CAUZA PRIMEI SECȚIUNI DE VUJČI îi poate face obiectul revizuirii editoriale a acestei hotărâri. În cazul lui Vujčić v. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), în calitate de Camera compusă din: Christos Rozakis, Președinte, Nina Vajić, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, secretarul Secțiunii care a deliberat în privat la 4 iunie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 33867/06) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 33867/06) de un național croat, dl Josip Vujčić (nr. 14 august 2006). Guvernul croat (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. La 18 septembrie 2008, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa de remedii în această privință către Guvern. De asemenea, a hotărât să pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 29 § 3). Reclamantul s-a născut în 1962 și trăiește în Zagreb. La 6 iulie 2000, reclamantul a adus o acțiune civilă împotriva fostului său angajator, o companie maghiară numită GE L.T. Rt., în Tribunalul Municipal din Zagreb (Općinski sud u Zagrebu ), care a contestat concedierea și cererea de plată a achizițiilor salariale și a bonusului pentru performanța de muncă în curs de desfășurare. La o dată neespecificată, inculpatul în cadrul procedurii a depus o contrare, solicitând reclamantului să ramburseze bonusul pe care societatea l-a plătit. Curtea Municipală de Zagreb a avut audieri la 13 octombrie 2000 și 21 februarie 2001. La 5 februarie 2002, tribunalul județului Zagreb a anulat această decizie și a trimis cazul la tribunalul de primă instanță. 2003 Curtea Municipală de Zagreb a respins cererea reclamantului în partea care a contestat concedierea sa, ca fiind depusă din timp. Reclamantul nu a interzis această decizie, care a devenit astfel finală. Procedura a continuat în ceea ce privește restul cererilor reclamantului și reclamația inculpatului. La 20 iulie 2005 reclamantul a depus o plângere constituțională cu privire la durata procedurii. La 12 iulie 2006 Curtea Constituțională a constatat o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil. A acordat reclamantului 9.000 kunas croate (HRK) și a ordonat Curții Municipale de Zagreb să decidă cazul în cel mai scurt timp posibil și cel puțin opt luni de la publicarea deciziei Curții Constituționale în Jurnalul Oficial. Hotărârea Curții Constituționale a fost publicată în Jurnalul Oficial la 28 august 2006 și perioada de opt luni a expirat la 29 aprilie 2007. 10. Acțiunea este în prezent în așteptare în fața Curții Municipale de Zagreb. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 12. Guvernul a contestat acest argument. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, deoarece nu a depus o nouă plângere constituțională, care se bazează pe noua practică a Curții Constituționale în decizia sa nr. U-IIIA-3763/2005 din 17 octombrie 2007 prin care, în cazul în care o instanță inferioară nu a respectat termenul impus printr-o decizie anterioară a Curții Constituționale, aceasta a constatat din nou o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere în termen rezonabil pentru perioada dintre prima și a doua decizie a Curții Constituționale și a acordat o satisfacție adecvată. 14. Reclamantul a susținut că a epuizat toate căile de recurs disponibile. 15. Curtea reiterează că în temeiul articolului 35 1 din Convenție, aceasta poate aborda o chestiune numai după ce au fost epuizate toate căile de recurs interne. Scopul regulamentului de epuizare este de a permite statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a pune în aplicare încălcările presupuse împotriva acestora înainte de prezentarea acestor acuzații (a se vedea, printre multe alte autorități, Selmouni France [GC], nr. 25803/94, § 74, CEDH 1999-IV). Obligația de a epuiza căile de recurs interne necesită ca un solicitant să utilizeze în mod normal remediile care sunt eficiente, suficiente și accesibile în ceea ce privește plângerile din convenția sa. Căile de recurs disponibile la nivel intern sunt considerate eficace în cazul în care acestea împiedică presupusa încălcare sau continuarea sa, sau furnizează soluții adecvate pentru orice încălcare care a avut loc deja (a se vedea Mifsud v. Franța (dec.) [GC], nr. 57220/00, § 17, CEDO 2002 VIII). 16. Curtea reiterează, de asemenea, faptul că problema dacă căile de recurs interne au fost epuizate este stabilită în mod normal prin trimitere la data în care cererea a fost depusă Curții (a se vedea Baumann v. Franța , nr. 33592/96 , § 47, CEDO 2001 V (extracții) . Această regulă este supusă unor excepții care pot fi justificate de circumstanțele specifice ale fiecărui caz (a se vedea Nogolica c. Croația (dec.), nr. 77784/01, CEHR 2002 VIII). 17. În cazul instantaneu, reclamantul nu a depus o nouă plângere constituțională, ci și-a depus cererea în fața Curții. Nu a fost decât un an și trei luni mai târziu că Curtea Constituțională a deținut pentru prima dată că a existat o încălcare a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil în cazul în care o instanță inferioară nu a respectat un termen impus de o decizie anterioară a Curții Constituționale. În consecință, reclamantul nu ar fi putut fi așteptat să depună o astfel de plângere, care în acel moment nu i-a oferit nici o perspectiva rezonabilă de succes. 18. Prin urmare, în ceea ce privește propunerea Guvernului de a se depărta de reglementarea generală a neepuizării, Curtea ajunge la concluzia că – spre deosebire de poziția din Nogolica Cazul și având în vedere caracterul subsidiar al mecanismului Convenției – nu există circumstanțe speciale care ar justifica să facă o excepție la această regulă în ceea ce privește cererile depuse cu el înainte de 24 martie 2004. 19. Rezulta că prezenta cerere nu poate fi respinsă pentru neepuizarea recourslor interne. Prin urmare, obiecția Guvernului trebuie respinsă. Statutul victimei reclamantului 20. Guvernul a susținut că Curtea Constituțională a acceptat plângerea constituțională a reclamantului, a constatat o încălcare a dreptului său constituțional la o audiere într-un timp rezonabil și a acordat compensații adecvate. Prin urmare, încălcarea se plângea a fost remediată în fața autorităților interne și, ca urmare, reclamantul a încetat să fie victim. 21. Reclamantul a răspuns că ar putea fi considerat încă o victimă a încălcării plânsului. 22. Curtea remarcă că în momentul în care decizia Curții Constituționale a fost dată de procedură civilă era în așteptare de șase ani. Justă satisfacție acordată de Curtea Constituțională din cauza lungimii excesive nu corespunde la ceea ce Curtea ar fi putut atribui în temeiul articolului 41 din Convenție în ceea ce privește aceeași perioadă, ținând seama în mod corespunzător de faptul că procedurile în cauză au avut în vedere un litigiu legat de ocuparea forței de muncă. Prin urmare, aceasta nu poate fi considerată adecvată în circumstanțele cauzei (a se vedea principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții în Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 65-107, ECHR 2006-..., sau Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, CEDO 2006 - ...). În aceste circumstanțe, în ceea ce privește perioada reglementată de constatarea Curții Constituționale, reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă în sensul articolului 34 din Convenție. 23. Curtea constată în continuare că procedura este încă în așteptare și că, prin urmare, este solicitat să examineze durata generală a procedurii. 24. Având în vedere faptele de mai sus, Curtea consideră că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că durata procedurii civile în cauză a depășit cerințele de timp rezonabil cu o marjă largă. 26. Guvernul a susținut că procedurile sunt complexe și că Curtea Municipală care le-a condus a întreprins o serie de etape procedurale relevante. 27. Curtea constată că procedurile care urmează să fie luate în considerare au început la 6 iulie 2000 atunci când reclamantul și-a îndreptat acțiunile civile în fața instanțelor interne. În prezent, acest caz este încă în așteptare în fața instanței de primă instanță. Până în prezent, procedurile au durat aproape nouă ani timp de două niveluri de competență. Raționalitatea acestei perioade trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cazului, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (a se vedea Ruotolo c. Italia , 27 februarie 1992, § 17, Seria A nr. 230 D). 28. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 A CONVENȚIEI 30. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 13 din Convenție, luat în conjuncție cu art. 6 § 1, că Curtea Municipală de Zagreb nu a respectat ordinul Curții Constituționale de a încheia procedura de executare într-un termen stabilit. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 31. Guvernul a contestat acest argument. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a recunoscut că Curtea Municipală de Zagreb a depășit termenul stabilit în decizia Curții Constituționale. Cu toate acestea, ei au considerat că acest factor nu poate duce la concluzia că plângerea constituțională nu a fost un remediu eficace în cazul reclamantului. 34. Ei au susținut că, în temeiul Legii Curții Constituționale, toate autoritățile de stat, inclusiv instanțele, sunt obligate de deciziile Curții Constituționale și au obligația de a le pune în aplicare. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Guvernul a susținut că după decizia Curții Constituționale nu au existat întârzieri în cadrul procedurii și că Curtea Municipală a întreprins o serie de etape procedurale. Cu toate acestea, procedurile nu au fost încheiate din cauza complexității cauzei. 35. Reclamantul a considerat că pur și simplul fapt că Curtea Municipală a „ignorat” decizia Curții Constituționale era suficient pentru a indica că în Croația nu exista niciun remediu eficace în ceea ce privește durata procedurilor în astfel de circumstanțe. Evaluarea Curții 36. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI. „eficacitatea” unei „recuperări” în sensul articolului 13, totuși, nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil pentru solicitant. (a se vedea Kudła, citat mai sus, § 157). 37. Curtea a acceptat deja că o plângere adresată Curții Constituționale în temeiul articolului 63 din Legea Curții Constituționale a reprezentat un remediu eficace pentru cazurile de lungimea proceselor încă în curs în Croația (a se vedea Slaviček c. Croația (dec.), nr. 20862/02, ECHR 2002-VII). În cazul în cauză, Curtea Constituțională a acceptat plângerea constituțională a reclamantului, a constatat o încălcare a dreptului său constituțional la o audiere într-un timp rezonabil și i-a acordat compensații. Singurul fapt că compensarea acordată reclamantului la nivel intern nu corespunde sumei atribuite de Curte în cazuri comparabile nu face ineficace remediul (a se vedea, de exemplu, Jakupović , citat mai sus, § 28, și Rišková c. Slovacia , nr. 58174/00, § 100, 22 august 2006). 38. Cu toate acestea, Curtea consideră că obligația statelor în temeiul articolului 13 include, de asemenea, obligația de a asigura că autoritățile competente impun măsuri de remediere atunci când sunt acordate și constată că a constatat deja încălcări din cauza nerespectării acestei cerințe a unui stat (a se vedea Iatridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, § 66, CEDO 1999 II). Pentru Curte, ar fi inconcebibil ca art. 13 să prevadă dreptul de a avea un remediu și ca acesta să fie eficace, fără a proteja punerea în aplicare a măsurilor prevăzute. Deținerea contrară ar duce la situații incompatibile cu principiul statului de drept pe care statele contractante le-au angajat să le respecte atunci când au ratificat Convenția (a se vedea, prin analogie, Hornsby c. Grecia , 19 martie 1997, § 40 , Raporturi de hotărâri și decizii 1997 II . 39. Curtea consideră că argumentele guvernului în ceea ce privește întârzierile în conformitate cu hotărârea Curții Constituționale nu pot fi acceptate, având în vedere faptul că hotărârea Curții Constituționale a fost adoptată în iulie 2006 și că scopul de a ordona termenele pentru încheierea procedurii civile în cauză a fost de a accelera aceste proceduri și de a le aduce concluzia. Prin urmare, explicația guvernului nu poate fi considerată decisivă în acest caz. În special, după cum s-a constatat mai sus, compensația acordată reclamantului a fost insuficientă. Deși este adevărat că singurul factor nu face în mod normal ineficace remediul, Curtea remarcă că, în acest caz, acesta a fost consolidat de faptul că instanța competentă nu a executat decizia Curții Constituționale în timp util; fiind înțeles că încetarea unei încălcări în curs este pentru Curtea un element important al dreptului la o soluție eficace (a se vedea, implicit, Cocchiarella , citată mai sus § 74 . 40. Prin urmare, Curtea este de părere că, în cazul în care reclamantul nu a primit suficiente compensații pentru lungimea excepțională a procedurii civile și în cazul în care instanța competentă nu a respectat termenul stabilit în legătură cu aceasta și, prin urmare, nu a pus în aplicare hotărârea Curții Constituționale până în prezent, nu se poate susține că plângerea constituțională la care a recurs reclamantul a constituit un remediu eficace pentru durata procedurii respective. Combinarea acestor doi factori în circumstanțele specifice ale prezentului caz a adus un remediu altfel eficace ineficace. 41. Cu toate acestea, această concluzie nu pune la îndoială eficacitatea remediului ca atare sau obligația de a depune o plângere constituțională în temeiul articolului 63 din Legea Curții Constituționale pentru a epuiza soluțiile interne în ceea ce privește plângerile privind durata procedurii. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 13 în acest caz. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 42. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 43. Reclamantul a solicitat 994.456.44 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 1.500.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 44. Guvernul a considerat excesiv și a susținut, de asemenea, că nu a existat nicio legătură cauzală între încălcările reclamate și reclamația pentru prejudicii materiale. 45. Curtea nu constată nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2,440 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale plus orice impozit care poate fi impugnabil pentru el. Costuri și cheltuieli 46. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 10.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 47. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, a sumei de 500 EUR sub acest cap plus orice impozit care ar putea fi imputabil acestuia. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL DECIZIE UNANIMOUS DECLARĂ restul cererii admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2,440 EUR (doi mii patru sute patru sute și patruzeci de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil; (ii) 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
VUJČIĆ v. CROATIA
(Application no. 33867/06)
25 June 2009
FINAL
06/11/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Vujčić v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 4 June 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 33867/06) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Josip Vujčić (“the applicant”), on 14 August 2006.
2.
The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Š. Stažnik.
3.
On 18 September 2008 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. It also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1962 and lives in Zagreb.
5.
On 6
July
2000 the applicant brought a civil action against his former employer, a Hungarian company called GE L.T. Rt., in the Zagreb Municipal Court (
Općinski sud u Zagrebu
), challenging his dismissal and seeking payment of his salary arrears and a bonus for outstanding work performance. On an unspecified date the defendant in the proceedings lodged a counter-claim, requesting that the applicant reimburse the bonus which the company had allegedly overpaid him.
6.
The Zagreb Municipal Court held hearings on 13
October
2000 and 21
February
February
2001 the Zagreb Municipal Court declared the applicant’s claim inadmissible as being lodged out of time. On 5
February
2002 the Zagreb County Court quashed that decision and remitted the case to the first-instance court.
7.
On 15
April
2003 the Zagreb Municipal Court dismissed the applicant’s claim in the part challenging his dismissal, as being lodged out of time. The applicant did not appeal against that decision, which thus became final. The proceedings continued in respect of the remainder of the applicant’s claims and the defendant’s counter-claim.
8.
On 20
July
2005 the applicant lodged a constitutional complaint about the length of the proceedings. On 12
July
2006 the Constitutional Court found a violation of the applicant’s right to a hearing within a reasonable time. It awarded the applicant 9,000 Croatian kunas (HRK) and ordered the Zagreb Municipal Court to decide the case in the shortest time possible and not later than eight months after the publication of the decision of the Constitutional Court in the Official Gazette.
9.
The Constitutional Court’s decision was published in the Official Gazette on 28
August
2006 and the eight-month period expired on 29
April
2007.
10.
The proceedings are currently pending before the Zagreb Municipal Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
12.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
Exhaustion of domestic remedies
13.
The Government argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies because he had not lodged a fresh constitutional complaint. They relied on the newly established practice of the Constitutional Court in its decision no. U-IIIA-3763/2005 of 17 October 2007 whereby, in the event that a lower court failed to comply with the time-limit imposed by a prior decision of the Constitutional Court, the latter again found a violation of the applicant’s right to a hearing within reasonable time for the period between the first and the second decision of the Constitutional Court and awarded appropriate just satisfaction.
14.
The applicant claimed that he had exhausted all available remedies.
15.
The Court reiterates that under Article 35
§
1 of the Convention it may only deal with a matter after all domestic remedies have been exhausted. The purpose of the exhaustion rule is to afford the Contracting States the opportunity of preventing or putting right the violations alleged against them before those allegations are submitted to it (see, among many other authorities,
Selmouni
v.
France
[GC], no.
25803/94, §
74, ECHR 1999-IV). The obligation to exhaust domestic remedies requires that an applicant make normal use of remedies which are effective, sufficient and accessible in respect of his Convention grievances. Remedies available to a litigant at domestic level are considered effective if they prevent the alleged violation or its continuation, or provide adequate redress for any violation that has already occurred (see
Mifsud v.
France
(dec.) [GC], no.
57220/00, §
‑
16.
The Court reiterates further that the issue whether domestic remedies have been exhausted is normally determined by reference to the date when the application was lodged with the Court (see
Baumann v.
France
, no.
33592/96, §
‑
V (extracts)). This rule is subject to exceptions which may be justified by the specific circumstances of each case (see
Nogolica v.
Croatia
(dec.), no.
‑
17.
In the instant case, the applicant did not file a fresh constitutional complaint, but instead, he lodged his application with the Court. It was not until a year and three months later that the Constitutional Court held for the first time that there had been a violation of the right to a hearing within a reasonable time in circumstances where a lower court had failed to comply with a time-limit imposed by a previous decision of the Constitutional Court. Accordingly, the applicant could not have been expected to file such a complaint, which at that time did not offer him any reasonable prospect of success.
18.
Therefore, as to the Government’s proposal to depart from the general rule of non-exhaustion, the Court reaches the conclusion that – unlike the position in the
Nogolica
case and having regard to the subsidiary character of the Convention machinery – there are no special circumstances which would justify making an exception to that rule with regard to applications lodged with it before 24 March 2004.
19.
It follows that the present application cannot be rejected for non-exhaustion of domestic remedies. Accordingly, the Government’s objection must be dismissed.
The applicant’s victim status
20.
The Government submitted that the Constitutional Court had accepted the applicant’s constitutional complaint, found a violation of his constitutional right to a hearing within a reasonable time, and awarded him appropriate compensation. The violation complained of had, therefore, been remedied before the domestic authorities and as a result the applicant had ceased to be a victim.
21.
The applicant replied that he could still be considered a victim of the violation complained of.
22.
The Court notes that at the time when the Constitutional Court’s decision was given the civil proceedings had been pending for six years. The just satisfaction awarded by the Constitutional Court on account of the excessive length does not correspond to what the Court would have been likely to award under Article 41 of the Convention in respect of the same period, due account being taken of the fact that the proceedings concerned an employment-related dispute. It therefore cannot be regarded as adequate in the circumstances of the case (see the principles established under the Court’s case-law in
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
64886/01, §§
65-107, ECHR 2006-..., or
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006 - ...). In these circumstances, in respect of the period covered by the Constitutional Court’s finding, the applicant has not lost his victim status for the purposes of Article 34 of the Convention.
23.
The Court notes further that the proceedings are still pending and that therefore it is called upon to examine the overall length of proceedings.
24.
Having regard to the above facts the Court considers that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
25.
The applicant claimed that the length of the civil proceedings in question had exceeded the reasonable time requirement by a wide margin.
26.
The Government argued that the proceedings were complex and that the Municipal Court conducting them had undertaken a number of relevant procedural steps.
27.
The Court notes that the proceedings to be considered commenced on 6 July 2000 when the applicant brought his civil action before the domestic courts. At present the case is still pending before the first-instance court. So far the proceedings have thus lasted almost nine years for two levels of jurisdiction. The reasonableness of this period must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no.
30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The Court reiterates that special diligence is necessary in employment disputes (see
Ruotolo v. Italy
, 27
February 1992, § 17, Series A no. 230
‑
D).
28.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
29.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
30.
The applicant further complained under Article 13 of the Convention, taken in conjunction with Article 6 § 1, that the Zagreb Municipal Court had not complied with the Constitutional Court’s order to conclude the enforcement proceedings within a prescribed time-limit. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
31.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
32.
The Court finds that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ arguments
33.
The Government admitted that the Zagreb Municipal Court had exceeded the time-limit set forth in the Constitutional Court’s decision. However, they considered that this factor alone could not lead to a conclusion that the constitutional complaint had not been an effective remedy in the applicant’s case.
34.
They submitted that, pursuant to the Constitutional Court Act, all state authorities, including courts, are bound by the Constitutional Court’s decisions and have a duty to implement them. As regards the circumstances of the present case, the Government submitted that after the decision of the Constitutional Court there had been no delays in the proceedings and that the Municipal Court undertook a number of procedural steps. However, the proceedings were not concluded owing to the complexity of the case.
35.
The applicant considered that the mere fact that the Municipal Court had “ignored” the Constitutional Court’s decision was sufficient indication that no effective remedy existed in Croatia in relation to the length of proceedings in such circumstances.
2.
The Court’s assessment
36.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v.
Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). The “effectiveness” of a “remedy” within the meaning of Article 13, however, does not depend on the certainty of a favourable outcome for the applicant. (see
Kudła
, cited above,
37.
The Court has already accepted that a complaint to the Constitutional Court under section 63 of the Constitutional Court Act represented an effective remedy for length-of-proceedings cases still pending in Croatia (see
Slaviček v. Croatia
(dec.), no.
20862/02, ECHR 2002-VII). In the present case, the Constitutional Court accepted the applicant’s constitutional complaint, found a violation of his constitutional right to a hearing within a reasonable time and awarded him compensation. The mere fact that the compensation awarded to the applicant at the domestic level does not correspond to the amount awarded by the Court in comparable cases does not render the remedy ineffective (see for example,
Jakupović
, cited above, § 28, and
Rišková v. Slovakia
, no.
58174/00, §
100, 22 August 2006).
38.
However, the Court considers that the obligation of the States under Article 13 also encompasses the duty to ensure that the competent authorities enforce remedies when granted and notes that it has already found violations on account of a State’s failure to observe that requirement (see
Iatridis v. Greece
[GC], no.
31107/96, §
‑
II). For the Court, it would be inconceivable that Article
13 provided the right to have a remedy, and for it to be effective, without protecting the implementation of the remedies afforded. To hold the contrary would lead to situations incompatible with the principle of the rule of law which the Contracting States undertook to respect when they ratified the Convention (see, by analogy,
Hornsby v. Greece
, 19 March 1997, § 40,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
II).
39.
The Court considers that the Government’s submissions in respect of the delays in complying with the Constitutional Court’s decision cannot be accepted, in view of the fact that the Constitutional Court’s decision was adopted in July 2006 and that the purpose of ordering the time-limits for the conclusion of the civil proceedings in question was to speed up these proceedings and bring about their conclusion. However, the Court notes that the proceedings are still pending. Therefore, the Government’s explanation cannot be considered decisive in the present case. In particular, as already found above, the compensation awarded to the applicant was insufficient. While it is true that this factor alone does not normally render the remedy ineffective, the Court notes that in the present case it was reinforced by the failure of the competent court to execute the Constitutional Court’s decision in a timely fashion; it being understood that the cessation of an ongoing violation is for the Court an important element of the right to an effective remedy (see, implicitly,
Cocchiarella
, cited above, §
74).
40.
The Court is therefore of the view that in the instant case, where the applicant did not receive sufficient compensation for the inordinate length of the civil proceedings and where the competent court has failed to comply with the time-limit set in relation to it and thereby has failed to implement the Constitutional Court’s decision thus far, it cannot be argued that the constitutional complaint the applicant resorted to was an effective remedy for the length of those proceedings. The combination of these two factors in the particular circumstances of the present case rendered an otherwise effective remedy ineffective.
41.
This conclusion, however, does not call into question the effectiveness of the remedy as such or the obligation to lodge a constitutional complaint under section 63 of the Constitutional Court Act in order to exhaust domestic remedies concerning complaints about the length of proceedings.
There has accordingly been a breach of Article 13 in the present case.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
42.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
43.
The applicant claimed 994,456.44 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 1,500,000 in respect of non-pecuniary damage.
44.
The Government deemed the claims excessive and also argued that there had been no causal link between the violations claimed and the claim for pecuniary damage.
45.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 2,440 in respect of non-pecuniary damage plus any tax that may be chargeable to him.
B.
Costs and expenses
46.
The applicant also claimed EUR 10,000 for the costs and expenses incurred before the Court.
47.
The Government deemed the claim excessive.
48.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR 500 under this head plus any tax that may be chargeable to him.
C.
Default interest
49.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts which are to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 2,440 (two thousand four hundred and forty euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(ii)
EUR 500 (five hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 June 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President