SECȚIUNEA AYGÜN c. TURCIA (solicitarea nr 35658/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 iunie 2011 FINAL 14/09/2011 This judgment has become final under art. 44 alineatul (2) of the convention. It may be subject to editorial revision. În cauza Aygün c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 mai 2011, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 35658/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii. La 16 august 2006, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 23 aprilie 2010, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 1 din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. Zülfü Aygün și Snac Aygün sunt coproprietari ai parcelei de teren n 311. Zülfü Aygün este proprietarul parcelei de teren n 654. Cele două parcele sunt terenuri agricole situate în Dicle (Diyarbakr). Parcul de teren n 311 (22 000 m La 18 ianuarie 2001, reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire în fața Tribunalului de Mare Instanță din Dique pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul pe care le considerau a fi fost cauzat de o expropriere de facto a terenului lor nr 311. În sprijinul cererii lor, ei susțineau că, de la construirea barajului Dique (baraj construit între 1986 și 1997), drumul de acces la terenul lor era sub apă și că trebuiau, pentru a ajunge la terenul lor, să ocolească barajul și să traverseze terenurile agricole învecinate. 10. Tribunalul a ordonat o expertiză. 11. După o vizită la fața locului, experții au concluzionat că terenul în cauză, a cărui valoare este estimată la 15 396 768 000 de cărți turcești vechi [aproximativ 7 178 de euro], nu mai este accesibil de pe șoseaua satului din cauza construirii barajului Dicle. Este accesibil doar prin lacul de baraj, fie că trebuie să traversăm cu pluta sau cu barca, fie prin satul vecin, la o distanță de 15-20 km. Cu toate acestea, acest al doilea traseu obligă să meargă în mod dăunător pe terenurile cultivate. Prin urmare, din cauza dificultății de acces și a pierderii exploatării agricole care rezultă din aceasta, terenul respectiv a pierdut [...] 40 La 30 octombrie 2002, instanța, pe baza raportului de competență, a estimat că părțile interesate au dreptul la o sumă de 6 158 707 200 de lire turce vechi (TRL) (aproximativ 2 870 EUR (EUR), plus dobânzi la rata legală începând cu 18 ianuarie Pentru expropriere parțială. Această sumă corespunde scăderii cu 40% a valorii terenului în cauză. 13. La 19 iunie 2003, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea instanței de primă instanță pe motiv că procedura de expropriere nu era încă finalizată. 14. Prin hotărârea din 19 aprilie 2005, Tribunalul s-a conformat hotărârii Curții de Casație și i-a exonerat pe reclamanți de cererea lor. 15. La 16 februarie 2006, Curtea de Casație a confirmat în toate dispozițiile sale hotărârea atacată de reclamanți. 16. La 5 iunie 2006, Curtea de Casație a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii. 17. La 4 iulie 2006, Tribunalul din 5 iunie 2006 a fost notificat reclamanților. Parcul de teren nr. 654 (200 m 18. La 18 ianuarie 2001, recurentul Zülfü Aygün sesizează Tribunalul de Mare Instană de Dîi o cerere de despăgubire pentru expropriere de facto a unui alt teren care îi aparține (parcela nr. 654) 19. În memoria sa din mai multe motive, el susținea că, de la construirea barajului Dique, drumul de acces la terenul nr. 654 era sub apă și că nu putea ajunge la această suprafață decât în plută sau în barcă. 20. Tribunalul a dispus o expertiză. 21. Experții au confirmat veridicitatea declarațiilor reclamantului și au estimat valoarea terenului respectiv la 3 744 398 400 TRL (aproximativ 1 745 EUR 22. La 30 octombrie 2002, tribunalul a condamnat la data de 1 iulie 2002 suma de 3 744 398 400 TRL (aproximativ 1 745 EUR), împreună cu dobânzile datorate ratei legale începând cu data sesizării instanței. Această indemnizație corespunde valorii integrale a terenului estimat de experți. Instanța a dispus, de asemenea, înscrierea terenului în cauză în numele Trezoreriei. În acest scop, instanța de primă instanță, constatând că parcela în cauză era într-adevăr mai accesibilă de la construirea barajului Diclu, concluzionează că, prin urmare, proprietarul său și-a pierdut complet uzul. 23. La 19 iunie 2003, Curtea de Casație a încălcat hotărârea din 30 iunie 2003 octombrie 2002 pe motiv că era necesar să se aștepte la sfârșitul procedurii de expropriere. 