CtEDO 30.06.2009 RO

CASE OF ARTIMENCO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ARTIMENCO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

(Cererea nr. 12535/04)

30 iunie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Artimenco împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători

, și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 9 iunie 2009, pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 16 martie 2004 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

juristă în București. Guvernul român („Guvernul”)

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

a) Versiunea reclamantei

b) Versiunea Guvernului

2

, concepută pentru zece deținuți, care avea un grup sanitar propriu care includea o cabină WC, un duș și o chiuvetă dublă. Documentele care includeau precizări cu privire la numărul de deținuți cu care reclamanta împărțea celula au fost distruse, având în vedere faptul că termenul de păstrare a registrelor închisorii a expirat. Reclamanta a beneficiat în permanență de apă rece și, o dată pe săptămână, de apă caldă. Deținuții aveau acces la mijloacele de informare în masă – posturi de radio sau de televiziune, abonamente la diferite periodice - al căror cost era suportat de ei înșiși sau de membrii familiilor lor.

2

și dispunea de două grupuri sanitare proprii, separate de restul celulei. Aceasta beneficia de apă caldă în permanență, deținuții putând face baie o dată pe săptămână iarna și de minim două ori pe săptămână vara.

Reiese din informațiile furnizate de administrația Penitenciarului Târgșorul Nou Guvernului pârât și prezentate de acesta din urmă Curții, că, începând cu 2003, s-au desfășurat lucrări de modernizare de mare anvergură în acest stabiliment, lucrări care includeau construcția unui nou corp, precum și repararea instalațiilor sanitare și a canalului termic al corpurilor existente; deoarece o parte din corpuri trebuia eliberată în vederea acestor lucrări, deținuții au fost transferați în celelalte corpuri disponibile, ceea ce a dus, temporar, la suprapopulare. Din cauza reparațiilor efectuate, deținuții trebuiau să facă duș într-o altă clădire decât cea în care erau cazați, clădire care se afla în curtea penitenciarului. Totuși, autoritățile precizează că au luat toate măsurile necesare pentru a preveni orice abuz sau constrângere ce putea fi generată de aglomerarea temporară a celulelor. În timpul detenției sale la Penitenciarul Târgșorul Nou, reclamanta putea primi vizite din partea familiei și pachete și putea telefona în afara închisorii; aceasta a avut acces la un post de televiziune și de radio și putea consulta numeroasele cărți și ziare la biblioteca închisorii.

Petrea împotriva României

(nr. 4792/03, 29 aprilie 2008). Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 56/2003 din 25 iunie 2003 a consolidat protecția drepturilor persoanelor care execută o pedeapsă privativă de libertate. OUG nr. 56/2003 le garanta deținuților, printre altele, dreptul de a primi vizite din partea membrilor familiei sub supravegherea vizuală a personalului închisorii, precum și dreptul de a avea întâlniri, în mod limitat și confidențial, cu avocații lor, pe parcursul detenției. O.U.G. nr. 56/2003 a fost abrogată și înlocuită cu Legea nr. 275/2006, publicată în Monitorul Oficial din 20 iulie 2006 și intrată în vigoare la 20 octombrie 2006, care a reluat drepturile citate anterior.

2

sau patru pe 14 m

2

) și că erau supraaglomerate dacă erau ocupate la capacitatea maximă oficială; în plus, acesta a evidențiat că grupurile sanitare din celule erau insuficient separate. În arestul Poliției Galați, CPT a evidențiat că celulele nu beneficiau deloc sau prea puțin de lumină naturală, că iluminatul artificial era mediocru și că aerisirea era, în mod evident, insuficientă; acesta a evidențiat că gradul de ocupare a celulelor era uneori extrem de ridicat. Cu titlu de exemplu, CPT a luat act de faptul că celulele care măsurau între 5 și 6 m

2

erau ocupate de 3, 4 și chiar 5 persoane și că celulele de 10-13 m

2

puteau primi până la 10 persoane, numeroși deținuți fiind obligați să împartă câte un pat; celulele erau prevăzute cu toalete care nu erau separate.

CPT a atras atenția autorităților române cu privire la faptul că legislația în vigoare la nivel național, care impunea doar un minim de 6 m

3

de spațiu vital pentru fiecare deținut (adică aproximativ 2 m

2

de spațiu vital pentru fiecare), era insuficientă.

2

pentru fiecare deținut în celulele colective ale tuturor penitenciarelor din țară.24. În răspunsul său, guvernul român a precizat că Legea nr. 275/2006 [art. 33 alin. (3)], precum și regulamentul său de aplicare (art. 82), prevedeau deja ca fiecărei persoane condamnate i se pune la dispoziție un pat.

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

1

Petrea

citată anterior, a concluzionat că, în ceea ce privește condițiile materiale de detenție și, în special, susținerile referitoare la suprapopularea celulelor, un recurs întemeiat pe dispozițiile citate de Guvern la pct. 26 de mai sus nu reprezenta un recurs efectiv, în sensul art. 35 § 1 din Convenție (

Petrea

, citată anterior, pct. 36 și 37).

Labita împotriva Italiei

(GC), nr. 26772/95, pct. 119, CEDO 2000

IV].

Irlanda împotriva Regatului Unit

, hotărârea din 18 ianuarie 1978, pct. 162, seria A nr. 25).

Kudła împotriva Poloniei

(GC), nr.

30210/96, pct. 92-94, CEDO 2000-XI].

În cazul evaluării condițiilor de detenție, trebuie să ținem seama de efectele cumulate ale acestora, precum și de susținerile specifice ale reclamantului (

Dougoz împotriva Greciei

, nr. 40907/98, pct. 46, CEDO 2001-II).

affirmanti incumbit probatio

, atunci când doar Guvernul are acces la informațiile care pot să confirme sau să infirme afirmațiile reclamantului. [

Khoudoyorov împotriva Rusiei

, nr. 6847/02, pct. 113, CEDO 2005

X (fragmente), și

Seleznev

, citată anterior, pct. 41]. În speță, faptul invocat de Guvern conform căruia registrele închisorii nu mai includ, la ora actuală, astfel de informații, nu poate reprezenta un motiv suficient pentru a elimina pur și simplu alegațiile persoanei în cauză referitoare la suprapopularea celulelor sale. Astfel, aceasta este situația cu atât mai mult cu cât, în prezenta speță, condițiile descrise de reclamantă sunt similare celor evidențiate de Comitetul European pentru Prevenirea Torturii și a sau Pedepselor sau Tratamentelor Inumane sau Degradante (CPT) cu ocazia vizitelor în diferitele penitenciare românești, printre care se numără cele la IGP și arestul Poliției Galați, vizite pe care acesta le-a făcut în perioada în care persoana în cauză era încarcerată acolo (supra, pct. 22). Reiese clar din raportul CPT că gradul de ocupare a celulelor în respectivele penitenciare, precum și, în mod mai general, în majoritatea penitenciarelor românești, era extrem de ridicat și că numeroși deținuți erau obligați la momentul respectiv să împartă un pat (supra, pct. 22)

2

în Penitenciarul Rahova și de aproximativ 2,15 m

2

în Penitenciarul Târgșorul Nou, ceea ce era cu mult sub standardul recomandat autorităților române în raportul CPT redactat în urma vizitelor în penitenciarele românești (supra, pct. 23

in fine

). La aceasta se adaugă faptul că condițiile sanitare în care reclamanta a trebuit, în plină iarnă, să facă duș, și anume într-un alt corp, exterior celui în care era cazată, situație recunoscută de autoritățile Penitenciarului Târgșorul Nou și care, în ciuda faptului că această situație a fost generată de lucrări de reparație și întreținere, lăudabile, nu era mai puțin dificilă. În plus, Curtea evidențiază că persoana în cauză a fost în repetate rânduri privată de mâncare timp de multe ore cu ocazia transportării sale pentru examinarea cererilor de prelungire a arestării sale preventive, fapt necontestat de Guvern și, se pare, conform practicilor naționale în vigoare la momentul respectiv, conform cărora deținuții nu aveau dreptul de a primi hrană în timpul transportului de la un penitenciar la altul sau de la un penitenciar la parchet sau la un tribunal dacă durata acestui transport era sub douăsprezece ore (supra, pct. 20

in fine

).

Această stare de fapt, considerată în ansamblu, ridică în sine o întrebare din perspectiva art. 3 din Convenție.

Peers

, citată anterior). Aceasta consideră că respectivele condiții de detenție evidențiate supra, pct. 36, pe care reclamanta a trebuit să le suporte pe parcursul celor aproximativ douăzeci de luni de închisoare au adus atingere demnității sale și i-au inspirat sentimente de umilință și de înjosire. Faptul că persoana în cauză a putut consulta numeroase cărți și ziare la biblioteca închisorii, că a avut acces la un post de televiziune și de radio în celula sa și că autoritățile au efectuat lucrări de modernizare a clădirilor și instalațiilor sanitare ale închisorii, deși lăudabil, nu schimbă situația.

Salduz împotriva Turciei

(GC), nr. 36391/02, pct. 55, 27 noiembrie 2008]. De asemenea, Curtea reiterează importanța posibilității ca un avocat să discute cu clientul său fără a fi ascultat de autoritățile penitenciarului și să primească instrucțiuni confidențiale, în lipsa cărora asistența sa își pierde mare parte din utilitate (a se vedea hotărârea

Campbell și Fell împotriva Regatului Unit

din 28 iunie 1984, seria A nr. 80, pct. 111-113,

Castraveț împotriva Moldovei

, nr. 23393/05, pct. 49-51, 13 martie 2007). În speță, Curtea nu identifică nici un motiv care să susțină alegațiile reclamantei conform cărora aceasta nu a putut discuta cu avocatul său fără a fi ascultați de autoritățile penitenciarului. Nu reiese nici din documentele de la dosar că persoana în cauză a pretins vreo supraveghere a comunicării sale cu avocatul său în fața instanței care a examinat, în primă instanță, temeinicia acuzațiilor care i-au fost aduse, sau în fața instanței care s-a pronunțat în apel și în recurs.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

Prejudiciu

În unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește condițiile de detenție la care a fost supusă reclamanta în diferitele penitenciare românești și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

că a fost încălcat art. 3 din Convenție;

3.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în temeiul art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume:

i) 2 500 EUR (două mii cinci sute euro), care trebuie convertiți în lei românești la rata de schimb aplicabilă la data plății, cu titlu de prejudiciu moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

ii) 500 EUR (cinci sute euro), care trebuie convertiți în lei românești la rata de schimb aplicabilă la data plății, cu titlu de prejudiciu moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 30 iunie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Stanley Naismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-11-24
0,97
CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-24
0,96
CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 2) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-07-16
0,96
CASE OF STOICESCU MARIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-06-02
0,96
CASE OF CODARCEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-07-21
0,96
CASE OF ALEXANDRU MARIUS RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă