CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA VASYLYEVA c. UKRAINE (solicitarea nr. 20511/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 iunie 2009 DEFINIF 18/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Vasylyeva c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători, Stanislav Shevchuk, judecător ad-hoc, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 26 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 20/51/05) îndreptată împotriva La 19 mai 2005, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Guvernul ucrainean este reprezentat de agentul său, Y. Zaytsev, de la Ministerul Justiției. La 6 septembrie 2007, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție, precum și pe art. 1 din Protocolul nr. 1. În conformitate cu prevederile articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Procedura împotriva conducerii Consiliului Municipal Recurenta, născută în 1958 și rezidentă în Chernigiv, este profesoară în învățământul secundar. Prin hotărârea din 26 martie 2004, tribunalul de primă instanță din mailul Desnyankyy de Chernigiv a ordonat conducerii Consiliului Municipal din Chernigiv să plătească în beneficiul recurentei o sumă de 2324,78 UAH [1] în temeiul indemnizațiilor de salarizare neplătite, datorate în temeiul articolului 57 din Legea privind educația. La 29 iulie 2004, instanța de judecată a respins cererea conducerii Consiliului municipal de amânare a executării hotărârii pronunțate în favoarea reclamantei din motive de dificultăți bugetare. Hotărârea din 26 martie 2004 a fost executată la 12 aprilie 2007. Întrucât hotărârea din 26 martie 2004 nu a fost executată, în octombrie 2004, recurenta sesizează instanța judecătorească cu privire la o cerere în privința serviciului aprozilor din statul de origine Desnyankyy de Chernigiv și a Trezoreriei publice de despăgubire a prejudiciului material și moral. La 26 ianuarie 2005, tribunalul din Ecuador a respins cererea. 10. La 22 aprilie 2005, Curtea de apel din regiunea Chernigiv (denumită în continuare "Curtea de apel" (denumită în continuare "Curtea") a infirmat această hotărâre și, hotărând cu privire la fond, a acordat recurentei o sumă de 1 000 UAH [2] ca despăgubire pentru prejudiciul său moral. La 10 mai 2007, Curtea Superioră Administrativă a confirmat rezultatul procedurii. 11. În perioada mai 2005-octombrie 2007, procedura de executare a fost inițiată și închisă de mai multe ori. 12. Niciuna dintre acțiunile în contestare a acestor închideri nu s-a încheiat. În ultimă instanță, la 23 ianuarie 2008, Curtea a recurs la procedură, pe motiv că cauza trebuia examinată în cadrul procedurii administrative. 13. Hotărârea din 22 aprilie 2005 rămâne neexecutată până în prezent. II. DREPTUL INTERN PERTINENT Procedura împotriva conducerii Consiliului Municipal 14. Dreptul intern relevant referitor la partea cererii referitoare la durata excesivă a executării lacunei pronunțate împotriva conducerii Consiliului municipal este descris în Hotărârea Skrypnyak și alții c. Ucraina 9177/05, 14241/05, 10596/06, 17346/06, 20912/06 și 34604/06, §§ 13, 10 iulie 2008). Procedura împotriva serviciului aprozilor de stat 15. Dreptul intern relevant referitor la partea cererii referitoare la durata excesivă a executării executării hotărârii pronunțate împotriva serviciului aprozilor de stat este descris în Hotărârea Romahov c. Ucraina 67534/01, §§ 16-19, 27 iulie 2004). PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE ȘI DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 16 recurenta susține că neexecutarea prelungită a hotărârii pronunțate în favoarea sa cu încălcarea drepturilor sale prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum au fost formulate la art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate pe excepția de la neechivoc a căilor de atac 17. Guvernul constată că reclamanta nu a luat măsurile necesare pentru a schimba debitorul creanței. De fapt, înregistrarea de stat a Departamentului de serviciu al aprozilor de stat a fost anulată la data de 6 martie 2006. Potrivit guvernului, reclamanta nu a solicitat în fața instanțelor naționale modificări relevante. 18. Recurenta susține că excepția guvernului privind lipsa eforturilor sale de a epuiza căile de atac interne nu corespunde realității. La 22 octombrie 2007, aceasta a inițiat procedura judiciară (a se vedea punctele 15-18 de mai sus). Curtea constată că guvernul nu a reușit să demonstreze dacă și în ce măsură procedura solicitată ar putea servi recurentei pentru a obține executarea hotărârii pronunțate în favoarea sa. 20. Prin urmare, Curtea este de părere că recurenta nu era obligată să facă recursul menționat de guvern. Cu privire la excepția rațională personae 21. Guvernul consideră că reclamanta nu are calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, în măsura în care hotărârea din 26 martie 2004 a fost executată la 12 aprilie 2007. Curtea reamintește poziția sa exprimată în mai multe hotărâri contra căruia Ucraina, potrivit căreia un reclamant poate pretinde că este victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție în ceea ce privește perioada de neexecutare a hotărârii pronunțate în favoarea sa (a se vedea, de exemplu, Hotărârile Romashov c. Ucraina, citată anterior; Voiitenko c. Ucraina, nr. 1866/02, § 35, 29 iunie 2004 Dubenko c. Ucraina , nr. 74221/01, § 36, 11 ianuarie 2005).L În observațiile sale, guvernul a prezentat argumente similare celor ale cauzei Skrypnyak și ale altor , care au dus la demonstrarea faptului că nu există încălcări ale dreptului comunitar (a se vedea Skrypnyak și alții, citată anterior, § 19). 25. Recurenta își menține cererea. 26. În speță, Curtea constată că hotărârea în cauză rămâne neexecutată timp de aproximativ trei ani. 27. Ea remarcă apoi că a tratat deja o cauză care privește o chestiune similară celei din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Skrypnyak și alții, §§ 21-24, 27-28). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Õa expus niciun fapt sau argument care ar putea duce la o concluzie diferită în cazul de față. 28. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul n Procedura împotriva serviciului aprozilor de stat 29. Instanța nu a prezentat niciun argument pentru a explica durata excesivă a executării hotărârii din 22 aprilie 2005. 30. Recurenta își menține cererea. 31. Curtea constată că: Hotărârea din 22 aprilie 2005 rămâne neexecutată până în prezent. 32. Ea reamintește că a ajuns deja la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 într-un anumit număr de cauze similare (a se vedea Romachov c. Ucraina, n 67534/01, § 42-46, 27 iulie 2004 Voitenko c. Ucraina, n 18666/02, § 53-55, 29 iunie 2004), inclusiv în cazul neexecutării hotărârilor care implică în calitate de debitor serviciul aprozilor de stat (a se vedea Lysenko c. Ucraina, n 8219/02, § 23-26, 7 iunie 2007). 33. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că statul membru în cauză nu a prezentat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. 34. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 36. reclamanta solicită 10.000 UAH pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 37. Guvernanța își contestă pretențiile. 38. Statuând în echitate, Curtea consideră că: ..că este necesar să se acorde reclamantei 1 350 EUR pentru prejudiciul moral. 39. Pe de altă parte, este necesar ca statul să își îndeplinească obligația de a executa hotărârea din 22 aprilie 2005. ; 131,72 UAH pentru cheltuieli poștale și 37, 70 UAH pentru cheltuieli judiciare în fața instanțelor naționale. 41. Guvernul consideră că numai suma de 33,39 EUR este rezonabilă. 42. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 50 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul cu recurenta. Interese moratorii 43. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, suma care a fost alocată prin decizia judecătorească din 22 aprilie 2005 și rămâne neplătită până în prezent. 1 350 EUR (o mie trei sute cincizeci de euro) pentru pagubă morală și 50 EUR (cinci euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru a fi convertită în monedă națională de la l că sumele în cauză vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării, începând de la data expirării termenului respectiv și până la data la care se va efectua transferul, această sumă va fi mai mare dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 18 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Grefier Președinte [1] 352 EUR aproximativ [2] 150 EUR
CINQUIÈME SECTION
VASYLYEVA c. UKRAINE
(Requête n
o
20511/05)
ARRÊT
18 juin 2009
18/09/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Vasylyeva c. Ukraine,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
Stanislav Shevchuk,
juge ad hoc,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 mai 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
20511/05) dirigée contre l’Ukraine et dont une ressortissante de cet État, M
me
Tetyana Stanislavivna Vasylyeva («
la requérante
»), a saisi la Cour le 19 mai 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Y. Zaytsev, du Ministère de la Justice.
3.
Le 6 septembre 2007, la Cour a décidé de communiquer au Gouvernement les griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi que de l’article 1 du Protocole n
o
1.Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
A.
La procédure à l’encontre de la direction du Conseil municipal
4.
La requérante, née en 1958 et résidant à Chernigiv, est enseignante dans l’éducation secondaire.
5.
Par un jugement du 26 mars 2004, le tribunal de première instance de l’arrondissement Desnyankyy de Chernigiv ordonna à la direction du Conseil municipal de Chernigiv de payer au profit de la requérante un montant de 2324,78 UAH
[1]
au titre des indemnités de salaire impayés, dues en vertu de l’article 57 de la Loi sur l’éducation.
6.
Le 29 juillet 2004, le tribunal d’arrondissement rejeta la demande de la direction du Conseil municipal visant à ajourner l’exécution du jugement rendu en faveur de la requérante pour le motif de difficultés budgétaires.
7.
Le jugement du 26 mars 2004 fut exécuté à la date du 12 avril 2007.
B.
La procédure à l’encontre du service des huissiers de l’État
8.
Le jugement du 26 mars 2004 n’ayant pas été exécuté, en octobre 2004 la requérante saisit le tribunal d’arrondissement d’une demande à l’encontre du service des huissiers de l’État d’arrondissement Desnyankyy de Chernigiv et du Trésor public visant à la réparation du préjudice matériel et moral.
9.
Le 26 janvier 2005, le tribunal d’arrondissement rejeta la demande.
10.
Le 22 avril 2005, la Cour d’appel de la région de Chernigiv (ci-après «
la Cour d’appel
») infirma ce jugement et, statuant sur le fond, alloua à la requérante un montant de 1 000 UAH
[2]
au titre de réparation de son préjudice moral. Le 10 mai 2007, la Cour Supérieure Administrative confirma le résultat de la procédure.
11.
Entre mai 2005 et octobre 2007, la procédure d’exécution fut ouverte et clôturée à plusieurs reprises.
12.
Aucun des recours en contestation de ces clôtures n’a abouti. En dernier lieu, le 23 janvier 2008, la Cour d’appel clôtura la procédure, au motif que l’affaire devait être examinée dans le cadre de la procédure administrative.
13.
L’arrêt du 22 avril 2005 demeure inexécuté à ce jour.
II.
A.
La procédure à l’encontre de la direction du Conseil municipal
14.
Le droit interne pertinent concernant la partie de la requête relative à la durée excessive de l’exécution de l’arrêt rendu contre de la direction du Conseil municipal est décrit dans l’arrêt
Skrypnyak et autres c. Ukraine
(
n
os
9177/05, 14241/05, 10596/06, 17346/06, 20912/06 et 34604/06, §§
7
‑
13, 10 juillet 2008).
B.
La procédure à l’encontre du service des huissiers de l’État
15.
Le droit interne pertinent concernant la partie de la requête relative à la durée excessive de l’exécution de l’arrêt rendu contre le service des huissiers de l’État est décrit dans l’arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, §§ 16-19, 27 juillet 2004).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION ET DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
16.
La requérante allègue que la non-exécution prolongée du jugement rendu en sa faveur s’analyse en une violation de ses droits tels que prévus par les articles 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellés
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours
17.
Le Gouvernement constate que la requérante n’a pas pris des mesures nécessaires en vue de changer le débiteur de la créance. En fait, l’enregistrement d’État du département du service des huissiers de l’État fut annulé à la date du 6 mars 2006. Selon le Gouvernement, la requérante n’a pas sollicité devant les juridictions nationales des modifications pertinentes.
18.
La requérante soutient que l’exception du Gouvernement concernant le manque d’efforts de sa part afin d’épuiser les voies de recours internes ne correspond pas à la réalité. Le 22 octobre 2007, elle engagea la procédure judiciaire (voir paragraphes 15-18 ci-dessus).
19.
La Cour constate que le Gouvernement a failli à démontrer si et dans quelle mesure la procédure exigée soit susceptible de servir à la requérante pour obtenir l’exécution du jugement rendu à sa faveur.
20.
Dès lors, la Cour est d’avis que la requérante n’était pas tenue d’exercer le recours mentionné par le Gouvernement.
2.
Sur l’exception ratione personae
21.
Le Gouvernement estime que la requérante n’a pas la qualité de
victime, au sens de l’article 34 de la Convention, dans la mesure où le jugement du 26 mars 2004 fut exécuté à la date du 12 avril 2007.
22.
La Cour rappelle sa position exprimée dans plusieurs arrêts contre l’Ukraine, selon laquelle un requérant peut se prétendre victime d’une violation de ses droits garantis par la Convention au regard de la période de la non-exécution du jugement rendu en sa faveur (voir, par exemple, les arrêts
Romashov c. Ukraine
, précité ;
Voïtenko c.
Ukraine
, no 18966/02, §
35, 29 juin 2004
;
Dubenko c. Ukraine
, no
74221/01, § 36, 11
janvier
2005). L’exception du Gouvernement doit donc être rejetée.
23.
La Cour constate que les griefs invoqués ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’ils ne se heurtent à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
1.
La procédure à l’encontre de la direction du Conseil municipal
24.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé des arguments similaires à ceux de l’affaire
Skrypnyak et autres
, tendant à démontrer l’absence de violations alléguées (voir
Skrypnyak et autres,
précité, § 19).
25.
La requérante maintient sa requête.
26.
En l’espèce, la Cour observe que le jugement en cause demeure inexécuté pendant trois ans environ.
27.
Elle note ensuite qu’elle a déjà traité d’affaires soulevant une question semblable à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Skrypnyak et autres,
précité, §§ 21-24, 27-28). Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
28.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.
2.
La procédure à l’encontre du service des huissiers de l’État
29.
Le Gouvernement n’a présenté aucun argument pour expliquer la durée excessive de l’exécution de l’arrêt du 22 avril 2005.
30.
La requérante maintient sa requête.
31.
La Cour observe que l’arrêt du 22 avril 2005 demeure inexécuté à ce jour.
32.
Elle rappelle qu’elle est déjà parvenue à la conclusion de violation de l’article 6 § 1 et de l’article 1 du Protocole n
o
1 dans un certain nombre d’affaires similaires (voir
Romachov c. Ukraine
, n
o
67534/01, §§ 42-46, 27
juillet 2004
;
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, §§ 53-55, 29 juin 2004), y compris dans le cas de la non-exécution des décisions impliquant en tant que débiteur le service des huissiers de l’État (voir
Lysenko c. Ukraine
, n
o
8219/02, §§ 23-26, du 7 juin 2007).
33.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
34.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole
n
o
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
35.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
36.
La requérante réclame 10
000 UAH au titre du préjudice moral qu’elle aurait subi.
37.
Le Gouvernement conteste ses prétentions.
38.
Statuant en équité, la Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 1 350 EUR au titre du préjudice moral.
39.
Par ailleurs, il convient à l’Etat de s’acquitter de son obligation d’exécuter la décision judiciaire du 22 avril 2005.
B.
Frais et dépens
40.
La requérante réclame 502 UAH pour compenser les frais de l’assistance juridique
; 131,72 UAH au titre de frais postaux et 37, 70
UAH au titre des frais de justice devant les instances nationales.
41.
Le Gouvernement estime que seule la somme de 33,39 EUR est raisonnable.
42.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 50 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde à la requérante.
C.
Intérêts moratoires
43.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
’
État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention,
i.
la somme
qui a été allouée par la décision judicaire du
22 avril 2005
et demeure impayée à ce jour
;
ii.
1 350 EUR (mille trois cent cinquante euros) pour dommage moral et 50 EUR (cinquante euros) pour frais et dépens plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, à convertir en monnaie nationale de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement;
b)
que les montants en question seront à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 juin 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président
[1]
.
352 EUR environ
[2]
.
150 EUR environ