SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ PENTRU TURQIA Cerere nr. 23327/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 iunie 2009 DEFINIF 23/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Bilget c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 iunie 2009, Rend l'hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (n 23327/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Kemal Bilget ( La 13 aprilie 2005, în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (inclusiv Convenia de la Istanbul), reclamantul este reprezentat de domnul E. Kanar, avocat la Istanbul. Guvernul turc este reprezentat de agentul său. La 23 mai 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului și, așa cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. Acuzat la 29 noiembrie 1993, a fost condamnat la 12 iunie 2001 de către curtea de securitate a statului t ă ii a fost condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni pentru a fi condamnat la o organizație ilegală. La 24 ianuarie 2002, această sentință a fost infirmată. Pe baza depozițiilor reclamantului și ale colegilor săi, precum și pe baza diferitelor procese-verbale și rapoarte de competență, Curtea de Securitate l-a condamnat pe reclamant la 24 februarie 2004 la aceeași pedeapsă. Această hotărâre a fost confirmată prin Hotărârea din 4 octombrie 2004 a Curții de Casație, pronunțată la 13 octombrie 2004. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost acuzat de procedurile penale. El reproșează Curții de Securitate a statului că se bazează pe dovezile deja utilizate într-o procedură anterioară care a avut loc împotriva sa. Cu toate acestea, acesta nu precizează ce probe acționează în acest sens. Curtea reamintește că a respins deja excepțiile similare ridicate de guvern cu privire la obiecțiile care decurg din durata procedurii penale ( Turcia, nr. 23188/02, § 36, 22 decembrie 2005 mutatis mutandis Ya Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul nu și-a depus cererea în termen de șase luni în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție. În opinia sa, acest termen trebuie să curgă de la 4 octombrie 2004, data adoptării deciziei interne definitive. Curtea amintește că termenul de șase luni nu poate începe să curgă din momentul în care a avut cunoștință efectivă și suficientă de decizia internă definitivă ( Baghli c. France, n 3474/97, § 31, CEDH 1999 VIII). Curtea constată că decizia internă definitivă în speță a fost pronunțată la 13 octombrie 2004, această cerere a fost introdusă în termen de șase luni. În concluzie, Curtea respinge excepțiile guvernului și constată, de asemenea, că acest aspect nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. În ceea ce privește fondul, perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 noiembrie 1993, data la care reclamantul a fost avertizat și s-a încheiat la 4 octombrie 2004, data ultimei decizii definitive. Prin urmare, aceasta a durat aproximativ 11 ani pentru două grade de jurisdicție. Or, Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat o necunoaștere a necunoașterii termenului rezonabil al termenului de întârziere, ținând seama de criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, printre multe altele, Peliosar și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999 II. N EUR (EUR) pentru daune morale și 43 990 TRL (aproximativ 20 535 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. Cu titlu de probă, acesta furnizează un Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Curtea, hotărând în mod echitabil, consideră că este necesar să se acorde reclamantului, pentru prejudiciul moral, suma de 7 000 EUR, însoțită, dacă este cazul, de dobânzi cu o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, care acționează în echitate, Curtea consideră că este necesar să se aloce 500 EUR în acest titlu. PE CES, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume trebuie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății 000 EUR (șapte mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 500 EUR (cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată care se vor aplica de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 23 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
BİLGET c. TURQUIE
(
Requête n
o
23327/05)
ARRÊT
23 juin 2009
23/09/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bilget c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 juin 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
23327/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Kemal Bilget («
le requérant
»), né en 1952 et résidant à Istanbul, a saisi la Cour le 13 avril 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 23 mai 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
3 de la Convention, elle a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le 15 novembre 1993, le requérant fut arrêté et mis en garde à vue par la police d’Istanbul. Mis en accusation le 29 novembre 1993, il fut condamné le 12 juin 2001 par la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul à une peine d’emprisonnement de douze ans et six mois pour l’appartenance à une organisation illégale. Le 24 janvier 2002, ce jugement fut infirmé. En se fondant notamment sur les dépositions du requérant et de ses coaccusés ainsi que sur divers procès-verbaux et rapports d’expertise, la cour de sûreté condamna le requérant le 24 février 2004 à la même peine. Ce jugement fut confirmé par l’arrêt du 4 octobre 2004 de la Cour de cassation, prononcé le 13
octobre 2004.
5.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de l’iniquité de la procédure pénale. Il reproche à la cour de sûreté de l’État de se fonder sur les preuves déjà utilisées dans une procédure antérieure diligentée à son encontre. Cependant, il ne précise pas de quelles preuves il s’agit. Ce grief n’est donc pas étayé et doit être rejeté en application de l’article 35
§§
3
et 4 de la Convention.
6.
Le requérant dénonce également la durée excessive de son procès. Le Gouvernement conteste cette thèse. Il prétend que le requérant n’a pas porté ses doléances à la connaissance des autorités nationales. La Cour rappelle qu’elle a déjà écarté des exceptions similaires soulevées par le Gouvernement relatives aux griefs tirés de la durée de la procédure pénale (
Tendik et autres c.
Turquie
, n
o
23188/02, § 36, 22 décembre 2005
;
mutatis mutandis
,
Yağcı et Sargın c.
Turquie
, 8 juin 1995, § 44, série A n
o
319-A). Les observations présentées, en l’espèce, par le Gouvernement ne permettent pas de s’écarter de cette jurisprudence.
7.
Le Gouvernement soutient également que le requérant n’a pas introduit sa requête dans le délai de six mois conformément à l’article 35 §
1 de la Convention. Selon lui, ce délai doit courir à partir du 4 octobre 2004, date d’adoption de la décision interne définitive.
La Cour rappelle que le délai de six mois ne peut commencer à courir qu’à partir du moment où l’intéressé a eu connaissance effective et suffisante de la décision interne définitive (
Baghli c. France
, n
o
34374/97, §
‑
VIII). La Cour note que la décision interne définitive en l’espèce ayant été prononcée le 13 octobre 2004, cette requête a été introduite dans le délai de six mois.
En conclusion, la Cour rejette les exceptions du Gouvernement. Elle constate en outre que le grief en question n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Aussi, le déclare-t-elle recevable.
8.
Quant au fond, la période à considérer a débuté le 15 novembre 1993, date de la mise en garde à vue du requérant et a pris fin le 4 octobre 2004, date de la dernière décision définitive.
Elle a donc duré environ onze ans pour deux degrés de juridiction. Or, la Cour a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté une méconnaissance de l’exigence du «
délai raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c.
France
[GC], n
o
25444/94, §
‑
II).
N’apercevant rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire, la Cour estime qu’il y a également lieu de constater une violation de l’article
6 §
1 de la Convention, pour les mêmes motifs.
9.
Reste toutefois la question de l’application de l’article 41, au titre duquel le requérant réclame 20
000 livres turques (TRL) (environ 9
335
euros (EUR)) pour dommage moral et 43
990
TRL (environ 20
535
EUR) pour frais et dépens engagés devant les juridictions internes et la Cour. A titre de justificatifs, il fournit un décompte d’horaires de travail et
le barème des honoraires du barreau d’Istanbul. Le Gouvernement conteste ces prétentions, d’après lui injustifiées.
10.
La Cour, statuant en équité, estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant, pour le préjudice moral, la somme de 7 000 EUR, assortie, le cas échéant, d’intérêts moratoires d’un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, majoré de trois points de pourcentage.
Quant aux frais et dépens, statuant en équité, la Cour estime qu’il y a lieu d’allouer 500 EUR à ce titre.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention les sommes suivantes, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du versement
:
i)
7
000 EUR (sept mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt,
pour dommage moral
;
ii)
500 EUR (cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt,
par le requérant, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 juin 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente