CtEDO 16.06.2009 Auto

AFFAIRE İMREN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
16.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE İMREN c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ precum TURCIA (Cercetarea nr. 6045/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 iunie 2009 DEFINITIVF 16/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În laquesation main c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó; Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La data la care a avut loc cauza se află o cerere (n 6045/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Abdullah La 24 decembrie 2003, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 29 august 2008, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Printr-un act de punere sub acuzare din 7 august 1996, procurorul Republicii Bakurköy l-a acuzat pe reclamant (și anume pe o altă persoană) pentru utilizarea în cunoștință de cauză la 10 ianuarie 1996, a unui cec care aparținea altei persoane. La 9 decembrie 1997, tribunalul din Bakurköy, după ce a luat cunoștință, printre altele, de raportul de expertiză grafologică, l-a recunoscut pe reclamant vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani. La 3 februarie 1999, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea pronunțată de instanța de primă instanță pe motiv că mărturia unei persoane implicate în această cauză nu a fost colectată. La 13 iulie 2000, instanța de Casație din Bakurköy, care hotărăște asupra trimiterii, își va reiniția decizia inițială după ce a fost conformată hotărârii Curții de Casație. La 20 noiembrie 2002, Curtea de Casație a considerat că elementele constitutive ale dreptului de utilizare a falsurilor erau reunite, confirmând astfel hotărârea de primă instanță cu privire la acest aspect. În ceea ce privește escrocheria, aceasta a informat în legătură cu lipsa de temei legal. 10. La 10 martie 2003, grefa instanței judecătorești Bakurköy notifia către avocatul reclamantului, care a primit această notificare la 13 martie 2003, data următoarei audieri, care a avut loc la 30 iunie 2003 11. La 23 decembrie 2003, instanța din Bakurköy a decis să pună capăt procedurii legale împotriva reclamantului (înșelătorie) pentru prescriere. 12. După intrarea în vigoare a Legii nr. 5237 din 1 iunie 2005 privind reforma codului penal, instanța de judecată a examinat problema dacă era necesar să se procedeze la adaptarea condamnării reclamantului cu privire la travaliul fals. 13. La 21 octombrie 2005, instanța de judecată a confirmat sentința care fusese pronunțată la mai târziu prin hotărârea din 13 iulie 2000. 14. La 25 noiembrie 2005, reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva acestei hotărâri. 15. La 8 octombrie 2007, Curtea de Casație a Casat hotărârea atacată pentru nefondare legală. 16. A la quession din 9 iunie 2008, reclamantul a luat cuvântul, și-a exprimat regretele și a anulat condamnarea. 17. La sfârșitul acestei audieri, instanța de judecată a confirmat sentința pronunțată împotriva reclamantului. Pe parcursul procedurii 18, reclamantul se plânge de durata procedurii penale inițiate împotriva sa, pe care o consideră nerațională. Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne. În acest sens, acesta susține că reclamantul nu și-a invocat reședința în fața instanțelor naționale. 20. Curtea amintește că în ordinea juridică turcă nu se oferă justițiabililor o cale de atac care să le permită să se plângă de durata unei proceduri (Tendik și alții c. Turcia, 23188/02, § 36, 22 decembrie 2005). În consecință, excepția guvernului nu poate fi reținută. 21. Ea constată, de asemenea, că acest Pe fond, guvernul consideră că durata procedurii penale nu a încălcat principiul termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 23. Reclamantul își reiterează afirmațiile. 24. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 august 1996 cu punerea în judecată a reclamantului și a luat sfârșit la 23 iunie 1996 În decembrie 2003, data la care Curtea din Bakurköy și-a pronunțat hotărârea definitivă, aceasta consideră că procedura de adaptare a condamnării reclamantului în temeiul Legii nr. 5237 privind reforma codului penal este o procedură distinctă care nu trebuie inclusă în calculul termenului examinat în speță (Sad 4220/02 și 8793/02, § 41, 21 octombrie 2008 și Kartal și K Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (Pelioire și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II 26. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Pelioire și Sassi, citată anterior, "Smail Kaya c. Turcia," nr. 2299/04, § 22-26, 21 octombrie 2008 și Ayla Özcan c. Turcia, n 365626/04, § 29-31, 3 februarie 2009) 27. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că, în speță, durata globală a procedurii în litigiu nu corespunde cerinței de termen rezonabil 28. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Invocând articolele 6 și 7 din convenție, reclamantul susține că nu ar fi putut beneficia de un proces echitabil în fața instanțelor interne, care nu ar fi, în schimb, suficient de motivat decizia lor de condamnare. În această privință, acesta pune sub semnul întrebării în special judecata, aprecierea probelor și rezultatul procedurii desfășurate în fața instanțelor naționale. 30. Curtea va examina aceste obiecții sub aspectul articolului 6 din Convenție. Curtea constată că două acuzații erau reținute împotriva reclamantului (punctul 5 de mai sus). Prima a fost că a folosit un cec care nu îi aparținea (utilizând falsuri); a doua a fost că a fost învestit în cunoștință de cauză (înșelătorie). 31. În ceea ce privește utilizarea falsurilor, Curtea constată că reclamantul a fost condamnat la 13 iulie 2000, iar această condamnare a fost confirmată printr-o hotărâre a Curții de Casație din 20 noiembrie 2002 (punctele 8 și 9 de mai sus). Or, reclamantul a sesizat Curtea că, la 24 decembrie 2003, este mai mult de un an și o lună mai târziu, în timp ce data punerii la dispoziție a deciziei a fost 13 martie 2003 (punctul 10 de mai sus); prin urmare, pentru această parte a cererii, reclamantul se confruntă cu nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție. 32. În ceea ce privește escrocheria, având în vedere că acțiunea penală inițiată împotriva reclamantului și a pledantului nu mai este prevăzută de prescripția cu privire la arestarea tribunalului din Bakurköy din 23 decembrie 2003, acesta nu mai poate pretinde că încalcă dispozițiile Convenției în sensul articolului 34 din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale și 100 000 EUR pentru daune morale, iar în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, solicită 30 000 EUR pentru onorarii și 4 335 de lire turce (aproximativ 1 900 EUR) pentru cheltuieli de procedură. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 EUR pentru prejudiciul moral și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, cu dobânzi restante la rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorate cu trei puncte procentuale. PRIN CES COMPATIBILITATE, CURȚIA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, care urmează să fie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 16 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-03-03
0,97
AFFAIRE İRFAN TEMEL ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İRFAN TEMEL ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 36458/02) ARRÊT [Extraits] STRASBOURG 3 mars 2009 DÉFINITIF 03/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İrfan Temel et autres c. Turquie, La Cou
CtEDO 2009-02-17
0,97
AFFAIRE İBRAHİM ÖZTÜRK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İBRAHİM ÖZTÜRK c. TURQUIE (Requête n o 16500/04) ARRÊT STRASBOURG 17 février 2009 DÉFINITIF 17/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İbrahim Öztürk c. Turquie, La Cour européenne des droi
CtEDO 2008-09-23
0,97
AFFAIRE IRKIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İRKİN c. TURQUIE (Requête n o 30200/02) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2008 DÉFINITIF 23/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İrkin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2009-01-20
0,97
AFFAIRE İMZA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İMZA c. TURQUIE (Requête n o 24748/03) ARRÊT STRASBOURG 20 janvier 2009 DÉFINITIF 20/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İmza c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxi
CtEDO 2009-07-07
0,97
AFFAIRE AKYAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKYAZ c. TURQUIE (Requête n o 6178/04) ARRÊT STRASBOURG 7 juillet 2009 DÉFINITIF 07/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Akyaz c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxi
Sursă