SECȚIUNEA AYAZ ȘI ALTE INFORMAȚII c. TURCIA Cerere n 32837/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 iunie 2009 DEFINITIVF 02/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Emsal Ayaz și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemele, Ișil Karakaș, Ann Power, judecători, Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 mai 2009, Hotărârea a fost adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere (n 32837/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, Emsal Ayaz, precum și domnii Onur Önder Ayaz și Özgür Ayaz ( La 3 decembrie 2007, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Prima reclamantă, Emsal Ayaz, s-a născut în 1961 și este mama celorlalți doi solicitanți, Onur Önder Ayaz și Özgür Ayaz, născuți în 1990 și, respectiv, 1986 și minori la data la care a fost introdusă cererea. Reclamanții își au reședința în Istanbul. Generarea cauzei La data de 19 martie 1993, profesorul primar Faik Ayaz din Diyarbak ui a fost asasinat de teroriști. La 3 aprilie 1997, pe baza dispozițiilor articolului 2 din Legea nr. 3658 privind despăgubirea victimelor actelor de terorism, recurenta sesizează Hotărârea Generală Pensionare ( În aceeași zi, ea s-a adresat Ministerului Educației Naționale (inclusiv Ministerul Justiției) pentru a plăti daune-interese pentru prejudiciul suferit de ea și de copiii ei ca urmare a pierderii soțului și tatălui lor. Aceste cereri au fost respinse. La 28 noiembrie 1997, reclamanta a înaintat apoi, în fața instanței administrative din Ankara ( La 23 septembrie 1998, instanța a demisionat reclamanta pe motiv că nu erau îndeplinite condițiile de acordare a pensiei. La 16 octombrie 2002, Consiliul a atacat hotărârea pe motiv că instanța trebuia să aștepte la sfârșitul a două proceduri penale inițiate în fața celei de-a doua camere și a patra camere a Curții de Securitate a statului Diyarbakr împotriva suspecților autori ai asasinării lui Faik Ayaz. 10. La 31 mai 2004, tribunalul s-a conformat cu hotărârea Consiliului de Stat 11. La 27 octombrie 1998, instanța a decis că nu era necesar să acorde reclamantei o despăgubire pentru faptul că nu a îndeplinit condițiile prevăzute de lege. 13. La 1 martie 2000, reclamanta a formulat un recurs în casație. 14. La 30 martie 2000, Tribunalul a respins recursul pe motiv că a fost introdus fără întârziere. 15. La 9 mai 2000, reclamanta a făcut recurs în fața Consiliului de Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 19. În ceea ce privește această teză, Tribunalul susține că, având în vedere complexitatea cauzelor, termenul celor două proceduri în cauză corespundea cerințelor de celeritate prevăzute la art. 6 20. Curtea constată că Ö Õ nu se confruntă cu niciunul dintre motivele de decădere prevăzute la art. 35 alineatul (3) din Convenție. Prin urmare, aceasta declară admisibilă. 21. În ceea ce privește fondul, Curtea constată că perioada care urmează să fie evaluată pentru cele două cauze a început la 3 aprilie 1997 și nu s-a încheiat încă. Prin urmare, aceasta a durat deja aproximativ 12 ani și 2 luni până în prezent. 22. Cu toate acestea, Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cea a cazului în speță și a constatat o lipsă de conștiență a impunerii termenului rezonabil Având în vedere criteriile prevăzute de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], nr 25444/94, § 67, CEDH 1999 II). N În ceea ce privește problema aplicării articolului 41, reclamanții solicită în total 640 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și moral pe care l-au suferit ca urmare a pierderii soțului și a tatălui lor, însă aceștia nu se pronunță cu privire la problema rambursării cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate. 24. Guvernul contestă aceste pretenții, în opinia sa nefondate. 25. Curtea nu poate accepta efectiv cererea privind prejudiciul material, din cauza lipsei unei legături de cauzalitate între acesta și încălcarea constatată în speță. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamanților pentru daune morale suma de 10 000 EUR pentru durata excesivă a celor două proceduri administrative, sumă cu dobândă egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. II. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 14 DIN CONVENȚIA 26. Curtea consideră că acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. PE CES, CURȚA, ÎN LUNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat în scris. - A existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 10 000 EUR (zece 1000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 2 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte
TROISIÈME SECTION
EMSAL AYAZ ET AUTRES c. TURQUIE
(
Requête n
o
32837/02)
ARRÊT
2 juin 2009
02/09/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Emsal Ayaz et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Ineta Ziemele,
Ișıl Karakaș,
Ann Power,
juges,
et
de
Santiago Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 mai 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
32837/02) dirigée contre la République de Turquie et dont trois ressortissants de cet Etat, M
me
Emsal Ayaz ainsi que MM. Onur Önder Ayaz et Özgür Ayaz («
les
requérants
»), ont saisi la Cour le 16 juillet 2002 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
İ. Sütlüoğlu, avocat à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 3 décembre 2007, le président de la troisième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29 §
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
La première requérante, Emsal Ayaz, est née en 1961. Elle est la mère des deux autres requérants, Onur Önder Ayaz et Özgür Ayaz, nés respectivement en 1990 et 1986, et mineurs à la date d’introduction de la requête. Les requérants résident à Istanbul.
A.
La genèse de l’affaire
5.
Le 19 mars 1993, l’époux de la requérante, Faik Ayaz, instituteur dans une école primaire à Diyarbakır, fut assassiné par des terroristes.
6.
Le 3 avril 1997, se fondant sur les dispositions de l’article 2 de la loi n
o
3658 relative à l’indemnisation des victimes d’actes de terrorisme, la
requérante saisit la direction générale de la Caisse de retraite («
la
direction
») et demanda l’octroi d’une pension. Le même jour, elle sollicita auprès du ministère de l’Education nationale («
le ministère
») le
paiement de dommages-intérêts pour le préjudice qu’elle et ses enfants ont subi du fait de la perte de leur mari et père. Ces demandes furent rejetées.
7.
Le 28 novembre 1997, la requérante introduisit alors, devant le tribunal administratif d’Ankara («
le tribunal
»), contre le ministère et l’administration, deux actions séparées visant à obtenir des dommages
‑
intérêts et une pension.
B.
L’action administrative introduite contre la direction générale de la Caisse de retraite
8.
Le 23 septembre 1998, le tribunal débouta la requérante au motif que les conditions d’attribution de la pension n’étaient pas remplies.
9.
Le 16 octobre 2002, le Conseil d’Etat cassa le jugement attaqué au motif que le tribunal devait attendre l’issue de deux procédures pénales engagées devant la 2
ème
chambre et la 4
ème
chambre de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır contre les auteurs présumés de l’assassinat de Faik
Ayaz.
10.
Le 31 mai 2004, le tribunal se conforma à l’arrêt du Conseil d’Etat.
11.
La procédure est toujours pendante devant le tribunal.
C.
L’action introduite contre le ministère de l’Éducation Nationale
12.
Le 27 octobre 1998, le tribunal décida qu’il n’y avait pas lieu d’accorder à la requérante une indemnisation du fait qu’elle ne remplissait pas les conditions visées par la loi.
13.
Le 1
er
mars 2000, la requérante forma un pourvoi en cassation.
14.
Le 30 mars 2000, le tribunal rejeta ce pourvoi au motif qu’il avait été introduit hors délai.
15.
Le 9 mai 2000, la requérante fit un recours devant le Conseil d’Etat et soutint que le pourvoi avait été introduit dans les délais.
16.
Le 8 novembre 2001, le Conseil d’Etat infirma le jugement du 30
mars 2000, considérant qu’il n’y avait pas forclusion.
17.
L’affaire demeure pendante devant les juridictions administratives.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
19.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il soutient que, compte tenu de la complexité des affaires, le délai des deux procédures en question répondait aux exigences de célérité requise par l’article 6
§
1.
20.
La Cour constate d’emblée que le grief dont il s’agit ne se heurte à aucun des motifs d’irrecevabilité inscrits à l’article 35 § 3 de la Convention. Aussi le déclare-t-elle recevable.
21.
Quant au fond, la Cour note que la période à évaluer pour les deux
affaires a commencé le 3 avril 1997 et n’a pas encore pris fin. Elle a donc déjà duré environ 12 ans et 2 mois à ce jour.
22.
Or, la Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté une méconnaissance de l’exigence du «
délai raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
25444/94, §
‑
II). N’apercevant rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire, elle estime qu’il y a violation de l’article
6 § 1 de la Convention.
23.
En ce qui concerne la question de l’application de l’article
41, les
requérants réclament au total 640
000 euros (EUR) pour le préjudice matériel et moral qu’ils ont subi du fait de la perte de leur mari et père. Ils ne se prononcent néanmoins pas sur la question du remboursement des frais et dépens engagés.
24.
Le Gouvernement conteste ces prétentions, d’après lui non justifiées.
25.
La Cour ne saurait effectivement accueillir la demande relative au dommage matériel, faute de lien de causalité entre celui-ci et la violation constatée en l’espèce. En revanche, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer aux requérants pour dommage moral la somme de 10
000 EUR pour la durée excessive des deux procédures administratives, somme qui est assortie d’intérêts moratoires d’un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, majoré de trois points de pourcentage.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 14 DE LA CONVENTION
26.
La requérante se plaint d’avoir fait l’objet d’une discrimination du fait de son origine ethnique.
27.
La Cour estime que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser aux requérants conjointement, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, 10
000
EUR (dix
mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 2 juin 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président