LIAKOPOULOU AND FOUR OTHER CASES AGAINST GREECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
LIAKOPOULOU AND FOUR OTHER CASES AGAINST GREECE (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)68 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Liakopoulou, Efstathiou și alții, Lionarakis, Zouboulidis și Koskina și alții împotriva Greciei (Liakopoulou, cererea nr. 20627/04, hotărârea din 24 mai 2006, finală la 23 octombrie 2006, Efstathiou și alții, cererea nr. 36998/02, hotărârea din 27 iulie 2006, finală la 11 decembrie 2006 Lionarakis, cererea nr. 1131/05, hotărârea din 5 iulie 2007, finală la 5 octombrie 2007, Zouboulidis, cererea nr. 77574/01, hotărârea din 14 decembrie 2006, finală la 14 martie 2007 Koskina și alții, cererea nr. 2602/06, hotărârea din 21 februarie 2008, finală la 21 mai 2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă în principal la constrângerea disproporționată a dreptului de acces al reclamanților la o instanță, bazată pe o abordare excesiv de formalistică, care a împiedicat reclamanții să aibă meritul acuzațiilor lor examinate de Curtea de Casație (violație la art. 6 alineatul (1)) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a restabilirii în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor, similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)68 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor în cazul Liakopoulou, Efstathiou și alții, Lionarakis, Zouboulidis și Koskina și alții împotriva Greciei Aceste cauze se referă la constrângerea disproporționată a dreptului de acces al reclamanților la o instanță, deoarece Curtea de Casație, care aplică un principiu consemnat în jurisprudența sa privind caracterul vag al motivelor de recurs, a respins apelurile lor între 2001 și 2005, având în vedere că nu au specificat circumstanțele factuale pe care instanța de recurs le-a bazat hotărârile lor. Curtea Europeană a considerat că faptele cauzei, astfel cum au fost stabilite de instanța de recurs, au fost aduse la vederea Curții de casă, deoarece în toate cazurile hotărârile judecătorilor de recurs în cauză au fost anexate la apelurile de casă. În declararea motivelor de recurs inadmisibil din cauza faptului că reclamanții „nu au specificat în mod clar faptele cauzei pe care instanța de recurs și-a bazat hotărârea” în aceste cazuri, în care faptele centrale nu au fost deosebit de complicate, Curtea de Casație a adoptat o abordare excesiv de formalistică care a împiedicat reclamanții să aibă meritul acuzațiilor examinate de instanța respectivă (violații articolului 6§1). Cazul Lionarakis se referă, de asemenea, la o încălcare a dreptului reclamantului la libertatea de exprimare, deoarece o instanță civilă care s-a constatat împotriva lui în cadrul procedurii de difamare pentru că a permis un participant la programul radio al căruia a prezentat să utilizeze expresii presupuse insultante (violație la art. 10). Denumire și cerere nr. Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total plătit pe Liakopoulou (nr. 20627/04) 000 euro 000 euro 09/02/2007 reclamant renunțat dobânzii în vederea sumei mici Efstathiou și altele (nr. 36998/02) 000 euro 000 euro 23/03/2007 solicitanți renunțat dobânzii în vederea sumei mici Lionarakis (nr. 1131/05) 42 238 euro 000 euro 238 euro 27/12/2007 Zouboulidis (nr. 77574/01) 5 000 euro 500 euro 5 500 euro 8/06/2007 Koskina și alții (nr. 2602/06) 5 000 euro 5 000 euro 29/05/2008 b) Măsuri individuale În cazul Lionarakis, Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciu material suferite. Suma acoperită de daune reclamantului a fost ordonată să plătească în procedura de difamare în cauză și taxele juridice pentru procedura dinaintea Curții de Casație. În celelalte cazuri, Curtea Europeană a acordat reclamanților satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale. Având în vedere natura încălcărilor, absența unor consecințe foarte grave pentru reclamanții și faptul că cazurile lor au fost luate în considerare pe fond, atât în primă instanță, cât și în apel, deschiderea procedurii în cauză nu este un mijloc adecvat pentru realizarea punerii în aplicare efective a acestor hotărâri. În aceste cazuri, obiectivul de eliminare completă a consecințelor încălcărilor constatate nu pare a prevalea asupra principiului certitudinei juridice și a protecției drepturilor terților de bună credință. În plus, trebuie remarcat că, în ceea ce privește cazul Efstathiou și alții, reclamanții au trecut vârsta maximă de pensionare (65), deoarece la momentul eliberării hotărârii Curții Europene și, prin urmare, instanța internă nu le-a mai putut reintroduce în locul de muncă, dacă reclamanții au avut succes în fața Curții de Casație. 1) Violațiile art. 6§1: În aceste cazuri, încălcările emanate dintr-o cerere a Curții de Casație a unui principiu consemnat în jurisprudența sa privind caracterul vag al motivelor de recurs. Având în vedere efectul direct al jurisprudenței Curții Europene se bucură în dreptul grec (a se vedea de exemplu: Apendicele la Rezoluția Finală ResDH(2004)2 privind Agoudimos și Cefallonian Sky Shipping Co), publicarea și diseminarea hotărârilor par a fi suficiente măsuri de executare. Hotărârile din toate aceste cazuri au fost difuzate în mare măsură către toate autoritățile judiciare și traducerea în greacă a textelor hotărârilor au fost introduse pe site-ul internet al Oficiului Juridic al statului www.nsk.gr 2) Încălcarea articoluluiui 10: Se remarcă că efectul direct al articolului 10 în domeniul libertății presei a fost recunoscut în mod expres în jurisprudența greacă recentă (a se vedea Hotărârea Consiliului de Stat 253/2005). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Grecia și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 iunie 2009 la a 1059-a ședință a Deputaților Miniștri