CASE OF EXAMILIOTIS AGAINST GREECE (NO. 2)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF EXAMILIOTIS AGAINST GREECE (NO. 2) (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH (2010/217 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Examiliotis nr. 2 împotriva Greciei (Declarația nr. 28340/ 02, Hotărârea din 04 mai 2006, finală la 23 octombrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la o restricție disproporționată a dreptului de acces al reclamantului la o instanță în cadrul unei acțiuni de prejudicii împotriva statului din cauza interpretării judiciare înguste a normelor de prescripție (Violare a articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)217 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Examiliotis nr. 2 împotriva Greciei Cazul introductiv Rezumatul se referă la o constrângere disproporționată a dreptului de acces al reclamantului la o instanță într-o acțiune de daune. Reclamantul a fost condamnat în luna octombrie 1986 în absentia Din cauza neglijenței autorităților judiciare penale în trimiterea unei convocții la adresa greșită. Prin urmare, reclamantul a depus în judecată statului daune pentru 2000 EUR; cazul său a fost respins, ca fiind de neajuns, de către instanța administrativă Atena din prima și a doua instanță, respectiv, în 1992 și 1995. Revocarea s-a bazat pe faptul că termenul de prescripție a început să se execute de la data de pronunțare a hotărârii a fost pronunțată și nu de la data la care reclamantul a devenit conștient de aceasta, doi ani mai târziu. Curtea Europeană a considerat că o astfel de interpretare jurisprudențială a normelor de prescripție a impus reclamantului o obligație că nu a fost în măsură să se îndeplinească. Ca urmare, această constrângere a dreptului reclamantului la acces la o instanță nu a fost proporțională, în ceea ce privește necesitatea de a garanta securitatea juridică și buna administrare a justiției (violație la art. 6§1). Plăți plătite la 23/02/2007 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale susținute. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în ceea ce privește prejudiciu material. Măsuri generale Potrivit autorităților grecești, acest caz pare să prezinte un caracter izolat. Potrivit jurisprudenței naționale bine stabilite, prescripția decurge de la data în care persoana în cauză a devenit conștientă de actul în cauză (a se vedea Curtea Supremă de Administrație 1475/2003 și Curtea de Apel 1010/2007). Hotărârea Curții a fost trimisă ministrului Justiției în vederea difuzării sale către toate instanțele administrative și judiciare. O traducere în limba greacă a fost publicată pe site-ul Consiliului juridic de stat (www.nsk.gr III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni încălcări similare și că Grecia și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2010 la a 1100-a ședință a Deputaților Miniștri