24 iunie 2009 SECȚIUNEA A DOUA RĂSPUNSURI NR 16643/09 prezentate de Alisina SHARIFI și de alții împotriva Italiei și Greciei introduse la 25 martie 2009 EXPOSAT DE FAPT Reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, sunt 32 de resortisanți afgani, doi resortisanți sudanezi și un resortisant eritreean. Ei s-ar afla toți în Grecia, în centrul de detenție din Patras. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul P. Masuridou, avocată în Atena, A. Ballerini, avocată în Genova, și L. Mandro, avocat în Veneția. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamanții, dintre care 10 minori, susțin că au câștigat, la date diferite, solul grecesc din țările în care au loc conflicte armate care afectează civilii (Afganistan, Sudan și Eritreea). Ei susțin că au fost implicați în mod clandestin în Patras pe nave spre Italia și că ar fi ajuns la date diferite în porturile Bari, Ancona și Veneția, unde poliția de frontieră i-ar fi interceptat și le-ar fi respins imediat. Potrivit reclamanților, această practică a returnării imediate ar fi fost urmată de autoritățile italiene de mai multe luni. În opinia acestora, nici Italia, nici Grecia nu le-ar fi permis să solicite protecție internațională din partea persoanelor care fug din țările în care sunt în pericol real. În ceea ce privește Italia, aceasta ar fi avut posibilitatea de a intra în contact nici cu avocații, nici cu interpreții. Nu li s-ar fi furnizat nici o informație cu privire la drepturile lor. De asemenea, nici un document oficial, scris și tradus cu privire la retur le-ar fi fost notificat. În ceea ce privește Grecia, reclamanții subliniază condițiile precare în care trăiesc în Patras și dificultățile întâmpinate în demersurile de obținere a azilului politic. La 19 mai 2009, Maestrul Balerini a solicitat Curții să informeze guvernul elen, în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, să nu expulzeze reclamanții afgani către țara lor. La 22 mai 2009, președintele a respins această solicitare. Invocând articolele 2 și 3 din convenție, reclamanții se plâng că returnarea lor către Grecia, precum și șederea lor în Grecia sau repatrierea lor în țările lor le-ar aduce atingere dreptului la viață și le-ar supune riscului de a suferi torturi sau tratamente inumane și degradante. Invocând art. 4 din Protocolul nr. 4, aceștia denunță expulzarea lor colectivă de pe teritoriul italian. Invocând art. 13, reclamanții denunță că au intrat în contact cu avocații și au contestat în fața autorităților italiene și elene competente returnarea și repatrierea lor. În cele din urmă, art. 34 ar fi, de asemenea, încălcat de lipsa contactului cu avocații în scopul de a exercita dreptul individual de a acționa în fața Curții. RĂSPUNSURI LA PĂRȚILE ȘI CERERILE D Având în vedere afirmațiile reclamanților (a se vedea formularul de cerere anexat), există motive serioase de îngrijorare că trimiterea în țările lor de origine, după returnarea autorităților italiene și expulzarea din Grecia, le-ar pune viața în pericol (art. 2 din convenție) sau le-ar expune unor tratamente contrare articolului 3 în țara lor de origine? Recurenții au fost tratați în conformitate cu art. 3 din Convenție din partea forțelor de poliție italiene și elene, precum și în cadrul reținerii lor în centrul de la Patras A intrat în contact cu avocații sau să fie asistat de interpreți în timpul returnării în Grecia și în timpul reținerii în Patras a privat și privează persoanele interesate de dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale garantate prin art. 13 din Convenție pentru a-și exercita drepturile garantate prin art. 2 și 3? Întrebare pentru Italia Returnarea imediată a reclamanților din partea autorităților italiene analizează aceasta într-o expulzare contrară art. 4 din Protocolul nr. 5 Returnarea reclamanților a reprezentat o împiedicare în exercitarea dreptului lor de a sesiza Curtea cu privire la o acțiune individuală în conformitate cu art. 34 din Convenție Solicitări de informații Guvernul pârât este invitat să furnizeze Curții următoarele informații - date la care reclamanții ar fi ajuns în Italia - proceduri urmate în porturile Veneția, Ancona și Bari (identificare, măsuri adoptate, - datele la care reclamanții ar fi ajuns în Grecia - procedurile urmate la data la care reclamanții au ajuns (identificare, măsuri adoptate, înregistrare a unor eventuale cereri de protecție internațională). Guvernul elen este invitat să furnizeze Curții lista reclamanților care s-ar afla încă în centrul de detenție Patras și cea a reclamanților care ar fi fost - Deportați.
24 juin 2009
Requête n
o
16643/09
présentée par Alisina SHARIFI et autres
contre l’Italie et la Grèce
introduite le 25 mars 2009
Les requérants, dont les noms figurent en annexe, sont trente-deux ressortissants afghans, deux ressortissants soudanais et un ressortissant érythréen. Ils se trouveraient tous en Grèce, dans le centre de rétention de Patras. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants, parmi lesquels se trouvent dix mineurs, affirment avoir gagné, à des dates différentes, le sol grec en provenance de pays dans lesquels ont lieu des conflits armés qui touchent les civils (Afghanistan, Soudan et Érythrée). Ils affirment s’être embarqués clandestinement à Patras sur des bateaux à destination de l’Italie. Ils seraient arrivés à des dates différentes dans les ports de Bari, Ancône et Venise où la police des frontières les aurait interceptés et refoulés immédiatement. Selon les requérants, cette pratique du refoulement immédiat serait suivie par les autorités italiennes depuis de nombreux mois.
Les requérants auraient subi des violences de la part des policiers italiens puis à leur retour en Grèce de la part de la police de ce Pays. Selon eux, ni l’Italie ni la Grèce ne leur auraient permis de demander la protection internationale due aux personnes qui fuient les pays dans lesquels elles courent un danger réel.
En ce qui concerne l’Italie, les requérants n’auraient eu la possibilité d’entrer en contact ni avec des avocats ni avec des interprètes. Aucune information sur leurs droits ne leur aurait été fournie. De même, aucun document «
officiel, écrit et traduit
» relatif au refoulement leur aurait été notifié.
Quant à la Grèce, les requérants soulignent les conditions précaires dans lesquelles ils vivent à Patras et les difficultés rencontrées dans les démarches visant à obtenir l’asile politique.
Le 19 mai 2009, Maître Ballerini a demandé à la Cour d’indiquer au gouvernement grec, en vertu de l’article 39 du règlement de la Cour, de ne pas expulser les requérants afghans vers leur pays. Elle admettait ne pas savoir toutefois combien parmi les requérants avaient déjà été expulsé et où se trouvaient les autres et cela en raison des difficultés rencontrées pour entrer en contact avec eux. Le 22 mai 2009, la présidente a rejeté cette demande.
Invoquant les articles 2 et 3 de la Convention, les requérants se plaignent que leur refoulement vers la Grèce ainsi que leur séjour dans ce pays ou leur rapatriement dans leurs pays respectifs porterait atteinte à leur droit à la vie et les soumettrait au risque de subir des tortures ou des traitements inhumains et dégradants.
Invoquant l’article 4 du Protocole n
o
4, ils dénoncent leur expulsion collective du sol italien.
Invoquant l’article 13, les requérants dénoncent l’impossibilité d’entrer en contact avec des avocats et de contester devant les autorités italiennes et grecques compétentes leur refoulement et leur rapatriement.
Enfin, l’article 34 serait aussi violé par le manque de contact avec des avocats dans le but d’exercer le droit de recours individuel devant la Cour.
QUESTIONS AUX PARTIES ET DEMANDES D’INFORMATIONS
Questions communes aux deux États membres concernés
1.
Compte tenu des allégations des requérants (voir formulaire de requête annexé), y a-t-il des motifs sérieux de craindre que le renvoi dans leurs pays d’origine, après le refoulement de la part des autorités italiennes et l’éventuelle expulsion de Grèce, mettrait leur vie en danger (article 2 de la Convention) ou les exposerait à des traitements contraires à l’article 3 dans leur pays d’origine ?
2.
Les requérants ont-ils subi des traitements contraires à l’article 3 de la Convention de la part des forces de police italiennes et grecques ainsi que dans le cadre de leur rétention au centre de Patras
?
3.
L’impossibilité alléguée d’entrer en contact avec des avocats ou d’être assisté par des interprètes lors du refoulement vers la Grèce et pendant la rétention à Patras a-t-elle privé et prive-t-elle les intéressés du droit à un recours effectif devant une instance nationale garanti par l’article 13 de la Convention
pour faire valoir leurs droits garantis par les articles 2 et 3 ?
Question pour l’Italie
4.
Le refoulement immédiat des requérants de la part des autorités italiennes s’analyse-t-il en une expulsion contraire à l’article 4 du Protocole n
o
4
?
5.Le refoulement des requérants a-t-il représenté un empêchement dans l’exercice de leur droit de saisir la Cour d’un recours individuel conformément à l’article 34 de la Convention
?
Demandes de renseignements
6.
Les Gouvernements défendeurs sont invités à fournir à la Cour les renseignements suivants
:
- dates auxquelles les requérants seraient arrivés en Italie
;
- procédures suivies dans les ports de Venise, Ancône et Bari (identification, mesures adoptées, «
remise aux commandants des navires à destination de la Grèce, enregistrement d’éventuelles demandes de protection internationales)
;
- dates auxquelles les requérants seraient arrivés en Grèce
;
- procédures suivies à l’arrivée des requérants (identification, mesures adoptées, enregistrement d’éventuelles demandes de protection internationales).
7.
Le Gouvernement grec est invité à fournir à la Cour la liste des requérants qui se trouveraient toujours dans le centre de rétention de Patras et celle de requérants qui auraient été
» expulsés.