Decizia nr. 10470/07 de către Alfred MOL împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 16 iunie 2009 în calitate de Cameră compusă din: Josep Casadevell, Președintele, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 27 februarie 2007, având în vedere declarația unilaterală prezentată de guvernul contestat la 18 septembrie 2008, astfel cum a fost modificată prin scrisoarea din 16 februarie 2009, solicitând Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Alfred Mol, este un național olandez care s-a născut în 1941 și locuiește în Swieqi, Republica Malta. El este reprezentat în fața Curții de către dl R.V. de Laubere, un avocat care practică în Hilversum. Guvernul olandez („Guvernul”) este reprezentat de agentul lor, dl R.A.A. Böcker, al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Începând cu 1980, reclamantul a fost implicat în proceduri civile privind încălcarea drepturilor de proprietate intelectuală a unui program de simulare informatică privind cracarea aburilor. În 1980, opozitorul T.B. B.V. (denumit în continuare „T.B.”), a inițiat proceduri care au fost încheiate în 1988 din cauza unui drept prejudecat de a continua o acțiune (verval van instantie ). Aceasta a însemnat că părțile își păstrau propriile poziții juridice ca și cum nu ar fi fost niciodată înființată procedura. La începutul anului 1994 T.B. a început în esență aceeași procedură din nou. Prin hotărârea Curții Regionale (arrondissementsrechtbank ) de la Haga din 3 septembrie 1997, reclamantul a fost ordonat să se abțină de a încălca drepturile T.B. la programul de calculator al cărui proprietate a pretins. De asemenea, s-au susținut o serie de cereri auxiliare formulate de T.B., ceea ce a dus la o situație pe care reclamantul a pretins că le-a interferat cu posibilitățile de a-și exercita activitățile sale. La 13 octombrie 1997, reclamantul a interzis un recurs împotriva acestei hotărâri la Curtea de Apel (g erechtshof ) din Haga. Aceste proceduri sunt în prezent pendente. Datorită întârzierilor în pronunțarea unei hotărâri finale, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel la 7 noiembrie 2005. Președintele secțiunii pentru litigii comerciale (handelssector ) a răspuns la această scrisoare la 15 noiembrie 2005 spunând că secțiunea va încerca și va face o hotărâre finală cât mai curând posibil înainte de data din 17 august 2006 programată anterior. Având în vedere că nici o hotărâre nu a fost pronunțată până la începutul lunii februarie 2006, reclamantul a scris o plângere președintelui Curții de Apel. Curtea de Apel a răspuns prin scrisoarea din 3 martie 2006 care a declarat că Camera implicată se ocupă de o încărcare de muncă grea, dar că totul se va face posibil pentru a face o hotărâre în termen de 4 săptămâni începând cu 3 martie 2006. Când Curtea de Apel nu a pronunțat o hotărâre până la 6 mai 2006, reclamantul a convocat statul olandez să apară în cadrul procedurii de injuncție (kort geding ) pentru a obliga o hotărâre. Ca răspuns la convocarea, Curtea de Apel a dictat o hotărâre interlocutivă ( tossenarrest în procedura inițială din 8 iunie 2006 care, totuși, nu a inclus o hotărâre cu privire la fondul cazului. La o audiere ulterioară din 30 noiembrie 2006, procedura a fost suspendată până la 18 ianuarie 2007 pentru a stabili o dată de pronunțare a hotărârii. La 18 ianuarie 2007, data de pronunțare a hotărârii a fost stabilită la 19 martie 2008. În răspunsul la această întârziere, reclamantul a convocat din nou statul olandez să apară în procedură de injuncție pentru a obliga o hotărâre. Cu toate acestea, la 14 martie 2007, Curtea Regională a Haga a respins cererea reclamantului din cauza faptului că guvernul ar putea fi responsabil doar pentru actele instanțelor în cele mai excepționale circumstanțe. Potrivit Curții Regionale, nu au apărut astfel de circumstanțe în cazul reclamantului. Frustrată prin viteza lentă a procedurii, reclamantul a contestat ( wrakingsverzoek ) judecătorii care se ocupă de acest caz la 13 noiembrie 2007. Provocarea a fost refuzată ca nefondată la 15 ianuarie 2008. COMPLAINTS 10. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din Convenție cu privire la durata procedurii și lipsa unui remediu eficace în temeiul legislației naționale olandeze. Curtea constată că, într-o scrisoare din 18 septembrie 2008, Guvernul a solicitat Curtea să excludă aplicarea din lista sa de cazuri, în conformitate cu art. 37 din Convenție, pe baza unei declarații unilaterale ale Guvernului. „Contaktele directe dintre părți în ultimele săptămâni, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a chestiunii, nu au reușit. În acest caz, prin prezenta Guvernul dorește să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea acesteia că durata procedurii civile în care a fost implicat reclamantul nu a fost în conformitate cu cerințele de timp rezonabil prevăzute la articolul De asemenea, Guvernul recunoaște că reclamantul nu dispune de un remediu eficace, conform articolului 13 din Convenție. Prin urmare, Guvernul este dispus să plătească reclamantului o sumă de € În plus, Guvernul este pregătit să plătească costurile pentru reprezentarea juridică în măsura în care sunt specificate și rezonabile în ceea ce privește daunele cuantice. În cele din urmă, doresc să informez Curtea că proiectul de legislație instituie un remediu eficace împotriva lungii necorespunzătoare a procedurilor este în prezent pregătit sub responsabilitatea Ministrului Justiției. Guvernul ar sugera că informațiile de mai sus ar putea fi acceptate de Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din cazul din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § 1c din Convenție.” 12. Într-o scrisoare din 21 octombrie 2008, reclamantul a informat Curtea că nu este de acord că declarația unilaterală a Guvernului constituie un motiv care justifică socavarea din caz. Reclamantul a considerat, de asemenea, că suma pe care Guvernul a fost pregătită să-l plătească în compensare pentru daune imateriale nu este suficientă. În schimb, el a depus o copie a unei cereri pe care le-a depus-o în cadrul procedurii interne în 2007 și a declarat că, în conformitate cu jurisprudența Curții, el a solicitat acum o sumă de 52.500 de euro (“EUR”) pentru daune imateriale suportate. 13. La 16 februarie 2009, Agentul Guvernului a trimis Curtea o altă scrisoare care citește în partea sa relevantă: „În scrisoarea mea din 18 septembrie 2008, am indicat că guvernul este dispus să plătească reclamantului, printre altele , o sumă de 7.000 EUR pentru orice daune imateriale suportate. În continuare, studiul jurisprudenței Curții cu privire la satisfacția echitabilă în cazurile de încălcare a cerinței de timp rezonabil a arătat însă că o sumă de 10.000 EUR ar fi mai adecvată în circumstanțele cazului. Prin urmare, doresc să confirm că guvernul meu este pregătit să compenseze daunele imateriale ale reclamantului cu valoarea de 10.000 de euro. Pentru restul, toate dispozițiile din scrisoarea mea din 18 septembrie rămân în vigoare.” 14. La 18 februarie 2009, reclamantul a răspuns în scris și a declarat că conținutul declarației guvernului nu l-a determinat să își schimbe poziția, astfel cum se prevede în scrisoarea din 21 octombrie 2008. 15. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că poate, în orice etapă a procedurii, să pună în aplicare o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la articolul respectiv literele (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii.” art. 37 § 1 în amenzi spune: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și protocoalele sale, este necesar.” 16. În decizia de a exclude sau nu aplicarea din lista sa, Curtea va avea în vedere criteriile care iese din jurisprudența sa (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia (obiecție preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§ 77, ECHR 2003-VI; și Haran c. Turcia (scurgere), nr. 25754/94, 26 martie 2002; Akman c. Turcia (stricare), nr. 37453/97, ECHR 2001-VI; Meriakri c. Moldova (striking out), nr. 53487/99, 1 martie 2005; Van Houten c. Olanda (striking out), nr. 25149/03, 29 septembrie 2005; și WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007). 17. Curtea observă că declarația guvernului conține o recunoaștere că lungimea procedurii interne în cazul reclamantului a depășit un timp rezonabil în sensul articolului 1 din convenție și că legislația olandeză nu a furnizat reclamantului un remediu eficace, conform articolului 13. Curtea a specificat, într-un număr mare de hotărâri și hotărâri, natura și amploarea obligațiilor care iese în favoarea statului contestat în ceea ce privește determinarea „drepturilor și obligațiilor civile” într-un termen rezonabil și constată că guvernul este admis în conformitate cu standardele juridice aplicabile. În plus, Curtea constată că guvernul a afirmat în mod expres că se află în procesul de elaborare a legislației care vizează să ofere un remediu eficace pentru o lungime excesivă a procedurilor judiciare. 18. Curtea interpretează recunoașterea Guvernului cu privire la lungimea excesivă a procedurii în care a fost implicată reclamantul, precum și lipsa unei soluții eficace în ceea ce privește aceste proceduri și, prin urmare, dorința lor exprimată de a plăti reclamantului o sumă de 10.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale suportate de aceste proceduri excesiv de lungi, ca fiind o întreprindere de a plăti această sumă reclamantului în cazul în care Curtea a scos cererea din lista sa. Din partea sa, Curtea consideră că 10.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale constituie o sumă acceptabilă în acest caz (a se vedea Voorhuis v. Țările de Jos (dec.), nr. 28692/06, 3 martie 2009). 19. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă Curtea nu consideră nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a acestei părți a cererii. 20. În consecință, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii. Aplicarea articoluluiui 43 § 4 din Regulamentul Curții 21. Prin scrisoarea sa din 21 octombrie 2008, reclamantul a prezentat facturi în sprijinul cererilor sale de costuri și cheltuieli. În ceea ce privește procedura de la Strasbourg, acestea s-au ridicat la 1.682,45 EUR. Reclamantul a prezentat în continuare o cerere de la 18 decembrie 2006 în cadrul procedurii interne de proiectare a costurilor și cheltuielilor sale juridice la 37,500 EUR. O estimare totală a costurilor suportate de reclamant de la începutul procedurii interne din 1994 a fost de 786.000 EUR. În plus, reclamantul a inclus facturi pentru două proceduri de injuncție instituite împotriva statului olandez pentru a accelera procedurii, pentru care costurile s-au ridicat la 3.939,67 EUR și, respectiv, 6,252,85 EUR. În cele din urmă, reclamantul a estimat că a suportat costuri de cel puțin 2.800 EUR în ceea ce privește audierile de calendar procedural (rolzittingen 22. La 3 decembrie 2008, Guvernul a observat afirmațiile reclamantului, declarând că nu toate cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne ar putea fi solicitate în fața Curții, în special deoarece aceste proceduri sunt încă în curs de desfășurare și, prin urmare, ar putea fi formulate cereri suplimentare în cadrul unei hotărâri interne viitoare. În plus, Guvernul a susținut că costurile suportate în cadrul procedurii interne nu ar putea fi atribuite decât la Strasbourg, întrucât acestea au legătură cu durata procedurii interne. 23. Curtea reiterează că principiile generale care reglementează rambursarea costurilor în temeiul articolului 43 § 4 sunt în esență aceleași ca în temeiul articolului 41 din convenție (a se vedea Pisano c. Italia (striking out) [GC], nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002). Cu alte cuvinte, pentru a fi rambursată, costurile trebuie să aibă legătură cu presupusa încălcare sau încălcare, au fost efectuate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În plus, trebuie depuse, împreună cu documentele justificative sau voucherele relevante, în lipsa căreia Curtea poate respinge reclamația în întregime sau în parte (a se vedea, ca autoritate recentă, Kovačić și alții c. Slovenia, care a fost dezvăluită ) [GC], nos. 44574/98, 4513/98 și 48316/99, § 276, 3 octombrie 2008). 24. Curtea constată, în primul rând, că afirmațiile reclamantei la sumele de 37,500 EUR, 786,00 EUR și 2.800 EUR sunt estimații care nu sunt susținute de facturi sau alte documente. Din acest motiv, Curtea respinge această parte a cererii reclamantului. În al doilea rând, Curtea consideră că, deși susținută de facturi, pretinderile reclamantei cu privire la contestarea judecătorilor Curții de Apel trebuie respinse, iar aceste proceduri nu se referă la încălcarea drepturilor reclamantului în temeiul Convenției. În al treilea rând, cu toate acestea, Curtea constată că procedura de injuncție inițiată de reclamant împotriva statului olandez a avut ca scop accelerarea procedurii și, prin urmare, a avut în vedere presupusele încălcări ale convenției. Întrucât afirmațiile referitoare la aceste proceduri de injuncție au fost susținute prin facturi care detaliază ratele percepute pentru serviciile prestate de avocatul solicitant, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea acestor costuri la suma totală de 10 192,52 EUR. În sfârșit, în ceea ce privește costurile suportate de reclamant în cadrul procedurii de la Strasbourg, Curtea observă lipsa complexității procedurilor respective și, în special, faptul că a hotărât să scoată cazul din lista sa într-o etapă relativ anticipată. Acesta acceptă totuși că costurile pentru o anumită sumă vor fi suportate de fapt și neapărat, iar Curtea observă în continuare că facturile prezentate de reclamant stabilesc rata orară percepută de avocatul său, precum și numărul de ore de muncă efectuate de el. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului 1.682,45 EUR pentru costurile și cheltuielile. Prin urmare, Curtea consideră că suma totală care urmează să fie atribuită reclamantului pentru costuri și cheltuieli este de 11,874,97 EUR. La această sumă se adaugă orice impozit care poate fi taxabil pentru reclamant. În ceea ce privește dobânzile nejustificate, Curtea consideră oportun să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Din aceste motive, Curtea cu majoritate ia act de termenele declarației guvernului contestat și de întreprinderile menționate în acest articol, referitoare la plângerile prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii și la absența unui remediu eficace; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri; Deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 11,874,97 EUR (un număr de opt sute șaptezeci și șaptezeci și patru euro și nouăzeci și șapte sute de sută), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale.
Application no. 10470/07
by Alfred MOL
against the Netherlands
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 16 June 2009 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Luis López Guerra,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 27 February 2007,
Having regard to the unilateral declaration submitted by the respondent Government on 18 September 2008, as amended by letter of 16
February 2009, requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Alfred Mol, is a Dutch national who was born in 1941 and lives in Swieqi, the Republic of Malta. He is represented before the Court by Mr R.V. de Lauwere, a lawyer practising in Hilversum. The Dutch Government (“the Government”) are represented by their Agent, Mr
R.A.A. Böcker, of the Ministry of Foreign Affairs.
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
3.
From 1980 onwards, the applicant has been involved in civil proceedings concerning infringement of the intellectual property rights of a computer simulation programme on steam cracking. In 1980, the opposing party T.B. B.V. (hereafter “T.B.”), started proceedings which were terminated in 1988 due to a prejudiced right of continuing an action (
verval van instantie
). This meant that the parties retained their respective legal positions as if the proceedings had never been instituted. In early 1994 T.B. essentially started the same procedure again.
4.
By judgment of the Regional Court (
arrondissementsrechtbank
) of The Hague of 3 September 1997, the applicant was ordered to refrain from infringing T.B.’s rights to the computer programme of which it claimed ownership. A number of ancillary claims brought by T.B. were also upheld, resulting in a situation which the applicant alleged interfered with his possibilities to carry on his businesses.
5.
On 13 October 1997 the applicant filed an appeal against this judgment with the Court of Appeal (g
erechtshof
) of The Hague. These proceedings are currently still pending.
6.
Because of the delays in rendering a final judgment, the applicant filed a complaint with the Court of Appeal on 7 November 2005. The President of the section for trade disputes (
handelssector
) responded to this letter on 15 November 2005 by saying that the section would try and render a final judgment as soon as possible before the previously scheduled date of 17 August 2006. As no judgment had been rendered by early February 2006, the applicant wrote a complaint to the President of the Court of Appeal. The Court of Appeal responded by letter of 3 March 2006, stating that the Chamber involved was dealing with a heavy workload but that everything possible would be done to render a judgment within 4 weeks from 3 March 2006.
7.
When the Court of Appeal had not rendered a judgment by 6 May 2006, the applicant summoned the Dutch State to appear in injunction proceedings (
kort geding
) in order to compel a judgment. In response to the summons, the Court of Appeal rendered an interlocutory judgment (
tussenarrest
)
in the original proceedings on 8 June 2006 which, however, did not include a ruling on the merits of the case. At a subsequent hearing of 30 November 2006 the proceedings were adjourned until 18 January 2007 to set a date for delivering judgment. On 18 January 2007 the date for pronouncing judgment was set at 19 March 2008.
8.
In response to this further delay the applicant again summoned the Dutch State to appear in injunction proceedings in order to compel a judgment. On 14 March 2007, however, the Regional Court of The Hague rejected the applicant’s request on the ground that the Government could only be held responsible for the acts of courts in the most exceptional circumstances. According to the Regional Court, no such circumstances arose in the applicant’s case.
9.
Frustrated by the slow speed of the proceedings, the applicant challenged (
wrakingsverzoek
) the judges dealing with the case on 13
November 2007. The challenge was refused as unfounded on 15 January 2008.
10.
The applicant complained under Articles 6 § 1 and Article 13 of the Convention about the length of the proceedings and lack of an effective remedy under Dutch national law.
A.
Article 37 § 1 (c) of the Convention
11.
The Court notes that, in a letter of 18 September 2008, the Government requested the Court to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention on the basis of a unilateral declaration by the Government. In its relevant part, this letter reads:
“Direct contacts between the parties in the past weeks with a view to securing a friendly settlement of the matter have remained unsuccessful. That being the case, the Government hereby wishes to express – by way of unilateral declaration – its acknowledgment that the length of the civil proceedings in which the applicant was involved was not in conformity with the reasonable time requirement set out in Article
6, paragraph 1, of the Convention. Also, the Government acknowledges that the applicant did not have at his disposal an effective remedy as required by Article
13 of the Convention.
Consequently, the Government is prepared to pay the applicant an amount of €
7,000 for any immaterial damage incurred. The Government is furthermore prepared to pay the costs for legal representation insofar as they are specified and reasonable as to quantum.
Finally, I wish to inform the Court that draft legislation instituting an effective remedy against unreasonable length of proceedings is currently being prepared under the responsibility of the Minister of Justice.
The Government would suggest that the above information might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1c of the Convention.”
12.
In a letter of 21 October 2008 the applicant informed the Court that he did not agree that the Government’s unilateral declaration constituted a reason justifying the striking out of the case. The applicant also considered that the amount which the Government were prepared to pay him in compensation for immaterial damage was not sufficient. Instead he submitted copies of a claim he had filed in the domestic proceedings in 2007 and stated that, in accordance with the Court’s jurisprudence, he now claimed an amount of 52,500 euros (“EUR”) for immaterial damages incurred.
13.
On 16 February 2009 the Agent of the Government sent the Court another letter which reads in its relevant part:
“In my letter of 18 September 2008, I indicated the Government’s willingness to pay the applicant,
inter alia
, an amount of € 7,000 for any immaterial damage incurred. Further study of the Court’s case law on just satisfaction in cases of violation of the reasonable time requirement, however, has revealed that an amount of € 10,000 would be more appropriate in the circumstances of the case.
I therefore wish to confirm my Government’s readiness to compensate the applicant’s immaterial damage with the amount of € 10,000. For the rest, all provisions of my letter of 18 September remain in force.”
14.
On 18 February 2009 the applicant replied in writing and stated that the contents of the Government’s declaration did not lead him to change his position as set out in his letter of 21 October 2008.
15.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of that Article. Article 37 § 1 (c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.”
Article 37 § 1
in fine
states :
“However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the protocols thereto so requires.”
16.
In deciding whether or not it should strike the application out of its list, the Court will have regard to the criteria emerging from its case-law (see
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objection) [GC], no.
26307/95, §§
75
‑
77, ECHR 2003-VI; and also
Haran v. Turkey
(striking out), no.
25754/94, 26 March 2002;
Akman v. Turkey
(striking out), no.
Meriakri v. Moldova
(striking out), no.
53487/99, 1 March 2005;
Van Houten v. the Netherlands
(striking out), no. 25149/03, 29 September 2005; and
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26 June 2007).
17.
The Court observes that the Government’s declaration contains an acknowledgement that the length of the domestic proceedings in the applicant’s case exceeded a reasonable time within the meaning of Article
6
§
1 of the Convention and that Dutch law did not provide the applicant with an effective remedy as required by Article 13. The Court has specified in a large number of judgments and decisions the nature and extent of the obligations which arise for the respondent State as regards the determination of “civil rights and obligations” within a “reasonable time”, and finds the Government’s admission to be in keeping with the applicable jurisprudential standards. Furthermore, the Court notes that the Government have expressly stated that they are in the process of drafting legislation which is aimed at providing an effective remedy for excessive length of court proceedings.
18.
The Court interprets the Government’s acknowledgement of the excessive length of the proceedings in which the applicant was involved as well as the lack of an effective remedy in respect of those proceedings and, consequently, their expressed willingness to pay to the applicant a sum of EUR 10,000 in respect of non-pecuniary damage incurred by those excessively lengthy proceedings, as an undertaking to pay that sum to the applicant in the event of the Court’s striking the application out of its list. For its part, the Court considers EUR 10,000 in respect of non
‑
pecuniary damage to be an acceptable sum in this case (see
Voorhuis v. the Netherlands
(dec.), no. 28692/06, 3 March 2009).
19.
Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of this part of the application.
20.
Accordingly, the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application.
B.
Application of Rule 43 § 4 of the Rules of Court
21.
With his letter of 21 October 2008 the applicant submitted invoices in support of his claims for costs and expenses. Concerning the Strasbourg procedure, these amounted to EUR 1,682.45. The applicant further submitted a claim from 18 December 2006 in the domestic proceedings projecting his legal costs and expenses at EUR 37,500. A total estimate of the costs incurred by the applicant since the start of the domestic proceedings in 1994 was put at EUR 786,000. Moreover, the applicant included invoices for two injunction proceedings instituted against the Dutch State to speed up the proceedings, for which the costs amounted to EUR 3,939,67 and EUR 6,252.85 respectively. Invoices were further submitted for the amount of EUR 3,547.33 concerning the challenge (
wrakingsverzoek
) of the judges of the Court of Appeal dealing with the applicant’s case. Finally the applicant estimated that he had incurred costs of at least EUR 2,800 concerning procedural calendar hearings (
rolzittingen
).
22.
On 3 December 2008 the Government commented on the applicant’s claims, submitting that not all expenses incurred in the domestic proceedings could be claimed before the Court, in particular because these proceedings were still ongoing and further claims could therefore be made in the framework of a future domestic judgment. Moreover, the Government submitted that costs incurred in the domestic proceedings could only be awarded in Strasbourg inasmuch as they related to the length of the domestic proceedings.
23.
The Court reiterates that the general principles governing reimbursement of costs under Rule 43 § 4 are essentially the same as under Article 41 of the Convention (see
Pisano v. Italy
(striking out) [GC], no.
36732/97, §§ 53-54, 24 October 2002). In other words, in order to be reimbursed, the costs must relate to the alleged violation or violations, have been actually and necessarily incurred and be reasonable as to quantum. Furthermore, itemised particulars of any claim must be submitted, together with the relevant supporting documents or vouchers, failing which the Court may reject the claim in whole or in part (see, as a recent authority,
Kovačić and Others v. Slovenia
(
striking out
) [GC], nos. 44574/98, 45133/98 and 48316/99, § 276, 3 October 2008).
24.
The Court notes, firstly, that the applicant’s claims to the amounts of EUR 37,500, EUR 786,000.00 and EUR 2,800 are estimates which are not supported by invoices or other documentation. For that reason, the Court dismisses this part of the applicant’s claim. Secondly, the Court considers that, although supported by invoices, the applicant’s claims regarding the challenge of the Court of Appeal judges must be rejected as well as these proceedings did not relate to the violation of the applicant’s rights under the Convention. Thirdly, however, the Court finds that the injunction proceedings instituted by the applicant against the Dutch State were aimed at speeding up the proceedings and therefore concerned the alleged violations of the Convention. As the claims relating to these injunction proceedings were supported by invoices detailing the rates charged for the services performed by the applicant’s lawyer, the Court finds it reasonable to award these costs to the total amount of EUR 10,192.52. Finally, regarding the costs incurred by the applicant in the Strasbourg proceedings, the Court notes the lack of complexity of those proceedings and in particular the fact that it has decided to strike the case out of its list at a relatively early stage. It accepts however that costs to a certain amount will have been actually and necessarily incurred, and the Court further observes that the invoices submitted by the applicant set out the hourly rate charged by his lawyer as well as the number of hours of work done by him. In these circumstances, the Court considers it reasonable to award the applicant EUR
1,682.45 for costs and expenses. The Court therefore considers that the total amount to be awarded to the applicant for costs and expenses is EUR 11,874.97. To this amount is to be added any tax that may be chargeable to the applicant. As to default interest, the Court considers it appropriate that it should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
For these reasons, the Court by a majority
1.
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration, and of the undertakings referred to therein, relating to the complaints under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings and under Article 13 about the absence of an effective remedy;
2.
Decides
to strike the application out of its list of cases;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 11,874.97 (eleven thousand eight hundred and seventy-four euro’s and ninety
‑
seven cents), plus any tax that may be chargeable, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President