SECȚIUNEA AYGÜL c. TURCIA (solicitarea nr. 43550/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 iunie 2009 DEFINITIVF 16/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Aygül c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iși karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 mai 2009, înmânarea la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La data de origine a cauzei se află o cerere (n 43550/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Galip Aygül ( La 15 octombrie 2004, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv a Convenției privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale), reclamantul este reprezentat de dl Kanar, avocat la Istanbul. La 5 februarie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. La 29 septembrie 1992, reclamantul s-a confruntat cu forțele de ordine în timpul unei operațiuni antiteroriste. Rănit, a fost arestat de secția antiteroristă a poliției din Istanbul la 19 octombrie 1992. La 8 ianuarie 1993, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El le - a reproșat șaptezeci și șase de acte comise între 1989 și 1992, printre care se numărau omucideri, atacuri armate și rachete împotriva secțiilor de poliție și a vehiculelor de poliție, precum și jafuri armate. Mai mulți martori au fost audiați și multe experiențe, în special balistice și grafologice, au fost ordonate. Unii acuzați au fost achitați sau eliberați în timpul procedurii. La 30 iunie 2004, cursurile de siguranță de la ë ă au fost abolite. Mai multe cereri de eliberare, precum și opozițiile formulate de reclamant au fost respinse de autoritățile judiciare competente în cursul procedurii atât în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, cât și în fața instanței de judecată. Acestea au dispus menținerea în detenție a reclamantului, având în vedere, în special, gravitatea faptelor reprobabile, starea probelor și riscul de recidivă. Instanța care a examinat opozițiile formulate de reclamant nu a luat în considerare acest lucru. La 2 mai 2005, Curtea de Casație l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viață. La 11 iulie 2006, Curtea de Casație, după ce a ținut o audiere, a infirmat această hotărâre, pe motiv că unele dintre cele o sută trei pagini ale hotărârii judecătorești nu fuseseră semnate de judecători, situație în contradicție cu art. 232 alineatul (4) din Codul de procedură penală 10. În cadrul procedurii din 2 mai 2007, instanța de judecată a dispus repunerea în libertate a reclamantului, având în vedere durata detenției sale provizorii. În funcție de elementele dosarului, cauza este încă în curs de desfășurare în fața acestei instanțe. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției la care a fost supus în 1992 și de durata detenției provizorii a acestuia. 12. De asemenea, consideră că absența în instanță a procedurii de eliberare în fața instanței care a examinat opoziția formulată împotriva detenției sale cu încălcarea art. 6 alin. (3) lit. (b) și (c) din Convenție. 13. În cele din urmă, se plânge de durata procedurii pendinte în prezent și invocă, în esență, art. 6 alineatul (1) din Convenție. 14. Guvernul, considerând că reclamantul nu a încercat niciodată să se plângă de durata deteniei sale sau de durata procedurii și că nu a introdus o cale de atac în temeiul legii nr. 466 privind acordarea de despăgubiri persoanelor aflate în mod ilegal, consideră că nu a epuizat căile de atac interne. Pe fond, acesta subliniază complexitatea cauzei care a necesitat audierea multor martori și recurgerea la mai multe expertize. 15. (a se vedea, printre altele, Arslan c. Turcia (dec.), nr. 36747/02, CEDH 2002-X (extracti)). În ceea ce privește excepția preliminară a guvernului, aceasta subliniază că acesta din urmă nu explică exact căile de atac accesibile și nu prezintă exemple de decizii interne pentru cazuri similare. 466, în ceea ce o privește, nu pare să acopere situația reclamantului. În cele din urmă, Curtea a afirmat deja că dreptul turc nu oferă nicio cale de atac care să permită să se plângă de durata unei proceduri penale (Tendik și alții c. Turcia, nr. 23188/02, § 36, 22 decembrie 2005). Curtea respinge, prin urmare, excepția guvernului sub toate componentele sale. Nu se încadrează în niciun motiv d mai puțin pentru restul cererii în sensul art. 35 alin. (2) și (3) din Convenție, aceasta declară admisibilă. 16. Durata care trebuie luată în considerare în ceea ce privește detenția provizorie a reclamantului începe la 29 septembrie 1992 (Rüzgar c. Turcia, nr. 28489/04, § 30, 27 mai 2008) și se încheie la 2 mai 2005 pentru prima sa perioadă și începe la 11 iulie 2006 și se încheie la 2 mai 2007 pentru cea de-a doua perioadă ulterioară căsării (Solmaz Turcia 27561/02, § 37, CEDH 2007 ... (extrași)). Prin urmare, durata detenției provizorii este de aproximativ 13 ani și de cinci luni în total. În cazuri similare, Curtea a considerat că o astfel de perioadă de detenție provizorie constituia o necunoaștere a articolului 5 3 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Delici c. Turcia, nr 77845/01, 24 mai 2005 și Taciro Recunoscând gravitatea faptelor reproșate reclamantului și complexitatea cauzei, Curtea ajunge totuși, în lumina jurisprudenței sale bine stabilite, la aceeași concluzie în speță 17. În ceea ce privește litigiul referitor la absența unei hotărâri în fața instanței care a pronunțat cu privire la opozițiile formulate de reclamant împotriva detenției sale, Curtea va lua în considerare în mod direct art. 5 alineatul (4) din Convenție. În această privință, aceasta face trimitere la hotărârea sa Ba În ceea ce privește încălcarea temeiului articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Comisia constată că durata care trebuie luată în considerare începe la 29 septembrie 1992. În numeroase cauze care ridicau probleme similare celor din această specie, Curtea a concluzionat deja, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu, că necunoașterea obligației de termen rezonabil nu este necesară (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999 II). În timp ce ia în considerare complexitatea inerentă a crimei organizate, Curtea nu percepe nimic care ar putea duce la o concluzie diferită în prezenta cauză și, prin urmare, consideră că este necesar să se ajungă la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție pentru un astfel de termen. 19. În cele din urmă, în ceea ce privește art. 41, reclamantul solicită 75 000 de lire turcești (YTL) (aproximativ 37 de lire sterline). 500 EUR (EUR) la data adoptării hotărârii în cauză) pentru prejudicii materiale și 100 000 YTL (aproximativ 50 000 EUR) pentru prejudicii morale. De asemenea, solicită 229 990 000 YTL (aproximativ 1 150 000 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (costuri suportate de familia sa pentru vizitarea acestuia în închisoare, cheltuieli de fotocopiere și de expediții poștale, cheltuieli de deplasare și de întoarcere la audieri, precum și taxe de judecată). Guvernul contestă aceste pretenții. Curtea nu menționează nicio legătură de cauzalitate între pretinsul prejudiciu material și încălcările constatate și respinge această parte a cererii. În ceea ce privește prejudiciul moral, aceasta ia în considerare toate aspectele cauzei, în special faptul că unii inculpați au fost eliberați în timpul procedurii, gravitatea actelor reproșate reclamantului care a fost arestat în fața unei confruntări armate (a se vedea mutatis mutandis A. și alții c. Regatul Unit [GC], n 3455/05, §§ 249-253, 19 februarie 2009) și complexitatea cauzei care a implicat numeroși inculpați, martori și proceduri și care a necesitat mai multe expertize. Astfel, Curtea, hotărând în mod echitabil, acordă reclamantului 5 000 EUR în acest sens. Această sumă trebuie să fie însoțită de dobânzi cu o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea constată că reclamantul nu furnizează nicio justificare. Prin urmare, respinge cererile prezentate în acest sens. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 2 din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru a fi convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 16 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
AYGÜL c. TURQUIE
(Requête n
o
43550/04)
ARRÊT
16 juin 2009
16/09/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Aygül c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 mai 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
43550/04) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Galip Aygül («
le requérant
»), né en 1970 et résidant à Istanbul, a saisi la Cour le 15 octobre 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»). Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
2.
Le requérant allègue en particulier une violation des articles
5
§§
3
et
4 et 6 § 1 de la Convention.
3.
Le 5 février 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l’affaire.
4.
Le 29 septembre 1992, le requérant affronta les forces de l’ordre lors d’une opération antiterroriste. Blessé, il fut arrêté par la section antiterroriste de la police d’Istanbul. Le 19
octobre
1992, il fut placé en détention provisoire.
