CASE OF KLEMECO NORD AB AND REY AND OTHERS AGAINST SWEDEN
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF KLEMECO NORD AB AND REY AND OTHERS AGAINST SWEDEN (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)70 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Klemeco Nord AB și Rey și alții împotriva Suediei (domanda nr. 73841/01 și nr. 17350/03, hotărârile din 19 decembrie 2006 și din 20 decembrie 2007, finală la 19 martie 2007 și la 20 martie 2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a procedurilor civile (violațiile articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că acesta și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)70 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârilor în cazul Klemeco Nord AB și Rey și alții împotriva Suediei Cazul introductiv Rezoluției privind durata excesivă a procedurii civile. Procedura a început în 1993 și 1995 și s-a încheiat în 2000 și respectiv în 2002 (violații articolului 6§1). Plăți cu juste satisfacție și măsuri individuale Detalii cu juste satisfacție Numele și numărul de aplicare Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Klemeco Nord AB 73841/01 000 euro 500 euro 500 euro Pagate pe 14/06/2007 Rey și altele 17350/03 000 euro 000 euro Pagate pe 23/05/2008 b) Măsuri individuale Nu este necesară nicio măsură individuală, deoarece procedurile în cauză sunt închise și Curtea Europeană a acordat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale suferite de reclamanții din cauza lungimii excesive a acestor proceduri. II. Măsuri generale 1) Lungimea excesivă a procedurii Hotărârile au fost publicate împreună cu un rezumat în suedeză pe site-ul guvernului (www.manskligaratigheter.gov.se <http://www.manskligaratigheter.gov.se> ) și pe site-ul Administrației Tribunalelor Naționale ( www.domstol.se <http://www.domstol.se> Acestea au fost trimise Curții Supreme Suedeze, Curților de Apel, cele două Curți de District vizate, Ombudsmanul Parlamentar și Cancelarul Justiției. Durata procedurii civile nu pare a fi o problemă sistematică în Suedia. Prin urmare, publicarea și diseminarea către autoritățile relevante, împreună cu efectul direct acordat Convenției, reprezintă măsuri suficiente pentru executarea și prevenirea altor încălcări similare. 2) Remediile efective disponibile pentru a contesta durata procedurilor Următoarele măsuri sunt necesare pentru a contesta lungimea excesivă a procedurilor: a) cazurile de drept penal și de familie sunt judecate, în practică, cu o rapiditate deosebită, având în vedere că miza pentru părțile în aceste proceduri este ridicată; b) părțile din cadrul procedurii civile pot apela împotriva deciziilor instanțelor de district pe care le consideră de origine a unei lungimi excesive în cadrul procedurii și pot obține anularea deciziei incriminate de către instanța de recurs (capitolul 49 secțiunea 7 din Codul de Procedură Judiciară); c) lungimea excesivă a procedurii penale este luată în considerare la momentul determinării sancțiunii și poate justifica impunerea unei pedepse mai lențioasă (capitolul 29, secțiunile 5 și capitolul 30 secțiunea 4 din Codul penal); d) Ombudsmanul parlamentar și Cancelarul Justiției exercită controlul asupra desfășurării procedurilor în fața autorităților publice, inclusiv a instanțelor; e) persoanele fizice au dreptul la compensare pentru orice pierdere sau daune cauzate de lungimea excesivă a procedurii, în conformitate cu Legea din 1972 privind răspunderea la Tort. Autoritățile au menționat mai multe hotărâri ale Curții Supreme și o hotărâre a Cancelarului Justiției, pronunțată între 2005 și 2007, ca ilustrare a acordării compensației persoanelor fizice pentru a remedia daunele pe care le-au suferit din cauza procedurii judiciare excesiv de lungi, inclusiv a procedurilor civile. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în aceste cazuri, în afară de plata satisfacției juste acordate de Curtea Europeană, că măsurile generale menționate mai sus vor preveni alte încălcări similare și că Suedia a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 iunie 2009 la a 1059-a ședință a Deputaților Miniștri