CtEDO 26.04.2011 Auto

AFFAIRE PULATLI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
26.04.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 5-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation;Etat tenu de prendre des mesures générales
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PULATLI c. TURQUIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA PULATLI c. TURCIA (solicitarea nr. 38665/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 aprilie 2011 DEFINIF 26/07/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Pulatl Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 5 aprilie 2011, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o hotărâre (n 38665/07) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Ersin Pulatl La 26 aprilie 2010, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitatea și la fondul cauzei. La data de 18 aprilie 2007, la data de 25 aprilie 2007, căpitanul B.E. l-a acuzat de acțiune în calitate de sergent și i-a cerut să-și prezinte apărarea. În aceeași zi, comandantul îl pedepsește pe solicitant pentru o sancțiune privativă de libertate, și anume o hotărâre de rigoare de șapte zile în temeiul articolului 171 din Codul Penal Militar. La 30 aprilie 2007, reclamantul a formulat o acțiune în fața colonelului În perioada 15 mai 2007 - 22 mai 2007, reclamantul și-a ispășit pedeapsa pentru celula disciplinară a jandarmeriei Diyarbakr. II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 11. La momentul faptelor, art. 129 din Constituție se citea după cum urmează: Deciziile disciplinare nu pot fi supuse controlului jurisdicțional. Dispozițiile privind membrii forțelor armate, precum și judecătorii și procurorii sunt rezervate articolului 21 alineatul (3) din Legea nr. 1602 privind Înalta Curte Administrativă Militară prevede următoarele: Actele președintelui Republicii, actele Consiliului Superior al Armatei, precum și actele luate în temeiul Legii nr. 1402 de către comandanții statului de sediu și sancțiunile disciplinare impuse de superiorii ierarhici pentru încălcarea disciplinei militare, nu fac obiectul oricărui control judiciar Legea nr. În art. 38, art. 38 precizează modalitățile de executare a legii: Un militar care a fost lovit de o interdicție își execută pedeapsa, dacă este posibil, singur, într-o celulă. El nu își poate exercita funcția. El nu poate da ordine în legătură cu violarea de la art. 5 alin. (1) din Convenție 12. Invocând articolele 5 și 6 din Convenție, reclamantul se plânge că i s-a aplicat o sancțiune disciplinară privativă de libertate de către superiorul său militar, nu de către o instanță independentă și imparțială. 13. Guvernul combate această teză. 14. Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei detenții regulate pentru nesupunerea unei ordonanțe pronunțate, în conformitate cu legea, de către o instanță sau în vederea asigurării executării unei obligații impuse de lege dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de a comite o infracțiune sau dacă există motive întemeiate de a crede că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după ce aceasta a fost comisă în cazul în care este vorba despre detenția regulată a unui minor, decisă pentru educația supravegheată sau detenția regulată, pentru a-l aduce în fața autorității competente, dacă este vorba despre deținerea regulată a unei persoane susceptibile de a răspândi o boală contagioasă, a unui nebun, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond în cazul în care este vorba despre arestare sau deținerea în mod regulat a unei persoane pentru a împiedica intrarea ilegală în teritoriu sau împotriva căreia este în desfășurare o procedură de expulzare sau de extrădare. Pe admisibilitate Pe excepția reținută din neaplicarea Convenției la procedura disciplinară militară 15. Guvernul susține că procedura disciplinară militară nu intră în domeniul de aplicare al Convenției. 16. Curtea reamintește că art. 5 din Convenție garantează dreptul fundamental la libertate și securitate. Orice persoană are dreptul la protecția acestui drept, adică să nu fie sau să rămână privată de libertate (Weeks c. Regatul Unit, 2 martie 1987, § 40, seria A n 114), cu excepția respectării cerințelor alin. (1) din art. 5 din Convenție. 17. Acest articol se aplică, prin urmare, oricărei sentințe de libertate, indiferent dacă dreptul intern al lalui o numește infracțiune sau disciplinare. 18. Într-adevăr, lista excepțiilor pe care le conține art. 5 alin. Cu excepția următoarelor cazuri: (Quinn c. Franța, 22 martie 1995, § 42, seria A n 311, și Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 170, CEDH 2000-IV). 19. O sancțiune sau măsură disciplinară privativă de libertate poate, prin urmare, să încalce art. 5 alin. (1) din Convenție. Este de competența Curții să verifice conformitatea oricărei privări de libertate în sensul art. 5 din Convenție, și anume protejarea persoanelor împotriva orbitării (Bozano c. Franța, 18 decembrie 1986, § 54, seria A n 111, Amuur c. Franța, 25 iunie 1996, § 50, Rec., 1996 III, Ilașcu și alții c. Moldova și Rusia [GC], n 8787/99, § 461, CEDH 2004 VII, Assanidze c. Georgia [GC], n 71503/01, § 171, CEDH 2004 II, McKay c. Regatul Unit [GC], n 543/03, § 30, CEDH 2006 X, și Mooren Germania [GC], n 11364/03, § 76, CEDO 2009 .... 20. În această privință, Curtea este pe deplin conștientă de necesitatea de a nu subestima particularitățile vieții militare. O sancțiune sau măsură disciplinară care ar analiza în privare de libertate dacă un civil ar fi legat de un civil ar putea să nu aibă caracterul său dacă l-ar afecta pe un militar Cu toate acestea, aceasta nu intră sub incidența art. 5 din Convenție atunci când se traduce ca și în cazul în care aceasta se traduce prin restricții în mod clar diferite de condițiile normale de viață din cadrul forțelor armate (A.D. c. Turcia, nr. 29986/96, § 21, 22 decembrie 2005). 21. În consecință, excepția guvernului nu poate fi reținută. Cu privire la excepția bazată pe neobosirea căilor de atac interne și pe regula termenului de șase luni 22. Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. 23. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În această privință, ea subliniază că orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca art. 35 alineatul (1) să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 din Convenție nu se referă decât la utilizarea atât a infracțiunilor incriminate, cât și a infracțiunilor care sunt disponibile și adecvate; acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudinea nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită (Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, ê 15, CEDH 2002 VIII). 24. Curtea constată că, în temeiul articolului 129 din Constituție și al articolului 21 din Legea nr. 1602 privind Înalta Curte Administrativă Militară, reclamantul nu dispunea de niciun mijloc de contestare în fața unei instanțe judecătorești a sancțiunii disciplinare (a se vedea punctul 11 de mai sus). 25. Prin urmare, excepția guvernului nu poate decât să fie retrasă. 26. Pe de altă parte, Curtea constată că reclamantul și-a introdus acțiunea la 13 în august 2007, fie în termen de șase luni de la data la care a încetat privarea de libertate. În această privință, Curtea dorește să reamintească că, în lipsa unei acțiuni interne, termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție începe să curgă din actul denunțat (Hamza Yalmaz c. Turcia (dec.), nr 46732/99, 1 aprilie 2003 și Gongadze c. Ucraina, 34056/02, § 155, CEDH 2005 XI). Alte motive d Guvernanța este de acord că nu a existat nici o încălcare a dispozițiilor art. 5 din Convenție. El face referire la lit. (b) din art. 5 § 1 pentru a susține faptul că o privare de libertate este justificată atunci când este destinată să garanteze executarea unei obligații impuse de lege. mai exact, respectarea ordinelor superiorilor fiind o obligație prevăzută de Codul penal militar, deținerea reclamantului era necesară pentru a garanta îndeplinirea acestei obligații inerente disciplinei militare. 29.reclamantul contestă teza guvernului. 30. Curtea consideră că cuvintele "a garanta executarea unei obligații impuse de lege" se referă numai la cazurile în care legea permite deținerea unei persoane" pentru a-l forța să execute o obligație specifică și concretă pe care a neglijat să o îndeplinească până în prezent. Pulatl a avut nici un scop de a asigura în viitor executarea unei astfel de obligații. Pedeapsa privativă de libertate impusă . Pentru încălcarea disciplinei militare a avut legătură cu un comportament din trecut. Ea are loc într-un cadru represiv și punitiv și, prin urmare, nu intră sub incidența lit. (b) din acest articol (Engel și alte c. Țările de Jos, 8 iunie 1976, § 69, seria A n . 31. Curtea amintește că, pentru a respecta dispozițiile articolului 5 alineatul (a), privarea de libertate trebuie să decurgă dintr-o hotărâre judecătorească. Aceasta trebuie să fie impusă de un tribunal competent care are autoritatea necesară pentru a judeca cauza, având în vedere independența față de executare și prezentând garanțiile judiciare adecvate ( Medvedyev și alte Franța [GC], 3394/03, §§ 123-126, CEDO 2010 ..., și Dacosta Silva c. Spania, n 69696/01, § 43 CEDH 2006 XIII). 32. În speță, Curtea constată că recurentul a executat arestarea de șapte zile într-o celulă disciplinară din ordinul jandarmeriei de la Diyarbakar (a se vedea punctul 10 de mai sus). Prin urmare, a fost privat de libertatea sa în sensul articolului 5 din convenție. Această detenție a fost ordonată de superiorul său militar, care își exercită autoritatea în cadrul lanțului de comandă. În acest sens, el este supus autorității ierarhice militare și, prin urmare, nu se bucură de independență față de ea. În plus, procedura de opoziție la sancțiunea disciplinară care se desfășoară în fața superiorului militar nu oferă nici garanțiile judiciare prevăzute la art. 5 din convenție. 33. În consecință, detenția reclamantului nu avea caracterul unei detenții legale mai târziu decât condamnarea de către o instanță competentă 34. Prin urmare, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ÎNDEPLINIREA ARTICOLULUI 46 DIN CONVENȚIA 35. În temeiul acestei dispoziții Înaltele părți contractante se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Curii în litigiile la care sunt părți. Hotărârea definitivă a Curții este transmisă Comitetului miniștrilor care supraveghează executarea acesteia. 36. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale antrenează pentru statul membru în cauză obligația juridică nu numai de a plăti persoanelor interesate sumele alocate cu titlu de satisfacție echitabilă, ci și de a alege, sub controlul Comitetului miniștrilor, măsurile generale și/sau, dacă este cazul, cele individuale care urmează să fie adoptate în ordinea sa juridică internă pentru a pune capăt încălcării constatate de Curte. 37. Ea constată că, în speță, încălcarea articolului 5 alineatul (1) (punctul 34 de mai sus) rezultă în principal dintr-o problemă structurală legată de faptul că, în aplicarea articolului 21 din Legea nr. 1602 privind Înalta Curte Administrativă Militară, sancțiunile disciplinare chiar privative de libertate impuse de superiorii ierarhici pentru încălcarea disciplinei militare sunt reduse la controlul judiciar. 38. Reafirmând că statul pârât rămâne liber, sub controlul Comitetului miniștrilor, să aleagă mijloacele de a se achita de obligația sa juridică în temeiul art. 46 din Convenție, cu condiția ca aceste mijloace să fie compatibile cu concluziile din hotărârea Curții Broniowski c. Polonia [GC], n 31443/96, § 192, CEDH 2004 V), Curtea constată că, fără îndoială, adoptarea de măsuri generale la nivel național impune în cadrul executării prezentei hotărâri. 39. Având în vedere concluzia la care a ajuns în această cauză și fără a aduce atingere celorlalte măsuri pe care statul pârât le poate lua în considerare pentru a-și îndeplini obligațiile în temeiul articolului 46 din convenție, Curtea consideră că redresarea cea mai adecvată ar consta în integrarea în sistemul juridic turc a unui mecanism care să garanteze că sancțiunile disciplinare de libertate sunt impuse sau controlate în cadrul unei căi de atac de către o autoritate care beneficiază de garanții judiciare. III. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIA 40. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de la o astfel de încălcare, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 41. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale și solicită, de asemenea, 50 000 EUR pentru prejudicii morale și solicită, de asemenea, 20 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Ca justificare, acesta furnizează facturi de traducere în valoare totală de 1 000 de lire turce (aproximativ 500 EUR). 42. Guvernul contestă aceste pretenții. 43. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere; în schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert și că ar trebui să i se acorde 9 000 EUR din cauza prejudiciului moral. 44. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate mai sus, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului suma de 500 EUR în acest sens. 45. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES APLICABILE, CURȚA, ÎN L cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 9 000 EUR (9 mii EUR) pentru daune morale și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, aceste sume fiind convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 26 aprilie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-03-08
0,97
AFFAIRE EMİROĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE EMİROĞLU c. TURQUIE (Requête n o 40795/05) ARRÊT STRASBOURG 8 mars 2011 DÉFINITIF 08/06/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'a
CtEDO 2011-12-06
0,97
AFFAIRE İYİLİK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İYİLİK c. TURQUIE (Requête n o 2899/05) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2011 DÉFINITIF 06/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’
CtEDO 2011-06-21
0,97
AFFAIRE CİNGİL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CİNGİL c. TURQUIE ( Requête n o 29672/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juin 2011 DÉFINITIF 21/09/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’a
CtEDO 2011-09-13
0,97
AFFAIRE SARISOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SARISOY c. TURQUIE (Requête n o 19641/05) ARRÊT STRASBOURG 13 septembre 2011 DÉFINITIF 13/12/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2011-02-15
0,96
AFFAIRE EȘREF ÇAKMAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE EŞREF ÇAKMAK c. TURQUIE (Requête n o 3494/05 ) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2011 DÉFINITIF 15/05/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
Sursă