5.
Le 8 janvier 1993, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul mit le requérant en accusation avec dix-sept coaccusés pour appartenance à une organisation illégale et attentat à l’ordre constitutionnel de l’Etat. Il leur reprocha soixante-seize actes commis entre 1989 et 1992, parmi lesquels figuraient des homicides, des attaques à main armée et à la roquette contre des commissariats et des véhicules de police ainsi que des vols à main armée. Cette affaire fut jointe ultérieurement à plus d’une dizaine de poursuites pénales entamées devant différents tribunaux. Plusieurs témoins furent entendus et de nombreuses expertises, notamment balistiques et graphologiques, furent ordonnées.
6.
Certains accusés furent acquittés ou libérés durant la procédure.
7.
Le 30 juin 2004, les cours de sûreté de l’Etat furent abolies. La cour d’assises d’Istanbul, devenue compétente, entreprit l’examen de l’affaire.
8.
Plusieurs demandes de libération ainsi que les oppositions formées par le requérant furent rejetées par les autorités judiciaires compétentes durant la procédure menée tant devant la cour de sûreté de l’Etat que devant la cour d’assises. Celles-ci ordonnèrent le maintien en détention du requérant au vu notamment de la gravité des faits reprochés, de l’état des preuves et du risque de récidive.
Le tribunal qui examina les oppositions formées par le requérant ne tint pas d’audience à ce propos.
9.
Le 2 mai 2005, la cour d’assises d’Istanbul condamna le requérant à la réclusion à perpétuité. Le 11 juillet 2006, la Cour de cassation, après avoir tenu une audience, infirma ce jugement, au motif que certaines des cent trois pages de l’arrêt de la cour d’assises n’avaient pas été signées par les juges, situation en contradiction avec l’article 232 § 4 du code de procédure pénale.
10.
Lors de l’audience du 2 mai 2007, la cour d’assises ordonna la remise en liberté du requérant au vu de la durée de sa détention provisoire. D’après les éléments du dossier, l’affaire est toujours pendante devant cette juridiction.
11.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la garde à vue dont il a fait l’objet en 1992 et de la durée de sa détention provisoire.
12.
Il considère aussi que l’absence d’audience quant à la procédure de libération devant le tribunal qui a examiné l’opposition formée contre sa détention emporte violation des articles 6 § 3 b) et c) de la Convention.
13.
Il se plaint enfin de la durée de la procédure actuellement pendante et invoque, en substance, l’article 6 § 1 de la Convention.
14.
Le Gouvernement, considérant que le requérant n’a jamais cherché à se plaindre de la durée de sa détention ou de la durée de la procédure, et qu’il n’a pas introduit un recours en vertu de la loi n
o
466 sur l’octroi d’indemnité aux personnes détenues irrégulièrement, estime que l’intéressé n’a pas épuisé les voies de recours internes. Sur le fond, il fait valoir la complexité de l’affaire qui a nécessité l’audition de nombreux témoins et le recours à de multiples expertises.
15.
D’emblée, la Cour observe que le grief tiré de la durée de la garde à vue, laquelle a pris fin le 19 octobre 1992, est tardif puisqu’il n’y a eu aucune procédure interne à cet égard (voir, parmi d’autres,
Arslan c. Turquie
(déc.), n
o
36747/02, CEDH 2002-X (extraits)). Elle rejette donc ce grief en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Quant à l’exception préliminaire du Gouvernement, elle relève que celui-ci n’explique pas précisément les voies de recours accessibles ni ne présente des exemples de décisions internes pour des cas similaires. Elle note que le requérant a, par ailleurs, formé plusieurs oppositions contre sa détention. La loi n
o
466, quant à elle, ne semble pas couvrir la situation du requérant. Enfin, la Cour a déjà dit que le droit turc n’offrait pas de recours permettant de se plaindre de la durée d’une procédure pénale (
Tendik et autres c. Turquie
, n
o
23188/02, § 36, 22 décembre 2005).
La Cour rejette donc l’exception du Gouvernement sous tous ses volets. Ne relevant aucun motif d’irrecevabilité pour le restant de la requête au sens de l’article 35 §§ 2 et 3 de la Convention, elle le déclare recevable.
16.
La durée à prendre en considération quant à la détention provisoire du requérant commence le 29 septembre 1992 (
Rüzgar c. Turquie
, n
o
28489/04, § 30, 27 mai 2008) et se termine le 2 mai 2005 pour sa première période, et commence le 11 juillet 2006 et prend fin le 2 mai 2007 pour sa deuxième période suivant la cassation (
Solmaz
c.
Turquie
(n
o
27561/02, §§
23
‑
‑
... (extraits)). La durée de la détention provisoire est donc d’environ treize ans et cinq mois au total.
Dans des cas similaires, la Cour a estimé qu’un tel délai de détention provisoire constituait une méconnaissance de l’article 5
§
3 de la Convention (voir, par exemple,
Dereci c. Turquie
, n
o
77845/01, 24
mai
2005, et
Taciroğlu c. Turquie
, n
o
25324/02, 2
février 2006).
Tout en reconnaissant la gravité des faits reprochés au requérant ainsi que la complexité de l’affaire, la Cour parvient néanmoins, à la lumière de sa jurisprudence bien établie, à la même conclusion en l’espèce.
17.
Quant au grief relatif à l’absence d’audience devant le tribunal ayant statué sur les oppositions formées par le requérant contre sa détention, la Cour l’examinera sous l’angle de l’article 5 § 4 de la Convention. A cet égard, elle renvoie à son arrêt
Bağrıyanık c. Turquie
(n
o
43256/04, §§ 27 et 43-51, 5
juin 2007) et conclut pour les mêmes motifs à la violation de ladite disposition.
18.
Quant à la violation alléguée de l’article 6 § 1 de la Convention, elle note que la durée à prendre en considération débute le 29 septembre 1992. L’affaire étant pendante à ce jour devant les autorités nationales d’après les éléments dont dispose la Cour, la procédure s’étend déjà sur seize ans et huit mois environ, pour deux degrés de juridiction.
Dans maintes affaires qui soulevaient des questions semblables à celles de la présente espèce, la Cour a déjà conclu, à la lumières des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière, à la méconnaissance de l’exigence du «
délai raisonnable
» (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
‑
II).
Tout en prenant en compte la complexité inhérente au crime organisé, la Cour n’aperçoit rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire. Elle estime dès lors qu’il y a lieu de conclure à la violation de l’article
6 §
1 de la Convention pour un tel délai.
19.
Enfin, s’agissant de l’article 41, le requérant réclame 75
000
livres turques (YTL) (environ 37
500 euros (EUR) à la date d’adoption de l’arrêt) pour préjudice matériel et 100
000
YTL (environ 50
000 EUR) pour préjudice moral. Il demande également 229
990
000 YTL (environ 1
150
000 EUR) pour les frais et dépens (frais engagés par sa famille pour lui rendre visite en prison, frais de photocopies et d’envois postaux, frais d’aller et retour aux audiences, et honoraires d’avocat).
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
La Cour ne relève aucun lien de causalité entre le dommage matériel allégué et les violations constatées et rejette cette partie de la demande. S’agissant du préjudice moral, elle prend en considération tous les aspects de l’affaire, notamment le fait que certains accusés ont été libérés pendant la procédure, la gravité des actes reprochés au requérant qui a été arrêté à l’issue d’un affrontement armé (voir,
mutatis
mutandis
,
Royaume-Uni
[GC], n
o
3455/05, §§ 249-253, 19
février
2009), et la complexité de l’affaire qui a impliqué de nombreux accusés, témoins et procédures, et qui a nécessité plusieurs expertises. Ainsi, la Cour, statuant en équité, accorde au requérant 5 000 EUR à ce titre. Cette somme doit être assortie d’intérêts moratoires d’un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Quant aux frais et dépens, la Cour observe que le requérant ne fournit aucun justificatif. Par conséquent, elle rejette les demandes présentées à ce titre.
1.
Déclare
le grief tiré de la durée de la garde à vue irrecevable et le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif en vertu de l’article
44
§
2 de la Convention, 5 000 EUR (cinq mille euros), à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
16 juin 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente