CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA PENTRU PIDORINA ȘI KYRYLENKO c. UKRAINE (Cercetările nr. 12477/06 și 31453/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 iunie 2009 DEFINIF 18/09/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Pidorina și Kyrylenko c. Ucraina Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Zdravka Kalaydjieva, judecători, Stanislav Shevchuk, judecător ad-hoc, și Claudia Westerdiek, grefiere de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află două persoane care au fost îndreptate împotriva Ucrainei și ale căror resortisanți au reședința în Kremenchuk, Lyudmyla Ivanivna Pidorina, născută în 1960 (solicitarea nr. 12477/06) ; și Lyudmyla Mykolayivna Kyrylenko, născută în 1947 (solicitarea nr. 31453/06), au sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Guvernul ucrainean este reprezentat de agentul său, Y. Zaytsev, de la Ministerul Justiției. Curtea a decis să comunice obiecțiunile care decurg din neexecutarea hotărârilor judecătorești de atribuire a diverselor sume. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Prin hotărârile definitive din 24 februarie și 2 martie 2004 Curtea din Poltava a consimțit la o sumă de 5630,83 UAH [1] și, respectiv, reclamantei în cauza nr. 31453/06, în valoare de 7204,67 UAH [2] , inclusiv primele garantate prin art. 57 din Legea privind educația. În 2004, Parlamentul Ucrainei a adoptat o măsură legislativă (Legea nr. 1994-IV), prin care se instituie o obligație de recuperare a tuturor creanțelor care decurg din art. 57 din Legea privind educația începând din 2005 și pentru o perioadă de cinci ani. Nicio informație privind executarea integrală a hotărârilor judecătorești nu este primită de reclamante. II. LICHIDUL INTERNE PERTINENT Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Skrypnyak și alte c. Ucraina 9177/05, 14241/05, 10596/06, 17346/06, 20912/06 și 34604/06, § 7-13, 10 iulie 2008). ÎN DREPTUL I. JONCȚIUNEA RECHETELOR Curtea consideră că este necesar să se anexeze cererile, în conformitate cu art. 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, având în vedere cadrul lor factual și juridic comun. II. OBIECTUL LITIGE 10. Curtea ia notă de faptul că, după comunicarea cererilor, recurentele au introdus un nou motiv întemeiat pe lipsa în sistemul național a acțiunii efective care permite contestarea duratei prelungite a executării hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea acestora. În acest sens, acestea se referă la art. 13 din convenție. 11. Curtea arată că aceste obiecțiuni au fost introduse după comunicarea cererii către guvernul pârât care nu a fost invitat să prezinte observații cu privire la aceste aspecte. Prin urmare, Curtea consideră că aceste obiecțiuni ies din obiectul prezentului litigiu și că nu ar trebui examinate în speță (a se vedea Skoubenko c. Ucraina (dec.), nr. 41152/98, 6 aprilie 2004). III. În ceea ce privește neexecuția hotărârilor judecătorești12, recurentele susțin că durata procedurii de executare a hotărârilor pronunțate în favoarea acestora este excesivă și susțin că durata prelungită a executării este o încălcare a drepturilor lor garantate prin art. 6 alineatul (1) din convenție. Recurentele susțin că executarea prelungită a hotărârilor judecătorești care le alocă sume le aduce atingere dreptului lor la respectarea bunurilor lor. Acestea se referă la art. 1 din Protocolul nr. 1. Dispozițiile relevante sunt astfel formulate art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pretinzând că hotărârile judecătorești în favoarea recurentelor au fost executate integral, guvernul insistă ca acestea să nu aibă calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din Convenție. 14. Recurentele contestă această teză. 15. Curtea observă că nu reiese în mod clar din observațiile guvernului dacă fondurile plătite recurentelor constituiau o executare a hotărârilor judecătorești în cauză. Prin urmare, aceasta respinge excepția guvernului rațional personae. 2. Potrivit guvernului, cererile trebuie respinse ca reprezentând un abuz de dreptul la recurs în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție în ceea ce privește executarea cu privire la hotărârile judecătorești pronunțate în favoarea acestora. Guvernul reproșează recurentelor că nu comunică Curții acest lucru cu privire la executarea acestora 17. Recurentele contestă această teză, negând faptul că executarea integrală este executorie. În special, ele susțin că plățile la care se referă guvernul rezultă în principal din punerea în aplicare a programului de plată (a se vedea alineatul (2) de mai sus), care nu se identifică cu procedura de executare a hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea acestora. 18. Curtea observă că o cauză nu poate fi respinsă ca fiind abuzivă, decât dacă a fost întemeiată în mod conștient pe descrierea faptelor care au fost soluționate sau dacă omite evenimente de importanță centrală (a se vedea, de exemplu, Akdivar și alții c. Turcia, Hotărârea din 16 septembrie 1996, Rec., 1996-IV, §§ 53-54, 20 iunie 2002), ceea ce nu este cazul în speță 19. Prin urmare, Curtea respinge excepia guvernului întemeiat pe dreptul de a aciona. 20. Curtea constată că obieciile recurentelor nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de a se opune. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond 21. Guvernul a prezentat argumente similare celor prezentate în cauza Skrypnyak și în alte cauze, care urmăresc să demonstreze absența presupuselor încălcări (Skrypnyak și alte încălcări menționate anterior, § 19). 22. Recurentele luptă împotriva tezelor guvernului 23. Curtea ia notă de faptul că observațiile guvernului nu permit să se stabilească dacă fondurile plătite recurentelor au constituit o executare a hotărârilor judecătorești în cauză. Cu toate acestea, sumele în cauză nu au fost încă plătite recurentelor în totalitate. 24. Curtea a tratat deja o chestiune similară cu cea a prezentei specii, în care a ajuns la concluzia că încălcarea articolului (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, de exemplu, Skrypnyak și altele) , citată anterior, §§ 21-24 și 27-28). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Õa expus niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită. 25. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. IV. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 26. Recurentele se plâng, de asemenea, de ceea ce conducerea departamentului de educație a exercitat asupra lor o presiune pentru a-i împiedica să inițieze procedurile de redresare judiciară în fața instanțelor naționale. În acest sens, acestea se referă la art. 13 din Convenție, iar reclamanta în cauza nr. 31453/06 se referă mai mult la art. 8 și 10 din Convenție. 27. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident greșit întemeiate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este vorba despre consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Victime, cheltuieli și cheltuieli de judecată 29. Recurenta în cauza nr. 12477/06 solicită sumele de 21 292,51 UAH, 19 411 UAH și 17 776,60 UAH [3] pentru daune materiale. De asemenea, solicită 25 000 EUR pentru compensarea prejudiciului moral și 140,77 UAH [4] pentru cheltuieli poștale, care prezintă justificarea pentru suma de 97,33 UAH [5] 30. Recurenta în cauza nr. 31453/06 solicită 14 973,46 UAH [6] în ceea ce privește prejudiciul material, solicită, de asemenea, 25 000 EUR pentru a compensa prejudiciul moral. 31. În plus, recurentele solicită revalorizarea sumelor alocate în funcție de rata inflației. 32. Guvernul își exprimă dezacordul cu pretențiile recurentelor formulate în legătură cu prejudiciile materiale și morale. 33. În ceea ce privește sumele solicitate cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată, guvernul contestă costurile suportate de recurentă în cauza nr. 31453/06 pentru lipsa de documente justificative. În cazul recurentei în cauza nr. 12477/06, acesta lasă problema la discreția Curții. 34. Curtea consideră că guvernul trebuie să plătească recurentelor, cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul material, sumele care au fost alocate prin hotărârile judecătorești în cauză și care rămân neplătite până în prezent și respinge restul pretențiilor formulate în acest sens. 35. Statuând în echitate, Curtea consideră că este necesar să se acorde, pentru prejudiciul moral, 1 200 EUR fiecărei recurente. 36. În ceea ce privește cererile de revalorizare a sumelor neplătite în funcție de rata inflației, având în vedere faptul că revendicările recurentelor nu au fost susținute printr-un calcul bazat pe un document oficial, Curtea consideră că nu este necesar să le acorde o sumă în acest sens. 37. În cele din urmă, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei în cererea nr. 12477/06 o sumă de 15 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 38. Recurenta în cauza nr. 31453/06 a formulat cereri pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde recurentei în cauza nr. 31453/06 o sumă în acest sens. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA L cererile admisibile cu privire la obiecțiunile referitoare la durata prelungită a procedurii de executare și inadmisibile pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. că statul pârât trebuie să plătească recurentelor, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, sumele care au fost alocate prin hotărârile judecătorești în cauză și rămân neplătite până în prezent, cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul material (ii). suma de 1 200 EUR (o mie două sute de euro) pentru fiecare reclamantă, pentru repararea prejudiciului moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către recurente (iii. suma de 15 EUR (quinze EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată recurentei în cauza nr 12477/06 că sumele în cauză vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării, începând de la data expirării termenului respectiv și până la data la care se va efectua transferul, această sumă va fi mai mare dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 18 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Grefier Președinte [1] 840 EUR [2] aproximativ 1 073 EUR [3] 972 EUR, 7 EUR, 2 716 EUR, 2 487 EUR și 0,84 EUR [4] 19,73 EUR [5] 13,57 EUR [6] 2 095 EUR
CINQUIÈME SECTION
PIDORINA et KYRYLENKO c. UKRAINE
(Requêtes n
os
12477/06 et 31453/06)
ARRÊT
18 juin 2009
18/09/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Pidorina et Kyrylenko c.Ukraine
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
Stanislav Shevchuk,
juge ad hoc,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 mai 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouvent deux requêtes dirigées contre l’Ukraine et dont les ressortissantes de cet Etat résidant à Kremenchuk, Lyudmyla Ivanivna Pidorina, née en 1960 (requête n
o
12477/06)
; et Lyudmyla Mykolayivna Kyrylenko, née en 1947 (requête n
o
31453/06), ont saisi la Cour en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Y. Zaytsev, du ministère de la Justice.
3.
La Cour a décidé de communiquer les griefs tirés de la non-exécution des décisions judicaires allouant aux requérantes divers montants. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Par les arrêts définitifs des 24 février et 2 mars 2004 la Cour d’appel de la région de Poltava accorda, respectivement, à la requérante dans l’affaire n
o
12477/06 un montant de 5630,83 UAH
[1]
et à la requérante dans l’affaire n
o
31453/06 un montant de 7204,67 UAH
[2]
, dont les primes garanties par l’article 57 de la loi sur l’Éducation.
5.
Le paiement des primes en question, prévues au bénéfice des enseignants, n’a pas eu lieu, les dépenses afférentes auxdites primes n’ayant pas été prévues par le budget de l’Etat.
6.
En 2004, le Parlement de l’Ukraine a adopté une mesure législative (la loi n
o
1994-IV), mettant en place une obligation de recouvrement de toutes les créances issues de l’article 57 de la Loi sur l’Éducation à partir de 2005 et ce, durant cinq ans.
7.
Aucune information concernant l’exécution intégrale des décisions judiciaires n’est parvenue de la part des requérantes.
II.
8.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Skrypnyak et autres c.
Ukraine
(n
os
9177/05, 14241/05, 10596/06, 17346/06, 20912/06 et 34604/06, §§ 7-13, 10 juillet 2008).
9.
La Cour estime qu’il y a lieu de joindre les requêtes, conformément à l’article 42 § 1 de son règlement, eu égard à leur cadre factuel et juridique commun.
10.
La Cour note qu’après la communication des requêtes, les requérantes ont introduit un nouveau grief tiré de l’absence dans le système national du recours effectif permettant de contester la durée prolongée de l’exécution des décisions judiciaires rendues à leur faveur. Elles invoquent à cet égard l’article 13 de la Convention.
11.
La Cour relève que ces griefs ont été introduits après la communication de la requête au Gouvernement défendeur qui n’a pas été invité à soumettre de commentaires sur ces points. Elle considère donc que ces griefs sortent de l
’objet du présent litige et qu’il ne convient pas de les examiner en l’espèce (voir
Skoubenko c.
Ukraine
(déc.), n
o
41152/98, 6
avril 2004).
III.
12.
Les requérantes allèguent que la durée de la procédure d’exécution des décisions rendues en leur faveur est excessive. Elles affirment que la durée prolongée de l’exécution s’analyse en une violation de leurs droits garantis par l’article 6 § 1 de la Convention. Les requérantes soutiennent que l’inexécution prolongée des décisions judiciaires leur allouant des sommes, porte atteinte à leur droit au respect de leurs biens. Elles se réfèrent à l’article 1 du Protocole n
o
1.Les dispositions pertinentes sont ainsi libellées
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole n
o
1
« Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes. »
A.
Sur la recevabilité
1.Sur l’exception ratione personae
13.
Prétendant que les décisions judiciaires en faveur des requérantes furent intégralement exécutées, le Gouvernement insiste que celles-ci n’ont pas la qualité de
victime, au sens de l’article 34 de la Convention.
14.
Les requérantes contestent cette thèse.
15.
La Cour note qu’il ne ressort pas clairement des observations du Gouvernement si les fonds versés aux requérantes constituaient une exécution des décisions judicaires en cause. Dès lors, elle rejette l’exception du Gouvernement
ratione personae.
2.Sur l’abus du droit de recours
16.
Selon le Gouvernement, les requêtes doivent être rejetées comme constituant un abus du droit de recours au sens de l’article 35 § 3 de la Convention eu égard à l’exécution prétendue des décisions judiciaires rendues en leur faveur. Le Gouvernement reproche aux requérantes de ne pas communiquer à la Cour le fait de l’exécution.
17.
Les requérantes contestent cette thèse, niant le fait de l’exécution intégrale. Plus particulièrement, elles soutiennent que les versements auxquels le Gouvernement se réfère, résultent essentiellement de la mise en œuvre du programme de payement (voir paragraphe 2 ci-dessus) qui ne s’identifie pas avec la procédure d’exécution des décisions judiciaires rendues en leur faveur.
18.
La Cour observe qu’une requête ne peut être rejetée comme étant abusive, que si elle a été fondée sciemment sur la description de faits controuvés, ou bien omettant des événements d’importance centrale (voir, par exemple,
Akdivar et autres c. Turquie,
arrêt
du 16
septembre
1996,
Recueil des arrêts et décisions
53-54, 20
juin 2002), ce qui n’est pas le cas en l’espèce.
19.
Dès lors, la Cour rejette l’exception du Gouvernement tiré de l’abus du droit de recours.
20.
La Cour constate que les griefs des requérantes ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’ils ne se heurtent à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
21.
Le Gouvernement a présenté des arguments similaires à ceux avancés dans l’affaire
Skrypnyak et autres
, tendant à démontrer l’absence des violations alléguées (
Skrypnyak et autres
,
précité, § 19).
22.
Les requérantes combattent les thèses du Gouvernement.
23.
La Cour note que les observations du Gouvernement ne permettent pas de déterminer si les fonds versés aux requérantes ont constitué une exécution des décisions judicaires en cause. Toutefois, les sommes en question n’ont toujours pas été versées aux requérantes dans leur totalité.
24.
La Cour a déjà traité d’affaires soulevant une question semblable à celle de la présente espèce, dans lesquelles elle a conclu à la violation de l’article
6
1.de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir, par exemple,
Skrypnyak et autres
, précité, §§ 21-24 et 27-28). Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour estime que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener ici à une conclusion différente.
25.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.
IV.
26.
Les requérantes se plaignent également de ce que la direction du département de l’éducation a exercé sur elles une pression en vue de les empêcher d’initier les procédures en redressement judiciaires devant les instances nationales. Elles invoquent à cet égard l’article 13 de la Convention, et la requérante dans l’affaire n
o
31453/06 se réfère davantage aux articles 8 et 10 de la Convention.
27.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
V.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage, frais et dépens
29.
La requérante dans l’affaire n
o
12477/06 demande les sommes de 21
411 UAH et 17 776,60 UAH
[3]
au titre du dommage matériel. Elle réclame également 25
000 EUR en compensation du dommage moral ainsi que 140,77 UAH
[4]
au titre des frais postaux, présentant le justificatif pour la somme de 97,33 UAH
[5]
.
30.
La requérante dans l’affaire n
o
31453/06 demande 14
[6]
au titre du dommage matériel. Elle réclame également 25
000 EUR en compensation du dommage moral.
31.
Par ailleurs, les requérantes demandent la revalorisation des sommes allouées selon le taux d’inflation.
32.
Le Gouvernement exprime son désaccord avec les prétentions des requérantes formulées au titre des préjudices matériel et moral.
33.
Quant aux montants réclamés à titre de frais et dépens, le Gouvernement conteste les frais encourus par la requérante dans l’affaire n
o
31453/06 pour manque de justificatifs. Dans le cas de la requérante dans l’affaire n
o
12477/06, il laisse la question à la discrétion de la Cour.
34.
La Cour estime que le Gouvernement doit verser aux requérantes, à titre de réparation du préjudice matériel, les sommes
qui ont été allouées par les décisions judicaires en cause et demeurent impayées à ce jour et rejette le reste des prétentions formulées à ce titre.
35.
Statuant en équité, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer, au titre du préjudice moral, 1
à chacune des requérantes.
36.
Concernant les demandes en revalorisation des sommes impayées selon le taux d’inflation, compte tenu du fait que les prétentions des requérantes n’avait été étayées par un calcul basé sur un document officiel, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de leur octroyer de somme à ce titre.
37.
Enfin, la Cour considère qu’il y a lieu d’accorder à la requérante dans la requête n
o
12477/06 un montant de 15
EUR au titre des frais et dépens.
38.
La requérante dans l’affaire n
o
31453/06, a formulé des demandes au titre des frais et dépens. Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’octroyer à la requérante dans l’affaire n
o
31453/06 une somme à ce titre.
B.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables quant aux griefs concernant la durée prolongée de la procédure d’exécution et irrecevables pour le surplus
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
5.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le grief tiré de l’article 13 de la Convention;
6.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérantes, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention,
i.
les sommes
qui ont été allouées par les décisions judiciaires en cause et demeurent impayées à ce jour, à titre de réparation du préjudice matériel
;
ii.
la somme de 1
200 EUR (mille deux cents euros) à chacune des requérantes, au titre de la réparation du dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérantes
;
iii.
la somme de 15 EUR (quinze euros) pour frais et dépens à la requérante dans l’affaire n
o
12477/06
;
b)
que les montants en question seront à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
18 juin 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président
[1]
.
840 EUR environ
[2]
.
1 073
EUR environ
[3]
.
2
972 euros, 7 euros, 2
716 euros, 2
487 euros et 0,84 euros
[4]
.
19,73 euros
[5]
.
13,57 euros
[6]
.
2 095 euros