CtEDO 05.01.2010 Auto

CASE OF KULIK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
05.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF KULIK v. POLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ A CULIK/POLONIA (Declarația nr. 40909/08) JUDGMENT STRASBOURG 5 ianuarie 2010 FINAL 05/04/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kulik/Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în privat la 1 decembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 40909/08) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Krzysztof Kulik („reclamantul”), la 6 august 2008. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 2 aprilie 2009, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 3). La 16 iunie 2009, Guvernul a depus o declarație unilaterală și a invitat Curtea să elimine cererea, în conformitate cu art. 37 din Convenție. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1960 și trăiește în Nowogród Bobrzański. Acțiunea principală a fost instituită la 4 februarie 2002 împotriva reclamantului. La 2 ianuarie 2007, reclamantul a fost acuzat de Curtea Regională Jelenia Góra. A fost acuzat de mai multe conturi de jaf. Proiectul de inculpare a fost de 14 acuzat. La 9 martie 2007, Curtea Regională Jelenia Góra a constatat că nu are competență să se ocupe de acest caz și l-a trimis Curtea Regională Zielona Góra. La 22 iunie 2007, cazul a fost transmis procurorului regional Zielona Góra în legătură cu o altă investigație efectuată împotriva unuia dintre co-acusarea reclamantului. 10. Prima audiere a fost încheiată pentru 23 ianuarie 2008; totuși, la 22 ianuarie 2008, s-a suspendat în timp ce avocatul asociat al reclamantului nu a fost convocat în mod corespunzător. 11. Audierea, planificată pentru 28 februarie 2008, a fost suspendată ca cerere pentru judecătorul de a se retrage. 12. Audierea ulterioară, listată pentru 15 aprilie 2008, a fost anulată deoarece poliția nu a fost posibilă să aducă co-accultarea reclamantului din închisoare. 13. Audierea, programată pentru 20 mai 2008, a fost suspendată ca prioritate a fost dată unui alt caz. 14. Audierea, planificată pentru 21 mai 2008, a fost suspendată, iar o nouă procedură a judecătorului de a retrage a fost examinată. 15. Începând cu luna august 2009, procedurile erau încă în așteptare. Procedințe în temeiul Legii din 2004 16. La 16 iunie 2008, reclamantul a depus la Curtea de Apel de la Poznań o plângere cu privire la o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil în ceea ce privește procedura penală instituită împotriva lui și a solicitat o justă satisfacție. El s-a bazat pe Legea din 17 iunie 2004 privind plângeri privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil. (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. 17. Reclamantul a subliniat că a fost reținut în timp ce își așteaptă procesul și a solicitat o hotărâre privind faptul că durata procedurii dinainte de Curtea Regională Zielona Góra a fost excesivă și o atribuire de satisfacție echitabilă în valoare de 10.000 zloty polonez (PLN) (echivalentul de aproximativ 2.500 euro (EUR) 18. La 19 iunie 2008, Curtea de Apel de la Poznań a dat o hotărâre în care a recunoscut lungimea excesivă a procedurii în fața Curții Regionale Zielona Góra, constatând că a existat o perioadă de inactivitate nejustificată de la 26 martie 2007 până la 5 decembrie 2007. Cu toate acestea, instanța nu a acordat nicio satisfacție echitabilă reclamantului, subliniind faptul că decizia de a acorda compensații în astfel de proceduri a fost facultativă. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 19. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Legii de 2004, sunt incluse în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, CEDH 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V. HOTĂRÂREA GOVERNULUI solicită să înlăture cererea în temeiul articolului 37 din convenție 20. La 16 iunie 2009, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală similară cu cea din cazul Tahsin Acar c. Turcia ((obiecție preliminară) [GC], nr. 26307/95, ECHR 2003-VI) și au informat Curtea că sunt dispuși să accepte că au existat o încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din convenție ca urmare a lungii necorespunzătoare a procedurii, în care reclamantul a fost implicat. În ceea ce privește prejudiciu moral, Guvernul a propus atribuirea 10 000 PLN reclamantului (echivalentul de aproximativ. 2.500 euro (EUR)). Guvernul a invitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 21. Reclamantul nu a fost de acord cu propunerea Guvernului. El a considerat că suma propusă nu constituie suficientă satisfacție pentru daunele pe care le-a susținut și solicită Curții să continue examinarea cererii. 22. Curtea remarcă că, după cum a deținut deja în multe ocazii, ar putea fi adecvat, în anumite circumstanțe, să se îndepărteze o cerere sau o parte a unei cereri în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale de către guvernul contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. Aceasta va depinde de circumstanțele specifice dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru a constata că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu solicită Curții să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar , citat mai sus § 75; și Melnic c. Moldova , nr. 6923/03 , § 22, 14 noiembrie 2006). 23. Potrivit jurisprudenței Curții, suma propusă într-o declarație unilaterală poate fi considerată o bază suficientă pentru eliminarea unei cereri sau a unei părți ale acesteia. Curtea va ține cont în acest sens de compatibilitatea sumei cu propriile sale atribuiri în cazuri similare, ținând cont de principiile pe care le-a elaborat pentru determinarea statutului de victimă și pentru evaluarea cantității de compensare morală care trebuie acordată atunci când a constatat o încălcare a cerințelor de timp rezonabil (a se vedea Cocchiarella c. Italia) [GC], nr. 64886/01, §§ 85-107, CEDH 2006-...,; Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § 193-215, ECHR-2006-... și Dubjakova c. Slovacia (dec.), nr. 67299/01, 10 octombrie 2004). 24. Cu privire la faptele și din motivele prezentate mai sus, în special suma de compensare propusă, care este substanțial mai mică decât Curtea ar fi acordată în cazuri similare, Curtea constată că guvernul nu a prezentat o declarație care să ofere o bază suficientă pentru a constata că respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în convenție și în protocolele sale nu impune Curții să continue examinarea cazului (a se vedea, în contrast, Spółka z o.o. WAZA c. Polonia (striking off), nr. 11602/02, 26 iunie 2007). 25. Prin urmare, Curtea respinge cererea guvernului de a elimina aplicarea din lista de cazuri în temeiul articolului 37 din Convenție și va continua, în consecință, examinarea admisibilității și a meritelor cauzei. II. ARTICOLUL 6 § 1 ALLEGAREA CONVENȚIUNII PE CONTA CARE TREBUIE NEREZONABILĂ A PROCEDURILOR 26. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rațională”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 27. Guvernul a contestat acest argument. 28. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 4 februarie 2002 și încă nu s-a încheiat. Astfel a durat până în prezent aproximativ șapte ani și nouă luni pentru un nivel de competență. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, bolnavă, întemeiată în sensul art. 35 § 3 din Convenție, subliniază, în continuare, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 31. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender În plus, Curtea consideră că, în respingerea plângerii reclamantului, depășește un timp rezonabil în cauza sa (a se vedea punctul 18 de mai sus), Curtea de Apel de Poznań nu a aplicat standarde care erau în conformitate cu principiile înscrise în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 36, 11 octombrie 2005). 32. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat o sumă forfetară de 16 000 de zloți polonezi (echivalentul de aproximativ 4.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale și morale. 35. Guvernul a contestat reclamația. 36. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, hotărârea pe o bază echitabilă, acordă reclamantului suma totală solicitată în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 37. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS respinge cererea guvernului de a elimina cazul din listă; declara cererea admisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4000 EUR (4 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data de decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 5 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă