CtEDO 23.06.2009 Auto

KALETSCH v. GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
23.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KALETSCH v. GERMANY (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Frank Kaletsch, este un național german care s-a născut în 1966 și trăiește în Fernwald-Annerod. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl J. Pauly, un avocat care practică în Frankfurt/Main. În 1991, reclamantul a fost condamnat pentru trafic de droguri și condamnat la patru ani de închisoare. La 16 iunie 1993, restul condamnării a fost suspendat și reclamantul a fost eliberat în probație. Începând cu 12 noiembrie 1993, poliția a investigat reclamantul, suspectând încălcarea Legii Narcoticelor (Betäubungsmittelgesetz) din cauza achizițiilor chimice de către reclamant pe scară largă. La 16 noiembrie 1993, Curtea de District Gieβen a emis un mandat de căutare legat de casa părinților reclamantului, unde locuia, și a ordonat măsuri de supraveghere telefonică. Curtea și-a bazat hotărârile pe suspiciunile de încălcare a Legii privind narcotice pe motivul faptului că substanțele chimice achiziționate de solicitant ar putea fi utilizate pentru fabricarea narcoticelor care fac obiectul Legii privind narcotice. În anunțurile din 14 martie 1994, 11 aprilie 1994 și 26 mai 1994, investigatorii au observat că reclamantul a vrut să utilizeze substanțele chimice pentru fabricarea de noi droguri concepute care nu sunt acoperite de Legea privind narcoticele. În plus, s-a observat că noii droguri concepute ar putea, totuși, să se încadreze în domeniul de aplicare al Legii privind medicamentele (Arzneimittelgesetz) și în dispozițiile sale penale. La 19 iulie 1994, reclamantul a fost arestat și ulterior retras în custodie. La 19 și 20 iulie 1994, casa părinților reclamantului a fost percheziționată cu consimțământul reclamantului pe baza mandatului de căutare emis la 16 noiembrie 1993. Reclamantul a fost interogat la 19 iulie 1994 și acuzat de încălcarea Legii Narcoticelor. El a rămas tăcut și a făcut referire în schimb la o scrisoare de protecție (Schutzschrift) pe care îl transporta cu el la momentul arestării sale, în care a susținut că utilizarea substanțelor chimice este pur pentru scopuri științifice. În prezenta scrisoare, el a precizat, printre altele: „2) Produse medicamentoase ale Legii privind medicamentele sunt substanțele și preparatele autorizate ca medicamente sau sunt înregistrate sau sunt scutite de nevoia de autorizare sau de înregistrare prin ordonanță (art. 2 (4) Legea privind medicamentele) ...” La 20 iulie 1994, după ce a auzit reclamantul, Tribunalul de District Gieβen a eliberat un mandat de arestare. Reclamantul a rămas în custodie anterioară până la 31 octombrie 1994, când executarea mandatului de arestare a fost suspendată. La 7 martie 1995, mandatul de arestare a fost anulat. Investigațiile anterioare au fost închise la 6 septembrie 1994. La 6 februarie 1995, reclamantul a fost acuzat de două încălcări ale Legii privind medicamentele și a două încălcări ale Legii privind narcoticele. La 23 februarie 1995, avocatul apărării a fost înaintat în favoarea avocatului solicitant. La 8 august 1995, avocatul apărării a solicitat Curții Regionale Gieβen să nu deschidă procedura principală. La 2 ianuarie 1996, Curtea regională Gieβen a refuzat să deschidă procedura principală. La 22 ianuarie 1996, procurorul a prezentat motive de recurs împotriva deciziei din 2 ianuarie 1996 la Curtea de Apel din Frankfurt. La 26 martie 1996 și, respectiv, 9 aprilie 1996, reclamantul însuși și avocatul său de apărare au depus argumente. La 22 mai 1996, Curtea de Apel din Frankfurt a ordonat Curtea Regională Gieβen să deschidă procedura principală în ceea ce privește presupusele încălcări ale Legii privind medicamentele. La 29 iulie 1996, urmărirea penală a prezentat o acuzație revizuită, acuzând reclamantul cu fabricarea de medicamente fără autorizare în două cazuri, într-un caz coroborat cu introducerea pe piață (Inverkehrbrinen) medicamente nesigure. La 4 septembrie 1996, Curtea Regională Gieβen a stabilit data procesului pentru 4 februarie 1997, după ce avocatul apărării a arătat că a fost legat de afaceri în zilele de proces regulate ale Curții Regionale între octombrie și decembrie 1996, și din moment ce un alt caz era deja programat pentru ianuarie 1997. Procesul din 4 februarie 1997 s-a încheiat cu achitarea reclamantului. Curtea Regională Gieβen a susținut că substanța fabricată, Metil-Metaqualon, nu constituie un medicament astfel cum este definit la art. 2 § 1 nr. 5 din Legea privind medicamentele. În ceea ce privește cealaltă substanță, N-Metil-3, 4-Mehylendioxyfenilbutanamin-2 (“MBDB”), instanța a concluzionat că nu poate fi exclus că constituia doar un intermediar (Zwischenprodukt) care nu intră în domeniul de aplicare al Legii privind medicamentele. La 19 noiembrie 1997, Curtea Federală de Justiție a pronunțat o audiere. La 3 decembrie 1997, Curtea Federală de Justiție a anulat hotărârea Curții Regionale Gieβen. Curtea Federală de Justiție a susținut că Curtea Regională a aplicat o definiție incorectă a „produsului medical”; Methyl-Methaqualon a constituit, de fapt, un medicament astfel cum este definit la punctul 2 § 1 nr. 5 din Legea privind medicamentele. În cazul în care, după cum este cazul în cauză, scopul substanței nu ar putea fi derivat din criterii obiective, așteptarea consumatorilor sau evaluarea științifică, punctul de referință a fost scopul urmărit de producător, care în acest caz a fost intenția reclamantului de a dezvolta substanțe cu aceleași efecte sau efecte similare ca substanțele narcotice, fără a se încadrea în domeniul de aplicare al Actului privind narcotice, astfel cum este descris în scrisoarea sa de protecție. În ceea ce privește substanța MBDB, Curtea Federală de Justiție a susținut că dezvoltarea unui produs intermediar ar putea fi suficientă pentru presupusa infracțiune în temeiul Legii privind medicamentele. În ianuarie 1998, dosarele au fost remise Curții Regionale Gieβen. La 17 aprilie 2001, procesul a fost înscris pentru 18 septembrie 2001 și 25 septembrie 2001. După ce avocatul apărării a arătat că nu va putea participa la procesul din 25 septembrie 2001, datele au fost schimbate la 21 septembrie 2001 și 28 septembrie 2001. În cursul procesului din 21 septembrie 2001, avocatul apărării, referindu-se la recenta jurisprudență a Curții Constituționale Federale, s-a opus utilizării dovezilor constatate în timpul căutării casei părinților reclamantului, deoarece mandatul de căutare avea mai mult de șase luni la momentul executării acestuia (a se vedea legislația și practicile interne relevante de mai jos). La 28 septembrie 2001, procesul s-a încheiat cu condamnarea reclamantului la o condamnare cumulativă a închisoarei (Gesamtfreiheitsstrafe) de un an suspendată la probă. Reclamantul a anunțat intenția de a face apel la puncte de drept și a prezentat declarația motivului recursului la 4 decembrie 2001. El a ridicat problema lungii procedurii și a contestat utilizarea probelor găsite în timpul cauzei casei părinților săi. La 3 ianuarie 2002, acuzația a depus o contracarare (Gegenerklärung). La 15 martie 2002, avocatul general (Generalbundesanwalt) a depus o cerere de respingere a recursului în ceea ce privește verdictul (Schuldspuch), dar, din cauza lungii procedurii, de a anula sentința (Strafausspuch) și de a trimite cazul în acest sens. La 2 aprilie 2002, reclamantul însuși a prezentat o altă declarație. La 26 aprilie 2002, Curtea Federală de Justiție a respins recursul privind punctele de drept în ceea ce privește verdictul, a respins sentința și a trimis cazul Curții Regionale Gieβen pentru condamnare. La 24 octombrie 2002, în urma unei audieri de proces, Curtea Regională Gieβen a stabilit două condamnare separată de 7 luni și de 5 luni de închisoare și a impus o condamnare cumulativă suspendată la închisoare de nouă luni pentru fabricarea medicamentelor fără autorizare în două cazuri și o amendă de 1000 EUR ca condiție de probă (Bewährungsauflage). În argumentul său privind sentința (Strafzumessung), Curtea regională a luat în considerare în mod expres durata procedurii. La 17 decembrie 2002, reclamantul însuși și la 20 decembrie 2002, avocatul său de apărare a apelat asupra unor puncte de drept împotriva acestei hotărâri, susținând că procedurile ar trebui întrerupte din cauza lungii excesive a procedurii care încălcă art. 6 din Convenție. La 6 februarie 2003, avocatul general a depus o cerere de respingere a recursului. La 27 februarie 2003, reclamantul a depus un răspuns. La 19 martie 2003, Curtea Federală de Justiție a anulat sentința și a trimis din nou cazul Curții Regionale de Gieβen. Curtea Federală de Justiție a susținut că hotărârea nu a distins între sancțiunea care ar fi fost adecvată fără a lua în considerare durata procedurii și condamnarea efectivă, care s-a redus în funcție de durata procedurii. La sfârșitul lunii aprilie 2003, dosarele au fost remise Curții Regionale Gieβen. Deoarece programul responsabilităților (Geschäftsverteilungsplan) al Curții Regionale nu prevedea un al treilea mandat, o altă divizie penală (Strafkammer) a fost înființată la 22 mai 2003. La 18 iunie 2003, principalele judecători laice (Hauptschöffen) pentru divizia penală nou înființată a fost înființată de lot. La 25 iunie 2003 a fost stabilită o dată de proces pentru 9 iulie 2003. La 4 iulie 2003, avocatul apărării s-a plâns în legătură cu compoziția instanței, argumentând că judecătorii ar fi trebuit să fi fost preluat de lot. La 8 iulie 2003, Curtea Regională a respins plângerea. La 9 iulie 2003, Curtea Regională a impus o condamnare suspendată cumulativă de opt luni pentru fabricarea medicamentelor fără autorizare în două cazuri și o amendă de 1000 EUR ca condiție de probă. În argumentul său privind sentința, Curtea Regională a recunoscut în mod expres o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și având în vedere acest lucru a redus condamnările separate adecvate de nouă și șase luni de închisoare cu o treime până la șase și patru luni de închisoare și condamnarea cumulativă adecvată de un an la opt luni de închisoare. La 12 august 2003, hotărârea scrisă a fost consemnată; la 13 august 2003 a fost conferită avocatului apărării. La 25 august 2003, avocatul apărării a depus motive de recurs cu privire la punctele de drept. El a ridicat din nou problema lungii procedurii. La 4 septembrie 2003, acuzația a depus o contracarare. La 12 septembrie 2003, reclamantul a depus un recurs cu privire la punctele de drept. Din cauza unei greșeli de semnătură, au fost eliberate noi copii ale hotărârii la 16 septembrie 2003 și au fost depuse avocatului apărării la 7 octombrie 2003. La 6 noiembrie 2003, reclamantul a prezentat noi motive ale recursului la punctele de drept. La 2 decembrie 2003, avocatul general a depus o cerere de respingere a recursului. La 3 martie 2004, Curtea Federală de Justiție a respins recursul fără a da motive. La 20 iunie 2002, reclamantul a depus o primă plângere constituțională în fața Curții Constituționale Federale împotriva hotărârii Curții Federale de Justiție din 3 decembrie 1997, hotărârea Curții Regionale Gieβen din 28 septembrie 2001 și a hotărârii Curții Federale de Justiție din 26 aprilie 2002. În plângerea sa constituțională, reclamantul a contestat presupusa lipsă de certitudine juridică a dispozițiilor penale ale Legii privind medicamentele în legătură cu definiția „produsului medical”, căutarea casei părinților săi pe baza unui mandat de căutare vechi de opt luni și utilizarea ulterioară a dovezilor obținute în cursul acestei cauze, precum și lungimea procedurii în continuare în curs. La 8 mai 2003, reclamantul a depus o a doua plângere constituțională împotriva hotărârii Curții Federale de Justiție din 19 martie 2003 și a hotărârii Curții Regionale Gieβen din 24 octombrie 2002, punând din nou în evidență problema lungii procedurii. La 14 aprilie 2004, reclamantul a depus o plângere constituțională definitivă împotriva hotărârii Curții Regionale Gieβen din 9 iulie 2003 și a hotărârii Curții Federale de Justiție din 3 martie 2004, susținând că reducerea sentinței nu a fost suficientă compensație pentru durata excesivă a procedurii. La 16 martie 2006, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască cele trei plângeri constituționale ale reclamantului în vederea examinării conform cărora acestea au fost nefondate (dosarul nr. 2 BvR 954/02). Curtea Constituțională Federală a respins lipsa de certitudine juridică în ceea ce privește dispozițiile penale din Legea privind medicamentele. Curtea Constituțională Federală a recunoscut în mod expres o încălcare a articolului 13 din Legea de bază (inviolabilitatea domiciliului) prin executarea mandatului de căutare la opt luni de la eliberarea sa. Cu toate acestea, instanța a susținut că hotărârea nu s-a bazat pe această încălcare, deoarece în cazul în care se află în judecată încălcarea articolului 13 din Legea de bază nu implică excluderea probelor obținute. Excluderea probei nu poate fi luată în considerare decât dacă defectele procedurale sunt severe, intenționate sau arbitrare. În cazul de față nu a existat nicio încălcare intenționată, deoarece a fost doar trei ani după cercetarea că Curtea Constituțională Federală a instituit o „data de expirare” pentru mandatele de căutare. Curtea Constituțională Federală a susținut, în continuare, că lungimea generală a procedurii, în timp ce a fost prea lungă, nu este motiv pentru întreruperea procedurii, astfel cum a prezentat reclamantul. Mai degrabă a trebuit să fie lăsată instanțelor de jos pentru a remedia o lungime excesivă a procedurii prin reducerea sentinței. La 13 aprilie 2006, decizia Curții Constituționale Federale a fost acordată avocatului reclamantului. art. 13 din Legea de bază (Grundgesetz), care se ocupă de inviolabilitatea domiciliului, prevede în alin. (2) că o căutare a sediilor poate - în principiu - numai de către un judecător. În decizia sa din 27 mai 1997 (dosar nr. 2 BvR 1992/92) Curtea Constituțională Federală a susținut că această cerință de ordin judiciar (Richtervorbehalt) presupune că un mandat de căutare trebuie executat în termen de șase luni de la eliberarea sa. După șase luni mandatul de căutare judiciară își pierde puterea de vindicare și căutarea constituie apoi o încălcare a articolului 13 din Legea de bază. Secțiunea 2 „Dimensiunea „produs medicinal” (1) Medicamentele sunt substanțe și preparate făcute din substanțe care, prin aplicarea sau în organismul uman sau animal, sunt destinate să influențeze fie natura, statul, fie funcțiile condițiilor organismului sau de sănătate mentală. (...) (4) Atâta timp cât un produs este autorizat sau înregistrat ca medicament în temeiul prezentei acte sau este scutit de nevoia de autorizare sau de înregistrare prin ordonanță, acest medicament este considerat un medicament. Un produs nu este considerat un medicament dacă autorizarea sau înregistrarea acestuia au fost respinse de către Autoritatea Federală Superioră competentă, având în vedere că nu este un medicament.” Secțiunea 5 „Prohibiția medicamentelor nesigure (1) introducerea pe piață a medicamentelor nesigure este interzisă. (2) Medicamentele sunt considerate nesigure în cazul în care, în conformitate cu nivelul actual al cunoștințelor științifice, există motive de a suspecta că, atunci când sunt utilizate în conformitate cu scopul destinat, acestea au efecte dăunătoare care depășesc limitele considerate tolerabile în funcție de cunoștințele medicale actuale.” Secțiunea 13 „Autorizarea de fabricare (1) Orice persoană care dorește să fabrice medicamente în sensul subsecțiunea 2 sau subsecțiunea 2 nr. 1 ... pe o bază comercială sau profesională în scopul dispersării celorlalți, trebuie să solicite o autorizație de către autoritatea competentă. ... Distribuirea celorlalți, în sensul primei propoziții, există dacă persoana care produce medicamentul nu este la fel ca persoana care o folosește. ...” Secțiunea 95 „Dispoziții penale (1) Orice persoană care contrar secțiunii 5, ... Părțile medicamentelor suspectate pentru motive rezonabile de a fi capabile să provoace efecte dăunătoare, ... sunt puse în închisoare pentru o perioadă de maximum trei ani sau pentru o amendă.” Secțiunea 96 „Dispoziții penale Orice persoană care ... în încălcarea subsecțiunea 1 secțiunea 13 produce medicamente în sensul secțiunea 2 secțiunea 1 ... fără autorizare, ..., este responsabilă de închisoare pentru o perioadă de maximum un an sau o amendă.”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă