SECȚIUNEA A DOUA CEHĂRÂRE C Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și de Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 31 mai 2011, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29672/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Coșar Cingil, a sesizat Curtea la 9 iulie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de domnul G. Dinç, avocat la Izmir. La 7 septembrie 2006, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că Camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La momentul faptei, reclamantul a lucrat în calitate de reprezentant al societății anonime BMC Sanayi ve Ticaret A.Ș. ( ), ar fi suferit o scădere cu 32% a capacității sale de muncă. La 3 mai 1993, prevalându-se de concluziile raportului medical din 24 ianuarie 1992, reclamantul a depus o acțiune în fața Tribunalului de Muncă din Bornova (adică tribunalul de muncă din Bornova) împotriva societății anonime. El a solicitat o despăgubire de 50 de milioane de lire turcești (TRL [1] ) (5 426 de lire sterline dolari americani (USD) pentru daune materiale și 200 de milioane TRL (aproximativ 21 706 USD) pentru daune morale. Audiențele au fost deschise la 11 mai 1993 în fața tribunalului muncii. În timpul tribunalului de judecată din 1 februarie 1994, tribunalul muncii a avut loc la audierea martorilor și a dispus o expertiză cu privire la valoarea prejudiciului material. Audiențele din 1 februarie 1994, Septembrie 1994, 26 octombrie 1994 și 27 decembrie 1994 au fost amânate în așteptarea raportului de competență. Acesta a fost depus la dosar la 2 februarie 1995. 10. În cursul șederii din 30 martie 1995, angajatorul a luat în considerare procentul de muncă al reclamantului indicat în raportul de e-mail. În această privință, instanța de muncă a dispus trimiterea dosarului la organismul de securitate socială ( Cele șapte ședințe ținute între 19 iulie 1995 și 24 septembrie 1996 nu au făcut altceva decât să constate lipsa unui răspuns din partea Înaltului Consiliu al Sănătății. 12. La 9 iulie 1996, Înaltul Consiliu al Sănătății a solicitat instanței de muncă să facă o examinare medicală a reclamantului în secțiunea pneumonitei și tuberculozei din Facultatea de Medicină a Universității d Între 8 iulie 1997 și 10 aprilie 2000, tribunalul muncii a dispus noi competențe privind condițiile de la locul de muncă, stabilirea reținerilor imputate angajatorului și reclamantului și originea bolii sale profesionale. O parte din audieri au fost amânate pentru netransmiterea acestor rapoarte de competență. 14. Prin hotărârea din 4 decembrie 2001, Tribunalul Muncii a solicitat societății comerciale pe acțiuni să plătească reclamantului 200 de milioane TRL, sumă însoțită de un interes simplu moratoriu la rata legală începând cu 3 decembrie 2001 Mai 1993, cu titlu de despăgubiri juridice datorate pentru partea sa de răspundere pentru apariția bolii reclamantului. În ceea ce privește prejudiciul material, instanța muncii consideră că statul de ocupație parțial plătit de securitatea socială constituia o despăgubire suficientă. 15. Curtea de Casație a confirmat această hotărâre la 20 februarie 2002. 16. Societatea anonimă a plătit reclamantului suma de 1 244 820 000 TRL (aproximativ 1 066 EUR (EUR) sau 931 USD [2] ) la 27 martie 2002. În conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție, acesta contestă, de asemenea, cuantumul indemnizațiilor care i-au fost acordate și insuficiența intereselor legale în raport cu inflația. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. II. PE VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 20. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii civile. Această dispoziție este astfel formulată Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 21. Guvernul susține că termenul-limită al procedurii fusese prelungit în mod deliberat de către reclamant, care se opunea de mai multe ori rapoartelor de expertiză. 22. Curtea constată mai întâi că perioada care trebuie luată în considerare a început la 3 mai 1993, data la care reclamantul a inițiat procedura în fața tribunalului muncii din Bornova, și se încheie la 20 februarie 2002 prin hotărârea Curții de Casație; aceasta a durat mai mult de opt ani și nouă luni pentru două grade de jurisdicție. 23. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Daneshpayeh c. Turcia, 21086/04, §§ 26-29, 16 iulie 2009). În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea constată că mai multe ședințe au avut loc în așteptarea rapoartelor de expertiză. Curtea amintește că art. 6 din convenție consacră principiul bunei administrări a justiției (Boddaert c. Belgia, 12 octombrie 1992, § 39, seria A n 235 D). Acest principiu își pierde toată substanța dacă cererile repetate ale unui tribunal, în special cele adresate altor servicii judiciare sau administrative, rămân scrisori moarte timp de mai mulți ani. Curtea constată că toate aceste întârzieri de a răspunde cererilor instanțelor reies din sistemul judiciar prin prelungirea termenelor de examinare a dosarelor. Prin urmare, este de datoria statului să se asigure că tribunalele sunt sprijinite de alte servicii care joacă un rol în buna desfășurare a unui proces și care trebuie să le ofere astfel asistență activă și permanentă. 25. Prin urmare, statele membre trebuie să-și organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a obține, într-un termen rezonabil, o decizie definitivă cu privire la o contestație cu privire la drepturile și obligațiile lor cu caracter civil (Comingersoll c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDH 2000-IV și Mikulić c. Croația, 53176/99, § in fine În lumina acestor considerații, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil 26. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție cu privire la acest punct. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALUJATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL N 27. 1, reclamantul susține că dreptul său de a respecta bunurile sale a fost ignorat din cauza pierderii semnificative a valorii landului acordat de instanțele naționale după opt ani și nouă luni de procedură. Părțile relevante în speță ale acestei dispoziții sunt formulate după cum urmează art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional (...) 28. Curtea observă mai întâi, având în vedere documentele din dosar și informațiile furnizate de guvern, că societatea pe acțiuni, condamnată, este legată de plata despăgubirii, la 27 martie 2002. 30. prin efectuarea propriului calcul, Curtea constată că dobânzile moratorii legale nu au compensat suficient pierderea datorată deprecierii monetare în perioada cuprinsă între sesizarea Tribunalului Muncii la 3 mai 1993 și plata efectivă a întregii sume de către partea pârâtă la 27 martie 2002. Suma revendicată pentru prejudiciul moral la începutul procedurii a fost acordată reclamantului de către Tribunalul Muncii după adăugarea intereselor moratorii în vigoare. 31. Curtea constată în primul rând că: Hotărârea din 20 februarie 2002 pronunțată de Curtea de Casație prin care se confirmă hotărârea Tribunalului de Muncă din Bornova din 4 decembrie 2001 a dat naștere în fața reclamantului o creanță În plus, acest drept a fost recunoscut cu efect retroactiv în vederea aplicării dobânzilor legale începând cu data de 3 decembrie 1994, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. Mai 1993 (punctul 14 de mai sus). 32. Curtea amintește apoi că I, și Baș c. Turcia, nr. 49548/99, § 60, 24 iunie 2008. De asemenea, aceasta reamintește că aceste considerații sunt valabile pentru lentoarea excesivă a unei proceduri care riscă să scadă substanțial caracterul adecvat al unei despăgubiri, în special din cauza lipsei unui remediu suficient pentru a elimina consecințele unei astfel de încetiniri (Okcccc. Turcia, n 39515/03, § 49, 21 iulie 2009). 33. Având în vedere circumstanțele acestei specii, în special deprecierea ridicată suferită de compensația solicitată la introducerea în instanță, Curtea consideră că este necesar să continue examinarea punerii în aplicare a art. 1 din Protocolul nr. 1.Așa este doar, într-adevăr, că aceasta va putea cunoaște substanța principalului argument al reclamantului, potrivit căruia a suferit o pierdere considerabilă din cauza, pe de o parte, a duratei excesive a procedurii și, pe de altă parte, a insuficienței ratei dobânzii în raport cu rata inflației pe care o cunoaște țara în perioada respectivă (Okay, citată anterior, punctul 50). 34. În continuare, Curtea constată că, la sfârșitul a opt ani și nouă luni de procedură, a suferit o reducere foarte mare din cauza insuficienței ratei dobânzii în raport cu rata inflației (punctul 16 de mai sus). Prin urmare, Comisia consideră că obligația reclamantului de a dispune de valoarea deplină a creanței sale constituie o interferență în dreptul său la respectarea proprietăților sale, în sensul primei propoziții a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr. 35. Prin urmare, în sensul acestei dispoziții, Curtea trebuie să analizeze dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale reclamantului (Sporrong și Lönnroth c. Suedia, 23 septembrie 1982, § 69, seria A n 52). 36. În acest sens, Comisia reiterează că, între momentul în care instanțele naționale au sesizat pentru prima dată instanțele naționale, și anume la 3 mai 1993, și momentul în care instanțele naționale au decis asupra fondului cauzei sale într-un mod definitiv, și anume la 20 februarie 2002, a trecut un termen de opt ani și nouă luni (punctul 22 de mai sus). Aceasta arată că, din cauza climatului inflaționist din Turcia în această perioadă și a lipsei ratei dobânzilor moratorii care ar trebui să compenseze pierderea pecuniară datorată duratei procedurii, se consideră că dreptul la pensie al reclamantului este redus în mod substanțial. Într-adevăr, deși valoarea sa nominală rămâne neschimbată (200 milioane TRL), creanța reclamantului și-a pierdut o parte din valoarea sa reală la data exigibilității, fără ca aceasta să fi avut vreo influență asupra condițiilor care au condus la scăderea acesteia (20 314 USD în 1993, față de 931 USD în 2002) (punctele 6 și 16 de mai sus). 37. În această privință, Curtea trebuie să reamintească că, în cazul în care instanțele naționale întârzie să se pronunțe asupra unei căi de atac referitoare la o cerere de despăgubire a prejudiciului suferit, aceasta este justițiabilul care este lezat de această întârziere și nu la adresa statului (a se vedea, mutatis mutandis Reveliotis c. Grecia, nr 48775/06, § 33, 4 decembrie 2008). 38. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că distanța considerabilă observată între valoarea landului în momentul angajării procedurii în despăgubire și valoarea sa la data exigibilității sale este atribuită faptului că procedura este lentă, precum și insuficienței ratei dobânzii restante. Acest decalaj, dublat de existența oricărei acțiuni interne efective susceptibile de a remedia situația în litigiu, determină Curtea să considere că reclamantul a trebuit să suporte o sarcină exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre, pe de o parte, protecția dreptului de proprietate și, pe de altă parte, cerințele de interes general. 39. În consecință, a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite d eschivarea de către Înalta P ă r ț ii contractante a c ț i uni lor pe deplin a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă p ă r ț ii t ă ț i , dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. dolar american (USD) pentru daune materiale, fără ca această cerere să fie susținută, precum și 10.000 USD pentru daune morale. Reclamantul solicită 5000 USD pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața Curții, inclusiv onorariile de avocat. El nu prezintă nici un document în sprijinul cererii sale. 42. Guvernul contestă aceste pretenții. 43. Curtea arată că prejudiciul material nu este justificat pentru a justifica suma revendicată. Prin urmare, nu este necesar să se acorde o despăgubire în acest sens. Pe de altă parte, atunci când ajunge la încălcarea unei dispoziii a conveniei, aceasta poate aloca o sumă pentru prejudiciul moral suferit. Comisia consideră, în mod echitabil, că este necesar să se acorde reclamantului întreaga sumă revendicată pentru prejudiciul moral, și anume 7 000 EUR [3] . În ceea ce privește rambursarea cheltuielilor și cheltuielile de judecată, având în vedere lipsa documentelor justificative, Curtea respinge cererea (Nacaryan și Deryan c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 1955/02 și 27904/02, § 23, 24 februarie 2009). Interese moratorii 44. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 7 000 EUR (șapte mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, să fie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 21 iunie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte [1] 1 USD a fost de 9 214 lire turce la acea dată. [2] 1 USD a fost de 1 336 401 TRL la acea dată. [3] 1 Euro este în prezent echivalent cu 1,45 USD.
DEUXIÈME SECTION
CİNGİL c. TURQUIE
(
Requête n
o
29672/02)
ARRÊT
21 juin 2011
21/09/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Cingil c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Giorgio Malinverni,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges,
et de Stanley Naismith, greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 mai 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
29672/02) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Coșar Cingil («
le requérant
»), a saisi la Cour le 9 juillet 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 7 septembre 2006, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 §
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1958 et réside à Izmir.
5.
A l’époque des faits, le requérant travaillait en tant qu’ouvrier dans la société anonyme BMC Sanayi ve Ticaret A.Ș. («
la société anonyme
»). En 1983, le requérant fut atteint d’une maladie professionnelle. Selon le rapport médical délivré le 24 janvier 1992 par le conseil de santé de l’hôpital des maladies professionnelles d’Ankara (
Ankara Meslek Hastalıkları Hastanesi Sağlık Kurulu
), il aurait subi une diminution de 32
% de sa capacité de travail.
6.
Le 3 mai 1993, se prévalant des conclusions du rapport médical du 24
janvier 1992, le requérant déposa un recours devant le tribunal du travail de Bornova («
le tribunal de travail
») à l’encontre de la société anonyme. Il demanda une indemnité de 50 millions de livres turques (TRL
[1]
) (5
426
dollars américains (USD)) pour le dommage matériel et 200
millions de TRL (environ 21 706 USD) pour le préjudice moral.
7.
Les audiences furent ouvertes le 11 mai 1993 devant le tribunal du travail.
8.
Lors de l’audience du 1
er
février 1994, le tribunal du travail procéda à l’audition des témoins et ordonna une expertise relative au montant du préjudice matériel.
9.
Les audiences des 1
er
septembre 1994, 26 octobre 1994 et 27
décembre 1994 furent ajournées dans l’attente du rapport d’expertise. Ce dernier fut versé au dossier le 2 février 1995.
10.
Lors de l’audience du 30 mars 1995, l’employeur contesta le pourcentage d’incapacité de travail du requérant indiqué sur le rapport d’expertise. Sur ce, le tribunal du travail ordonna le renvoi du dossier à l’organisme de sécurité sociale («
SSK Yüksek Sağlık Kurulu
») («
le Haut Conseil de la Santé
») pour la remise d’un second rapport sur l’incapacité de travail du requérant.
11.
Les sept audiences tenues du 19 juillet 1995 au 24 septembre 1996 inclus ne firent que constater l’absence de réponse du Haut Conseil de la Santé.
12.
Le 9 juillet 1996, le Haut Conseil de la Santé demanda au tribunal du travail d’ordonner l’examen médical du requérant à la section des pneumopathies et tuberculoses de la faculté de médecine de l’Université d’Ankara, et de retourner le dossier de santé du requérant après l’avoir complété.
13.
Entre les dates du 8 juillet 1997 et du 10 avril 2000, le tribunal du travail ordonna de nouvelles expertises concernant les conditions sur le lieu de travail, l’établissement des fautes imputables à l’employeur et au requérant, et l’origine de sa maladie professionnelle. Une partie des audiences furent ajournées pour non-transmission de ces rapports d’expertise.
14.
Par un jugement du 4 décembre 2001, le tribunal du travail enjoignit à la société anonyme de verser au requérant 200
millions de TRL, somme assortie d’un intérêt moratoire simple au taux légal à compter du 3
mai 1993, à titre d’indemnités morales dues pour sa part de responsabilité dans la survenance de la maladie du requérant. Quant au dommage matériel, le tribunal du travail estima que la rente d’incapacité partielle versée par la sécurité sociale constituait un dédommagement suffisant.
15.
La Cour de cassation confirma ce jugement le 20 février 2002.
16.
La société anonyme paya au requérant la somme de 1
244
820
000
TRL (environ 1
066 euros (EUR) ou 931 USD
[2]
) le 27 mars 2002.
I.
17.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Il conteste également le montant des indemnités qui lui ont été octroyées et l’insuffisance des intérêts légaux par rapport à l’inflation. Il invoque pour ces derniers griefs l’article 1 du Protocole n
o
1.
18.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
19.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
20.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de procédure civile. Cette disposition est ainsi libellée
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
21.
Le Gouvernement soutient que le délai de la procédure avait été prolongé délibérément par le requérant qui s’était opposé plusieurs fois aux rapports d’expertises.
22.
La Cour observe d’abord que la période à considérer a débuté le 3
mai 1993, date à laquelle le requérant a déclenché la procédure devant le tribunal du travail de Bornova, et s’est terminée le 20 février 2002 par l’arrêt de la Cour de cassation. Elle a ainsi duré plus de huit ans et neuf mois pour deux degrés de juridiction.
23.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Daneshpayeh c. Turquie
, n
o
21086/04, §§ 26-29, 16 juillet 2009).
24.
S’agissant du comportement du requérant, la Cour souligne que le litige nécessitait l’établissement des rapports d’expertises et que le requérant était dans son droit de s’opposer raisonnablement à ces rapports devant le tribunal de travail. Elle observe qu’il a fait preuve de diligence. S’agissant du comportement des autorités, la Cour observe que plusieurs audiences se sont succédé dans l’attente des rapports d’expertises. La Cour rappelle que l’article 6 de la Convention consacre le principe d’une bonne administration de la justice (
Boddaert c. Belgique
, 12 octobre 1992, §
39, série
A n
o
235
‑
D). Ce principe perd toute sa substance si les demandes répétées d’un tribunal, en particulier celles adressées aux autres services judiciaires ou administratifs, restent lettre morte pendant plusieurs années. La Cour note que tous ces retards à répondre aux demandes des tribunaux rejaillissent sur le système judiciaire en prolongeant les délais d’examen des dossiers. Il appartient donc à l’Etat de faire en sorte que les tribunaux soient soutenus par les autres services qui jouent un rôle dans le bon déroulement d’un procès et qui doivent ainsi leur apporter une assistance active et permanente.
25.
Par conséquent, les États doivent organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir, dans un délai raisonnable, une décision définitive sur une contestation relative à ses droits et obligations de caractère civil (
Comingersoll c.
Portugal
[GC], n
o
35382/97, §
24, CEDH 2000-IV, et
Mikulić c. Croatie,
n
o
53176/99, §
45
in fine
,
CEDH 2002-I). A la lumière de ces considérations, la Cour estime qu’en l’espèce, la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
26.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention sur ce point.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
27.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant allègue que son droit au respect de ses biens a été méconnu à raison de la perte de valeur considérable de l’indemnité allouée par les juridictions nationales au terme de huit ans et neuf mois de procédure. Les parties pertinentes en l’espèce de cette disposition sont libellées comme suit
:
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international (...)
»
28.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
29.
La Cour observe tout d’abord au vu des pièces du dossier et des informations fournies par le Gouvernement que la société anonyme, condamnée, s’est acquittée de l’indemnisation dont elle était redevable, le 27
mars 2002.
30.
Ensuite,
en procédant à son propre calcul, la Cour constate que les intérêts moratoires légaux n’ont pas suffisamment compensé la perte due à la dépréciation monétaire pendant la période qui va de la saisine du tribunal du travail le 3 mai 1993 au paiement effectif de la totalité de la somme par la partie adverse le 27 mars 2002. La somme revendiquée pour le dommage moral en début de procédure fut octroyée au requérant par le tribunal du travail après y avoir ajouté les intérêts moratoires en vigueur.
31.
La Cour observe d’abord que l’arrêt du 20 février 2002 rendu par la Cour de cassation confirmant le jugement du tribunal de travail de Bornova du 4 décembre 2001 a fait naître dans le chef du requérant une «
créance
» suffisamment établie pour être exigible (
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, 9 décembre 1994, § 59, série A n
o
301
‑
B). Le requérant était donc titulaire d’un droit constitutif d’un «
bien
», au sens de l’article
1 du Protocole n
o
1.De plus, ce droit avait été reconnu avec effet rétroactif en vue de l’application des intérêts moratoires légaux, à partir du 3
mai 1993 (paragraphe
14 ci-dessus).
32.
La Cour rappelle ensuite que «
l’indemnisation du préjudice subi par l’intéressé ne peut constituer une réparation adéquate que lorsqu’elle prend aussi en considération le dommage tenant à la durée de la privation. Elle doit en outre avoir lieu dans un délai raisonnable
» (
Guillemin c.
France
, 21
février 1997, § 54,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
I, et
Baș c.
Turquie
, n
o
49548/99, § 60, 24 juin 2008). Elle rappelle également que ces considérations valent pour la lenteur excessive d’une procédure qui risque de diminuer de façon substantielle le caractère adéquat d’un dédommagement, notamment en raison de l’absence d’un remède suffisant pour effacer les conséquences d’une telle lenteur (
Okçu c.
Turquie
, n
o
39515/03, § 49, 21 juillet 2009).
33.
Eu égard aux circonstances de la présente espèce, en particulier à la forte dépréciation subie par le dédommagement réclamé lors de l’introduction de l’instance, la Cour estime devoir poursuivre son examen du grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1.C’est seulement ainsi, en effet, qu’elle pourra connaître de la substance de l’allégation principale du requérant, selon laquelle il a subi une perte considérable à raison, d’une part, de la durée excessive de la procédure et, d’autre part, de l’insuffisance du taux d’intérêts moratoires par rapport au taux d’inflation qu’a connu le pays pendant la période concernée (
Okçu
, précité, § 50).
34.
La Cour constate ensuite que l’indemnité allouée au requérant au terme de huit ans et neuf mois de procédure a subi une très forte dépréciation en raison de l’insuffisance du taux d’intérêts moratoires par rapport au taux d’inflation (paragraphe 16 ci-dessus). Elle considère donc que l’impossibilité pour le requérant de disposer de la pleine valeur de sa créance constitue une ingérence dans son droit au respect de ses biens, au sens de la première phrase du premier alinéa de l’article 1 du Protocole n
o
1.
35.
Aux fins de cette disposition, la Cour doit donc rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux du requérant (
Sporrong et Lönnroth c. Suède
, 23 septembre 1982, § 69, série
A n
o
52).
36.
A cet égard, elle réitère que, entre le moment où l’intéressé a saisi pour la première fois les juridictions nationales, à savoir le 3 mai 1993, et le moment où celles-ci ont statué sur le fond de sa cause d’une manière définitive, à savoir le 20 février 2002, un délai de huit ans et neuf mois s’est écoulé (paragraphe 22 ci-dessus). Elle relève que, en raison du climat inflationniste qui régnait en Turquie pendant cette période et de l’insuffisance du taux des intérêts moratoires censés compenser la perte pécuniaire due à la durée de la procédure, l’indemnité allouée au requérant s’est trouvée indubitablement réduite. En effet, bien que sa valeur nominale restât inchangée (200 millions de TRL), la créance du requérant avait perdu une partie de sa valeur réelle à la date de son exigibilité sans que celui-ci ait eu une prise quelconque sur les conditions ayant entraîné sa diminution (20
314 USD en 1993 contre 931
USD en 2002) (paragraphes 6 et 16 ci
‑
dessus).
37.
A cet égard, la Cour se doit de rappeler que, lorsque les juridictions nationales tardent à statuer sur un recours portant sur une demande de réparation du dommage subi, c’est le justiciable qui est lésé par ce retard et non l’Etat (voir,
mutatis mutandis
,
Reveliotis c. Grèce
, n
o
48775/06, §
33, 4
décembre 2008).
38.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que l’écart considérable observé entre la valeur de l’indemnité au moment de l’engagement de la procédure en réparation et sa valeur à la date de son exigibilité est imputable à la lenteur de la procédure, ainsi qu’à l’insuffisance du taux des intérêts moratoires. C’est ce décalage, doublé de l’inexistence d’un quelconque recours interne effectif susceptible de pallier la situation litigieuse, qui amène la Cour à considérer que le requérant a eu à supporter une charge exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre, d’une part, la sauvegarde du droit de propriété et, d’autre part, les exigences de l’intérêt général.
39.
En conséquence, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
40.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage, frais et dépens
41.
La partie requérante réclame les sommes suivantes
: 36
300
dollars américains (USD) pour le dommage matériel, sans que cette demande soit étayée, ainsi que 10
000
USD pour le dommage moral. Le requérant demande 5
000
USD pour les frais et dépens devant la Cour, incluant les honoraires d’avocat. Il ne présente aucun document à l’appui de sa demande.
42.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
43.
La Cour relève que le dommage matériel allégué n’est pas étayé pour justifier la somme revendiquée. Il n’y a donc pas lieu d’accorder une indemnité à ce titre. En revanche, lorsqu’elle conclut à la violation d’une disposition de la Convention, elle peut allouer à l’intéressé une somme pour le dommage moral subi. Elle estime, en équité, qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la totalité de la somme revendiquée au titre du dommage moral, à savoir 7
[3]
. Pour ce qui est du remboursement des frais et dépens, compte tenu de l’absence de pièces justificatives, la Cour rejette la demande (
Nacaryan et Deryan
c. Turquie
(satisfaction équitable), n
os
19558/02 et 27904/02, §
23, 24 février 2009).
B.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 7
000
EUR (sept mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
21 juin 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente
[1]
.
1 USD équivalait à 9
214 livres turques à cette date.
[2]
.
1 USD équivalait à 1
336
401 TRL à cette date.
[3]
.
1 Euro est équivalent actuellement à 1,45 USD.