CtEDO 02.06.2009 Auto

KULIGOWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
02.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KULIGOWSKI v. POLAND (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 48636/07 de către Sławomir Andrzej KULIGOWSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care așezează la iunie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 22 octombrie 2007, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Sławomir Andrzej Kuligowski, este un cetățen polonez care s-a născut în 1959 și trăiește în Šódδ. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl. La 31 octombrie 1996, reclamantul a fost inculpat in fata Tribunalului de District (SÄd Rejonowy ). Acuzat de jaf si de primire a bunurilor furate. In perioada 16 decembrie 1996 si 16 iulie La 27 octombrie 1998, Curtea a continuat procedurile din cauza lipsei unui martor, al cărui loc era necunoscut. La 23 octombrie 2002, Curtea a reluat procedurile. La 3 decembrie 2002, 12 martie și 7 iulie 2003, Curtea a ținut audieri. La 7 mai 2004, Curtea a rămas la proces, deoarece locul în care se afla martorul apărării era necunoscut. După încercările inutile de a stabili adresa martorului, instanța a reluat procesul la 25 noiembrie 2005, declarând că este necesar să continue procedura. Între timp, judecătorul care prezidă procesul a fost transferat la o altă divizie și un nou judecător a fost atribuit cazului. Procesul a fost reluat. În 4 mai 2006, instanța a desfășurat o audiere. La 23 februarie 2007, Curtea de District a pronunțat hotărârea că reclamantul a fost vinovat. La 2 octombrie 2007, Curtea de District a pronunțat hotărârea (Sād Okręgowy) a anulat hotărârea de primă instanță și a remis cazul. La 28 noiembrie 2007, Curtea de District a pronunțat o ședință. La 5 decembrie 2007, Curtea de District a pronunțat hotărârea. Reclamantul a fost condamnat la zece luni de închisoare. Procedura în temeiul Legii din 2004 La 18 octombrie 2007, reclamantul a depus o plângere în fața Curții Regionale din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea din 2004”). Reclamantul a solicitat o hotărâre privind faptul că durata procedurii dinainte de Curtea de District a fost excesivă și o atribuire de o justă satisfacție în valoare de 10.000 de zloți polonezi (PLN) (aprox. 2.500 de euro (EUR). La 7 decembrie 2007, Curtea Regională a dat o hotărâre în care a recunoscut lungimea excesivă a procedurii în fața Curții de District, constatând că instanța de judecată nu a abordat prompt cazul. Curtea a declarat că cazul nu a fost complex. a pus la îndoială motivele pentru păstrarea procedurii de două ori pentru perioade atât de lungi de timp, cât și faptul că cazul a fost atribuit unui alt judecător. A acordat 1 000 PLN reclamantului (aprox. 280 EUR) în satisfacție echitabilă. Curtea a observat că cererea pentru satisfacție echitabilă în valoare de 10.000 PLN este excesivă. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare sunt menționate în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§§ 23, CEDO 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEDO 2005-VIII. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la DREPTUL din 20 aprilie 2009, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „I, Sławomir Andrzej Kuligowski, menționează că Guvernul Poloniei sunt dispuși să-mi plătească suma de 10 000 PLN (o mie de zloti polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curtea în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de nerespectare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere la această cerere. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” La 21 aprilie 2009, Curtea a primit următoarea declarație a guvernului: „I, Jakub Wołāsiewicz, agent al guvernului polonez, declară că guvernul polonez ofera de plată PLN 10 000 (o mie de zloti polonezi) către Sławomir Andrzej Kuligowski, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi achitabil în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă