CtEDO 18.06.2009 Auto

AFFAIRE KASHLAKOVA ET AUTRES c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
18.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable;Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KASHLAKOVA ET AUTRES c. UKRAINE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA KASHLAKOVA ȘI ALTELE c. UKRAINE (solicitarea nr. 40765/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 iunie 2009 DEFINITIVF 18/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kashlakova și alții c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători, Stanislav Shevchuk, judecător ad hoc, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei este o cerere (n 40765/05) îndreptat împotriva Ucrainei și din care patru resortisanți ai acestui stat, Valentina Aleksandrovna Kashlakova (prima reclamantă), Valentina Afanacievna Kkruchenykh (a doua reclamantă), Ludmila Ivanovna Martynyuk (a treia reclamantă) și Valentina Vladimirovna Sapunkova (a patra reclamantă) au sesizat Curtea la 26 octombrie 2005 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 7 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiile întemeiate pe art. 6 alin. (1) din Convenție, precum și pe art. 1 din Protocolul nr. § 3 din Convenție, Comisia a decis că, în același timp, se va examina admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L La 25 februarie 1999, Tribunalul de Primă Instanță din Odesa a dispus Consiliului Municipal din Odesa să plătească în beneficiul primei reclamante suma de 326,12 UAH [1] pentru diferitele prime pentru ocuparea forței de muncă. La 8 februarie 1999, aceeași instanță a ordonat aceleiași autorități să plătească în favoarea celei de a doua recurente o sumă de 365,34 UAH [2] pentru diferite prime pentru ocuparea forței de muncă. La 4 iunie 1999, a ordonat autorității respective să plătească în beneficiul celei de a treia recurente o sumă de 151,17 UAH [3] La 31 martie 2000, a ordonat aceluiași pârât să plătească în favoarea reclamantei o sumă de 1 098,74 UAH [4] în același titlu. La 31 martie 2000, aceeași instanță a ordonat aceleiași pârâte să plătească în favoarea celei de a patra reclamante o sumă de 459,78 UAH [5] în cadrul primei de încredere. La 30 iunie 2005, serviciul aprozilor de stat a executat hotărârile menționate anterior și a restituit titlurile recurentelor din cauza lipsei recuperării bugetare a acestui tip de creanțe și a faptului că debitorul nu deținea bunuri susceptibile de a fi confiscate. 10. Guvernul se asigură că aceste hotărâri au fost executate spre sfârșitul anului 2006. Recurentele confirmă acest lucru. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 11. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Skrypnyak și în alte cauze c. Ucraina 9177/05, 14241/05, 10596/06, 17346/06, 20912/06 și 34604/06, § 7-13, 10 iulie 2008). PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE ȘI DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 12, recurentele susțin că neexecutarea prelungită a hotărârilor pronunțate în favoarea lor cu încălcarea drepturilor lor prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum au fost formulate la art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 1 din Protocolul nr. 1 Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că obiecțiunile nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond 14. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumentele similare celor ale cauzei Skrypnyak și altele , care urmărește să demonstreze lipsa unor presupuse încălcări (a se vedea Skrypnyak și alții, citată anterior, § 19). 15. Recurentele își mențin cererea. 16. În speță, Curtea constată că hotărârile în favoarea primei și celei de a doua recurente au rămas neexecutate cel puțin șapte ani și zece luni; în favoarea celei de a treia recurente ; și în favoarea celei de-a patra reclamante mai vechi de șase ani și nouă luni. 17. Curtea constată apoi că a tratat deja probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea în special Skrypnyak și alții, § 21-24, 27-28). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Õa expus niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 18. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 19. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În termenul stabilit, recurentele nu au formulat o cerere în acest sens. 21. În consecință, Curtea consideră că cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul n în limba franceză, apoi a fost comunicată în scris la 18 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen modulière Președinte [1] 56 EUR [2] aproximativ 60 EUR [3] aproximativ 25 EUR [4] 180 EUR [5] Aproximativ 75 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-03-12
0,97
AFFAIRE VASYLYEVA ET AUTRES c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE VASYLYEVA ET AUTRES c. UKRAINE (Requêtes n os 39876/05, 35532/06 et 37715/06 ) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vasylyeva et autres c. Ukr
CtEDO 2009-06-18
0,97
AFFAIRE SHYGAREVA ET MAZHANOVA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SHYGAREVA ET MAZHANOVA c. UKRAINE (Requêtes n os 9450/07 et 22503/07) ARRÊT STRASBOURG 18 juin 2009 DÉFINITIF 18/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Shygareva et Mazhanova c. Ukraine,
CtEDO 2009-06-18
0,97
AFFAIRE VASYLYEVA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE VASYLYEVA c. UKRAINE (Requête n o 20511/05) ARRÊT STRASBOURG 18 juin 2009 DÉFINITIF 18/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vasylyeva c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2008-06-12
0,96
AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE PASHUK c. UKRAINE (Requête n o 34103/05) ARRÊT STRASBOURG 12 juin 2008 DÉFINITIF 12/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2009-06-18
0,96
AFFAIRE KHMYLYOVA c. UKRAINE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE KHMYLYOVA c. UKRAINE (Requête n o 34419/06 ) ARRÊT STRASBOURG 18 juin 2009 DÉFINITIF 18/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kmylyova c. Ukraine, La Cour européenne des droits de l’homm
Sursă