24. L La 19 iulie 2004, ministerul i-a răspuns negativ pe motiv că nu erau întrunite condițiile de expropriere, deoarece terenul în cauză nu era inundabil din cauza situației sale geografice. 26. La 21 aprilie 2005, pe baza hotărârii Curții de Casație, Tribunalul a respins cererea reclamantului. 27. printr-o hotărâre din 13 februarie 2006, notificată reclamantului la 9 martie În 2006, Curtea de Casație a confirmat în toate dispozițiile sale hotărârea atacată. ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALOCATE DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 CONVENȚIA 28. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Ei susțin că au pierdut orice utilizare a proprietăților lor, care ar fi devenit inaccesibile de la construirea barajului Dicle, și deplâng că administrația nu a efectuat exproprierea lor. Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, ei se plâng și de modul în care instanțele naționale au făcut dovada, susținând că aceasta a fost făcută în defavoarea lor. 29. Guvernul luptă cu această teză. 30. Având în vedere formularea obiecțiunilor, Curtea va examina obiecțiunile reclamanților formulate la articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție, combinate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 numai din perspectiva acestei din urmă dispoziții. Cu privire la admisibilitatea 31. Guvernele scot la iveală neobosirea căilor de atac interne, susținând că inculpații nu au invocat în fața autorităților naționale, chiar și în esență, motivele pe care le aduc în fața Curții. De asemenea, este de părere că părțile interesate ar fi trebuit să aștepte la sfârșitul procedurii de expropriere înainte de a sesiza Curtea. 32. Reclamanții se luptă cu teza guvernului și se plâng că nu au fost niciodată expropriați de bunurile lor. 33. ÎN LASĂ de analiză a elementelor dosarului, Curtea constată că, spre deosebire de declarația guvernului, reclamanții au ridicat, prin intermediul avocatului lor, în fața instanțelor interne, cel puțin în fond și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile lor întemeiate pe dreptul lor de proprietate, în sensul art. 1 din Protocolul nr. În această privință, Curtea amintește că aplică regula de epuizare a căilor de atac interne prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție, ținând seama în mod corespunzător de context și cu o anumită flexibilitate, fără formalism excesiv (Kozac În ceea ce privește cea de-a doua excepție a guvernului pârât, Curtea decide să se alăture acesteia în fond. Neincluzând niciun alt motiv de refuz în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție, aceasta declară rejudecarea admisibilă. Pe fond 35. Guvernul susține că nu a existat nicio încălcare a dreptului reclamanților la respectarea bunurilor lor în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 în măsura în care procedura de expropriere nu s-ar fi încheiat. 36. În schimb, reclamanții susțin că situația denunțată a încălcat art. 1 din Protocolul nr. În acest sens, ei se plâng că autoritățile nu au efectuat exproprierea lor în timp ce terenurile lor ar fi inaccesibile din cauza inundațiilor rutiere de acces. Pe baza confirmării afirmației lor prin rapoartele oficiale de competență, aceștia afirmă că, din moment ce ar fi fost mai uzați de terenurile lor, dreptul lor de proprietate și-a pierdut substanța și că această situație constituie o încălcare disproporționată a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. 37. În opinia Curții, a existat o interferență în dreptul reclamanților la respectarea proprietăților lor, întrucât aceasta constată că parcelele de teren agricol aparținând reclamanților sunt inaccesibile de la drumul normal de acces, deoarece acesta este sub apă de la construirea barajului Dique. Întrebarea este dacă această interferență a încălcat sau nu dispozițiile articolului 1 din Protocolul nr. 38. În această privință, Curtea trebuie să verifice dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale reclamanților (Sporrong și Lönnroth, citată anterior, punctul 69, și Phocas c. Franța, 23 aprilie 1996, § 53, Rec. 1996 II). Întrucât Convenția urmărește să protejeze drepturile reale și efective ale persoanelor fizice, aceasta se va uita dincolo de aparențe și va analiza realitățile situației în litigiu (Depalle c. Franța [GC], n 34044/02, § 78, CEDH 2010 ...). 39. Curtea constată că, în speță, de la construirea barajului Dique, parcelele de teren agricol aparținând reclamanților sunt inaccesibile de la drumul normal de acces, deoarece acesta este sub apă. Astfel cum reiese din rapoartele de expertiză (punctele 11 și 21 de mai sus), parcela n 311 este accesibil numai prin lacul de baraj, fie că trebuie să traversăm cu pluta sau cu barca, fie prin satul vecin, îndepărtat de la 15 la 20 km, știind că, în cazul în care trec prin sat, reclamanții nu-și pot atinge teritoriul decât prin traversarea câmpurilor și, astfel, aducând prejudicii culturilor. În ceea ce privește terenul nr. 654, ea nu este accesibilă decât în plută sau în barcă. Această situație a avut, fără îndoială, ca efect crearea unei disponibilități reduse a bunurilor în cauză, astfel încât, datorită construcției barajului, reclamanții, care nu mai au acces în practică la terenurile lor agricole de pe drumul normal, nu le pot nici cultiva, nici culege fructe în condiții obișnuite. Deși reclamanții rămân proprietari ai terenului în cauză și posibilitatea unei tranzacții referitoare la aceste bunuri a rămas în teorie, în practică, aceasta a devenit nefastă. După cum a subliniat pe bună dreptate Tribunalul de Mare Instanță (a se vedea punctele 12 și 22 de mai sus), valoarea parcelei nr 311 a scăzut cu 40% și parcela n 654 și-a pierdut întreaga valoare reală. Cu alte cuvinte, a existat un obstacol în calea exercitării depline a dreptului de proprietate al reclamanților și acest lucru a avut consecințe dăunătoare asupra situației lor, deoarece nu au primit nici o despăgubire. 40. Curtea ia notă de argumentul guvernului cu privire la acest aspect, potrivit căruia trebuie să se aștepte încheierea lucrărilor de expropriere care au început ca urmare a construirii barajului Dique. Curtea nu poate subscrie la această teză în măsura în care reclamanții așteaptă să fie expropriați de bunurile lor de mai bine de 10 ani. Comisia consideră că o astfel de durată este cu siguranță excesivă și că nu este rezonabil ca administraților care și-au pierdut uzul normal al bunurilor să nu li se acorde nici o despăgubire pentru o perioadă atât de lungă; în această privință, aceasta arată, de asemenea, că guvernul nu arată existența nici unei căi de atac în dreptul intern, alta decât cea utilizată de reclamanți. 41. Prin urmare, deși ingerința în litigiu avea un temei juridic și că aceasta urmărea un scop legitim, având în vedere circumstanțele cauzei, de la a lua în considerare pe deplin dreptul de proprietate, de neintegrare și de la lipsa oricărei acțiuni interne efective care ar putea remedia situația în litigiu, Curtea consideră că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a rupt echilibrul corect între, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor. 42. Prin urmare, aceasta respinge cea de-a doua parte a excepției preliminare a guvernului și încheie încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND LICHIDITATEA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE Pagube 43. Reclamanții solicită 91 686 EUR pentru prejudicii materiale și 13 980 EUR pentru daune morale. În mod justificativ, reprezentantul lor prezintă un raport de expertiză întocmit de un inginer în agricultură, conform căruia valoarea totală a acestor două terenuri în 2001 a fost de 92 767 TRL (aproximativ 43 248 EUR). În plus, l 035 EUR. De asemenea, părțile interesate solicită acordarea de dobânzi cu o valoare totală de 45 928 TRL (aproximativ 21 410 EUR). 44. Guvernul contestă pretențiile reclamanților și invită Curtea să respingă cererile acestora. 45. În ceea ce privește prejudiciul material, pentru a determina repararea adecvată, Curtea va lua în considerare toate înscrisurile din dosar prezentate de părți, precum și informațiile relevante de care dispune (a se vedea, mutatis mutandis N.A. și alte articole c. Turcia (satisfacție echitabilă), n 37451/97, § 18, 9 ianuarie 2007). 46. Astfel, Comisia consideră că este oportun, în speță, să se bazeze pe concluziile expertizei efectuate în cursul procedurii naționale de experienă stabilite în cadrul unei proceduri privind o cauză, chiar dacă aceasta nu este legată de suma la care au ajuns experții (a se vedea, în același sens, Kozac Pe de altă parte, Comisia consideră că documentele prezentate de solicitanți nu prezintă decât un calcul ipotetic și că nu permit cuantificarea exactă a lipsei de câștig care rezultă din nejurisdicția bunurilor. 47. Având în vedere aceste elemente și luând în considerare, de asemenea, efectele inflației în Turcia, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde întreprinderii Zülfü Aygün suma de 13 175 EUR și întreprinderii S În ceea ce privește prejudiciul moral, având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că constatarea încălcării constituie o despăgubire suficientă. Costuri și cheltuieli de judecată 49. Reclamanții solicită, de asemenea, 5 481 EUR pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor lor de judecată, solicită ca: 3 259,96 TRL (aproximativ 1 520) EUR) pentru cheltuielile de judecată pe care le-ar fi plătit în cadrul procedurii interne, 6 000 TRL (aproximativ 2 797 EUR) pentru onorariile de avocat, 1 500 TRL (aproximativ 700 EUR) pentru costurile de traducere și 1 000 TRL (aproximativ 464 EUR) pentru cheltuielile de judecată. A în sprijinul cererii lor, aceștia prezintă doar plăți de plată pentru cheltuielile de judecată aferente procedurii interne. 50. Guvernul contestă aceste pretenii și solicită Curții să le respingă. 51. Potrivit jurisprudenței bine stabilite a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, aceste cheltuieli nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea art. 60 din Regulamentul Curții și, printre altele, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 și Sahin c. Germania [GC], n 30943/96, § 105, CEDH 2003 VIII. 52. Având în vedere cele de mai sus și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile sale de rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR și Õ acordată în comun reclamanților. Interese moratoriu 53. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L faptul că constatarea încălcării constituie o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți afirmă că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului i. 13 175 EUR (treisprezece mii o sută șaizeci și cincisprezece euro) reclamantului Zülfü Aygün, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale, iiii. 5 945 EUR (cinci mii nouă sute patruzeci și cinci EUR) reclamantului S 500 EUR (mii de cinci cenți EUR), împreună cu reclamanții Zülfü Aygün și Sżraç Aygün, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 14 iunie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
AYGÜN c. TURQUIE
(Requête n
o
35658/06)
ARRÊT
14 juin 2011
FINAL
14/09/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
En l’affaire Aygün c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 mai 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
35658/06) dirigée contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet Etat, MM.
Zülfü Aygün et Sıraç Aygün («
les requérants
») ont saisi la Cour le 16
août 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 23 avril 2010, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l’affaire.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1946 et 1956 et résident à Diyarbakır.
5.
Zülfü Aygün et Sıraç Aygün sont copropriétaires de la parcelle de terrain n
o
311.
6.
Zülfü Aygün est propriétaire de la parcelle de terrain n
o
654.
7.
Les deux parcelles sont des terres agricoles situées à Dicle (Diyarbakır).
A.
Parcelle de terrain n
o
311 (22
000 m
2
)
8.
Le 18 janvier 2001, les requérants introduisirent une action en dommages et intérêts devant le tribunal de grande instance de Dicle en vue d’obtenir réparation du préjudice qu’ils estimaient leur avoir été causé par une expropriation de fait de leur parcelle de terrain n
o
311.
9.
A l’appui de leur requête, ils soutenaient que, depuis la construction du barrage de Dicle (barrage construit entre 1986 et 1997), la route d’accès à leur terrain était sous l’eau et qu’ils devaient, pour parvenir à leur parcelle, contourner le barrage et traverser des terrains agricoles voisins.
10.
Le tribunal ordonna une expertise.
11.
Après une visite des lieux, les experts conclurent ce qui suit
:
«
Il a été constaté que le terrain en question, dont la valeur est estimée à 15
396
768
000
anciennes livres turques [environ 7
178 euros], n’est plus accessible depuis la route du village en raison de la construction du barrage de Dicle. Il est accessible seulement soit par le lac de barrage, qu’il faut traverser en radeau ou en barque, soit par le village voisin, éloigné de 15 à 20 km. Cependant, ce deuxième itinéraire oblige à marcher de manière préjudiciable sur des terres cultivées. En conséquence, du fait de la difficulté d’accès et de la perte de l’exploitation agricole qui en découle, ledit terrain a perdu (...) 40
% de sa valeur.
»
12.
Le 30 octobre 2002, le tribunal, se fondant sur le rapport d’expertise, estima que les intéressés avaient droit à une indemnité d’un montant de 6
158
707
200 anciennes livres turques (TRL) (environ 2
870 euros (EUR)), augmentée d’intérêts moratoires au taux légal à compter du 18
janvier
2001, pour expropriation de fait partielle. Cette somme correspondait à la diminution de 40 % de la valeur du terrain en cause.
13.
Le 19 juin 2003, la Cour de cassation cassa le jugement rendu par la juridiction de première instance au motif que la procédure d’expropriation n’était pas encore terminée.
14.
Par un jugement du 19 avril 2005, le tribunal se conforma à l’arrêt de la Cour de cassation et débouta les requérants de leur demande.
15.
Le 16 février 2006, la Cour de cassation confirma en toutes ses dispositions le jugement attaqué par les requérants.
16.
Le 5 juin 2006, la Cour de cassation rejeta le recours en rectification de l’arrêt.
17.
Le 4 juillet 2006, l’arrêt du 5 juin 2006 fut notifié aux requérants.
B.
Parcelle de terrain n
o
654 (200 m
2
)
18.
Le 18 janvier 2001, le requérant Zülfü Aygün saisit le tribunal de grande instance de Dicle d’une demande en indemnisation pour expropriation de fait d’un autre terrain lui appartenant (parcelle n
o
654).
19.
Dans son mémoire introductif d’instance, il soutenait que, depuis la construction du barrage de Dicle, la route d’accès au terrain n
o
654 était sous l’eau et qu’il ne pouvait atteindre cette parcelle qu’en radeau ou en barque.
20.
Le tribunal ordonna une expertise.
21.
Les experts, constatant l’impossibilité d’atteindre la parcelle en question par la route d’accès normale, confirmèrent la véracité des dires du requérant. Ils estimèrent la valeur dudit terrain à 3
744
398
400
TRL (environ 1
745
EUR).
22.
Le 30 octobre 2002, le tribunal condamna l’Administration nationale des eaux à payer au requérant, au titre des dommages et intérêts pour expropriation de fait de son terrain, la somme de 3
744
398
400
TRL (environ 1
745 EUR), assortie d’intérêts moratoires au taux légal à compter de la date de saisine du tribunal. Cette indemnité correspondait à la valeur intégrale du terrain estimé par les experts. Le tribunal ordonna également l’inscription du terrain en question au nom du Trésor. Pour ce faire, la juridiction de première instance, constatant que la parcelle litigieuse n’était effectivement plus accessible depuis la construction du barrage de Dicle, conclut que, par conséquent, son propriétaire en avait totalement perdu l’usage.
23.
Le 19 juin 2003, la Cour de cassation cassa le jugement du 30
octobre 2002 au motif qu’il fallait attendre l’issue de la procédure d’expropriation.
24.
L’intéressé demanda au ministère de l’Energie et des Ressources naturelles de procéder à l’expropriation de son bien.
25.
Le 19 juillet 2004, le ministère lui répondit par la négative au motif que les conditions d’expropriation n’étaient pas réunies car le terrain en question n’était pas inondable du fait de sa situation géographique.
26.
Le 21 avril 2005, se fondant sur l’arrêt de la Cour de cassation, le tribunal rejeta la demande du requérant.
27.
Par un arrêt du 13 février 2006, notifié au requérant le 9
mars
2006, la Cour de cassation confirma en toutes ses dispositions le jugement attaqué.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
28.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent d’une violation de leur droit au respect de leurs biens. Ils allèguent avoir perdu tout usage de leurs biens, qui seraient devenus inaccessibles depuis la construction du barrage de Dicle, et déplorent que l’administration n’ait pas procédé à leur expropriation. Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention, ils se plaignent également de la manière dont les juridictions nationales ont procédé à l’appréciation des preuves, alléguant que celle-ci a été faite en leur défaveur.
29.
Le Gouvernement combat cette thèse.
30.
Compte tenu de la formulation des griefs, la Cour examinera les griefs des requérants tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention combinés avec l’article 1 du Protocole n
o
1 seulement sous l’angle de cette dernière disposition.
A.
Sur la recevabilité
31.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes, soutenant que les requérants n’ont pas soulevé devant les autorités nationales, même en substance, les griefs qu’ils invoquent devant la Cour. Il est également d’avis que les intéressés auraient dû attendre l’issue de la procédure d’expropriation avant de saisir la Cour.
32.
Les requérants combattent la thèse du Gouvernement et déplorent n’avoir jamais été expropriés de leurs biens.
33.
A l’analyse des éléments du dossier, la Cour observe d’emblée que, contrairement à l’affirmation du Gouvernement, les requérants ont bien, par l’intermédiaire de leur avocat, soulevé devant les tribunaux internes, au moins en substance et dans les formes et délais prescrits par le droit interne, leurs griefs tirés de l’atteinte à leur droit de propriété, au sens de l’article
1 du Protocole n
o
1 qu’ils invoquent devant elle. A cet égard, la Cour rappelle qu’elle applique la règle de l’épuisement des voies de recours internes prévue à l’article 35 § 1 de la Convention en tenant dûment compte du contexte et avec une certaine souplesse, sans formalisme excessif (
Kozacıoğlu c. Turquie
[GC], n
o
‑
...).
34.
En ce qui concerne la seconde exception du gouvernement défendeur, la Cour décide de la joindre au fond. Ne constatant aucun autre motif d’irrecevabilité au sens de l’article
35 § 3 de la Convention, elle déclare la requête recevable.
B.
Sur le fond
35.
Le Gouvernement soutient qu’il n’y a eu aucune atteinte au droit des requérants au respect de leurs biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 dans la mesure où la procédure d’expropriation ne serait pas terminée.
36.
Les requérants allèguent au contraire que la situation dénoncée a emporté violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.Ils exposent que l’ingérence dans leur droit au respect de leurs biens dure depuis 2001, date de la construction du barrage de Dicle. A cet égard, ils se plaignent que les autorités n’aient pas procédé à leur expropriation alors même que leurs terrains seraient inaccessibles du fait de l’inondation de la route d’accès. S’appuyant sur la confirmation de leur allégation par les rapports d’expertise officiels, ils allèguent que, dès lors qu’ils n’auraient plus l’usage de leurs terrains, leur droit de propriété a perdu de sa substance et que cette situation constitue une atteinte disproportionnée à leur droit au respect de leurs biens.
37.
Aux yeux de la Cour, il y a bien eu ingérence dans le droit des requérants au respect de leurs biens. Elle note en effet que les parcelles de terre agricole appartenant aux requérants sont inaccessibles à partir de la route normale d’accès car celle-ci est sous l’eau depuis la construction du barrage de Dicle. Reste à savoir si cette ingérence a enfreint ou non les dispositions de l’article 1 du Protocole n
o
1.
38.
A cet égard, la Cour doit rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux des requérants (
Sporrong et Lönnroth
, précité, § 69, et
Phocas c. France
, 23 avril 1996, §
53,
Recueil
1996
‑
II). Etant entendu que la Convention vise à protéger des droits «
concrets et effectifs
», elle regardera au-delà des apparences et analyser les réalités de la situation litigieuse (
Depalle c. France
[GC], n
o
‑
...).
39.
La Cour constate qu’en l’espèce, depuis la construction du barrage de Dicle, les parcelles de terre agricole appartenant aux requérants sont inaccessibles à partir de la route normale d’accès car celle-ci est sous l’eau. Ainsi qu’il ressort des rapports d’expertise (paragraphes 11 et 21 ci-dessus), la parcelle n
o
311 est accessible seulement soit par le lac de barrage, qu’il faut traverser en radeau ou en barque, soit par le village voisin, éloigné de 15
à 20 km, sachant que, s’ils passent par le village, les requérants ne peuvent atteindre leur parcelle qu’en traversant des champs et en portant ainsi préjudice aux cultures. Quant à la parcelle n
o
654, elle n’est accessible qu’en radeau ou en barque. Cette situation a incontestablement eu pour effet de créer une diminution de la disponibilité des biens en cause. Ainsi, du fait de la construction du barrage, les requérants, qui n’ont plus accès dans la pratique à leurs terrains agricoles à partir de la route normale, ne peuvent ni les cultiver ni en récolter les fruits dans des conditions habituelles. Bien que les requérants restent propriétaires des terrains en cause et que la possibilité d’une transaction relative à ces biens ait subsisté en théorie, dans la pratique, elle a été rendue malaisée. Comme l’a justement souligné le tribunal de grande instance de Dicle (voir paragraphes 12 et 22 ci-dessus), la valeur de la parcelle n
o
311 a diminué de 40
% et la parcelle n
o
654 a perdu toute sa valeur réelle. Autrement dit, il y a eu une entrave à la pleine jouissance du droit de propriété des requérants et ceci a eu des répercussions dommageables sur leur situation car ils n’ont reçu aucune indemnisation.
40.
La Cour note l’argument du Gouvernement sur ce point, selon lequel il faut attendre la fin des travaux d’expropriation qui ont commencé à la suite de la construction du barrage de Dicle. La Cour ne saurait souscrire à cette thèse dans la mesure où les requérants attendent d’être expropriés de leurs biens depuis plus de dix ans. Elle estime qu’une telle durée est assurément excessive et qu’il n’est pas raisonnable que des administrés ayant perdu l’usage normal de leurs biens ne se voient accorder aucune indemnisation pendant une durée aussi longue. A cet égard, elle relève également que le Gouvernement ne montre l’existence d’aucune voie de recours en droit interne autre que celle utilisée par les requérants.
41.
Dès lors, bien que l’ingérence litigieuse avait une base légale et qu’elle poursuivait un but légitime, au vu des circonstances de la cause, de l’entrave à la pleine jouissance du droit de propriété, du défaut d’indemnisation et de l’absence de tout recours interne effectif susceptible de remédier à la situation litigieuse, la Cour considère que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre, d’une part, les exigences de l’intérêt général et, d’autre part, la sauvegarde du droit au respect des biens.
42.
Partant, elle rejette la deuxième branche de l’exception préliminaire du Gouvernement et conclut à la violation de l’article 1 du Protocole no
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
A.
Dommage
43.
Les requérants réclament 91
686 EUR pour préjudice matériel et 13
980 EUR pour dommage moral. A titre de justificatif, leur représentant soumet un rapport d’expertise établi par un ingénieur en agriculture, selon lequel la valeur totale de ces deux terrains en 2001 était de 92
767
TRL (environ 43
248 EUR). En outre, l’expert évalue l’indemnité de la perte d’exploitation des terrains depuis 2001 à 57
990
TRL (environ 27
035 EUR). Les intéressés demandent également l’octroi d’intérêts moratoires d’un montant total de 45
928 TRL (environ 21
44.
Le Gouvernement conteste les prétentions des requérants et invite la Cour à rejeter leurs demandes.
45.
En ce qui concerne le dommage matériel, pour déterminer la réparation adéquate, la Cour prendra en compte l’ensemble des pièces du dossier présentées par les parties ainsi que les informations pertinentes dont elle dispose (voir,
mutatis mutandis
,
N.A. et autres c. Turquie
(satisfaction équitable), n
o
37451/97, § 18, 9
janvier 2007).
46.
Ainsi, elle juge opportun en l’espèce de se baser sur les conclusions des expertises effectuées au cours de la procédure nationale – expertises établies dans le cadre d’une procédure contradictoire –, même si elle ne s’estime pas liée par le montant auquel les experts ont abouti (voir, dans le même sens,
Kozacıoğlu
, précité, § 85). Par ailleurs, elle considère que les documents soumis par les requérants ne présentent qu’un calcul hypothétique et qu’ils ne permettent pas de quantifier précisément le manque à gagner ayant résulté de la non-jouissance des biens.
47.
Compte tenu de ces éléments et prenant également en compte les effets de l’inflation en Turquie, la Cour estime raisonnable d’accorder à Zülfü Aygün la somme de 13
175 EUR et à Sıraç Aygün la somme de 5
945 EUR pour dommage matériel, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur ces sommes.
48.
En ce qui concerne le dommage moral, eu égard aux circonstances de la cause, la Cour estime que le constat de violation constitue une réparation suffisante.
B.
Frais et dépens
49.
Les requérants réclament également 5
481 EUR en remboursement de leurs frais et dépens, demande qu’ils ventilent comme suit
: 3
259,96
TRL (environ 1
520
EUR) pour les frais de justice qu’ils auraient payés lors de la procédure interne, 6
000 TRL (environ 2
797 EUR) pour les honoraires d’avocat, 1
500 TRL (environ 700 EUR) pour les frais de traduction et 1
000
TRL (environ 464 EUR) pour les frais d’expertise. A
l’appui de leur demande, ils présentent seulement des quittances de paiement concernant les frais de justice relatifs à la procédure interne.
50.
Le Gouvernement conteste ces prétentions et prie la Cour de les rejeter.
51.
D’après la jurisprudence bien établie de la Cour, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En outre, pareils frais ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir l’article 60 du règlement de la Cour et, parmi d’autres,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, §
27, 28
mai 2002, et
Sahin c. Allemagne
[GC], n
o
30943/96, §
2003
‑
52.
A la lumière de ce qui précède, et compte tenu des éléments en sa possession et de ses critères de remboursement des frais et dépens, la Cour estime raisonnable la somme de 1
500 EUR et l’accorde conjointement aux requérants.
C.
Intérêts moratoires
53.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Joint
la seconde exception du Gouvernement au fond et la rejette ;
2.
Déclare
la requête recevable
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 ;
4.
Dit
que le constat de violation constitue une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par les requérants
;
5.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 §
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i. 13
175 EUR (treize mille cent soixante quinze euros) au requérant Zülfü Aygün, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel,
ii. 5
945 EUR (cinq mille neuf cent quarante cinq euros) au requérant Sıraç Aygün, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel,
iii. 1
500 EUR (mille cinq cents euros), conjointement aux requérants Zülfü Aygün et Sıraç Aygün, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
14 juin 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente