005 of the Cluj Court of Appeal the applicant has no longer expressly complained before the Court of the amount awarded as compensation for the price paid by his father for Apartment 1. The Court finds no reason to examine it.
Therefore it considers the property made up of the house divided into two apartments and the appurtenant land of 1,867 sq. m as being covered by the present application. However, the applicant has the opportunity to lodge a new application in respect of a possible complaint related to the amount awarded as compensation for Apartment 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
29.
The applicant alleged that the sale by the State of his property to third parties entailed a breach of Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
30.
The Government submitted that the applicant had no victim status as far as Apartment 1 was concerned on the ground that, on the one hand, the applicant was in the possession of that apartment and, on the other hand, the applicant had been awarded the updated amount paid by his father for that apartment.
31.
The applicant responded that he had not received any compensation for the whole property.
32.
The Court notes that the applicant alleged a breach of Article 1 of Protocol No. 1 entailed by the sale by the State of his property to third parties. Having regard the fact that the domestic courts declared null and void the sale of Apartment 1 and certified that that apartment was in the ownership of the applicant and of the other heir of his father (see paragraphs 13, 16 and 22 above), the Court upholds the Government’s preliminary objection in respect of Apartment 1 and this part of the application, which is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention, must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4. However, as mentioned above (see paragraph 28 above), the Court does not consider it necessary to pronounce as to the issue of compensation awarded by the courts for that apartment.
33.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
34.
The Government reiterated their arguments previously submitted in similar cases.
35.
The applicant disagreed.
36.
The Court notes that the final judgment of 10 October 2005 of the Cluj Court of Appeal acknowledged the unlawfulness of the seizure of the entire property, which belonged to the applicant’s mother. However, the applicant recovered only a part of it. The Court considers that the finding, in a final decision which has not been quashed or challenged to date, that the nationalisation of the property was unlawful, had the effect of recognising, indirectly and with retrospective effect, that the applicant had title to the entire property, including Apartment 2 and the land appurtenant to the entire house. That finding was irrevocable (see, among others,
Străin and Others
, cited above, § 38;
Sebastian Taub v. Romania
, no.
58612/00, §
37, 12
October 2006, and
Gabriel v. Romania
, no. 35951/02, §§
25-26,
8
March 2007).
37.
The Court reiterates that, according to its jurisprudence, the sale of another’s possessions by the State, even before the question of the ownership had been finally settled by the courts, will be deemed to be a deprivation of possessions. This deprivation, in combination with the total lack of compensation, is contrary to Article 1 of Protocol No. 1 (see
Străin and Others
, cited above, §§ 39, 43 and 59, and
Porteanu v. Romania
, no.
4596/03, §
35, 16 February 2006).
38.
Having examined all the material in its possession, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. The sale by the State of the applicant’s possessions still prevents him from enjoying his right of property acknowledged by a final decision. The Court considers that such a situation amounts to a
de facto
deprivation of possession and notes that it has continued for more than three years, in the absence of any compensation.
39.
The Court notes that 1,367 sq. m of the land appurtenant to the house was not transferred to a third party and that the courts ordered that plot to be returned in kind to the applicant and that the applicant be compensated for the remaining 500 sq. m with land in another location (see paragraph 23 above). However, there is no evidence that the applicant has in fact been given possession of any land. This situation may therefore be regarded as akin to those cases where properties were unlawfully nationalised by the communist regime and sold to tenants (see
Străin and Others
and
Păduraru
, cited above) and where the applicants were the owners of the possessions thus sold.
40.
The Court notes that at the material time there was no effective means in Romanian law capable of providing the applicant with compensation for this deprivation (see
Străin and Others
, cited above, §§
23, 26-27 and 55-56, and
Porteanu
, cited above, §§
23-24 and
34-35). Moreover, it observes that to date the Government have not demonstrated that the system of compensation set up in July 2005 by
Law no. 247/2005 would allow the beneficiaries of this law to recover damage reflecting the commercial value of the possessions of which they were deprived, in accordance with a foreseeable procedure and timetable.
41.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the deprivation of the applicant’s possessions, together with the total lack of compensation, imposed on the applicant a disproportionate and excessive burden in breach of his right to the peaceful enjoyment of his possessions as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1.
There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
42.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
43.
The Government contested that argument.
44.
The period to be taken into consideration began on 18 September 1997 and ended on 10 October 2005. It thus lasted eight years and twenty-four days for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
45.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
46.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
47.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
Moreover, the Court has already found that, although it is not in a position to analyse the juridical quality of the case-law of the domestic courts, since the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts, the repetition of such orders within one set of proceedings discloses a serious deficiency in the judicial system. This deficiency is imputable to the authorities and not the applicants (see
Wierciszewska v. Poland
, no. 41431/98, § 46, 25 November 2003, and
Matica v. Romania
, no. 19567/02, § 24, 2 November 2006).
48.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
49.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
50.
In a letter of 16 July 2007 (see paragraph 26 above) the applicant’s successors submitted to the Court an expert report according to which the value of the entire property, namely the house and the land appurtenant to it, amounted to 196,000 euros (EUR). In a letter of 7 July 2008 the applicant’s representative informed the Court that the applicant’s heirs had managed to obtain judicial recognition of their right over the appurtenant land and that they were expecting to be effectively allowed to take possession of that land.
In their observations of 27 November 2008 the applicant’s successors claimed EUR 50,000 in respect of pecuniary damage, representing the value of the “construction” situated in Zalău, Andrei Șaguna no. 20.
In his application form, the applicant claimed EUR 7,000 in respect of non-pecuniary damage.
51.
The Government submitted an expert report valuing only the constructions situated on that property at EUR 27,242 without the VAT. Further, they considered that the finding of a violation could constitute in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage which the applicant may have suffered.
52.
The Court reiterates that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation under the Convention to put an end to the breach and make reparation for its consequences. If the internal law allows only partial reparation to be made, Article 41 of the Convention gives the Court the power to award compensation to the party injured by the act or omission that has led to the finding of a violation of the Convention. The Court enjoys a certain discretion in the exercise of that power, as the adjective “just” and the phrase “if necessary” attest.
53.
Among the matters which the Court takes into account when assessing compensation are pecuniary damage, that is the loss actually suffered as a direct result of the alleged violation, and non-pecuniary damage, that is, reparation for the anxiety, inconvenience and uncertainty caused by the violation, and other non-pecuniary loss (see, among other authorities,
Ernestina Zullo v. Italy
, no. 64897/01, § 25, 10
November
2004).
54.
Having regard to the information at its disposal concerning real estate prices on the local market and to the expert reports submitted by the parties, the Court estimates the current market value of Apartment 2 at EUR
30,000.
55.
As regards non-pecuniary damage, the Court notes that the representative of the applicant’s successors did not submit any claim under that head within the time allowed. According to its settled case-law (see, most recently,
Friedrich v. Romania
, no. 18108/03, § 29, 7 October 2008), the Court does not make any award by way of just satisfaction where quantified claims and the relevant documentation have not been submitted within the time-limit fixed for that purpose
by Rule
60 §
1 of the Rules of Court.
In those circumstances, the Court considers that the applicant’s successors have failed to comply with their obligations under Rule 60. As no valid claim for just satisfaction in respect of non-pecuniary damage has been submitted, the Court considers that no award should be made in this connection.
B.
Costs and expenses
56.
The applicant’s successors did not claim costs and expenses. Accordingly, there is no call to make an award under this head.
C.
Default interest
57.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning Article 1 of Protocol No. 1
in respect of Apartment 2 and 1,867 sq. m of appurtenant land and Article 6 § 1 in respect of the length of proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay jointly to the applicant’s successors, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 30,000 (thirty thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 June 2009, pursuant to
Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President