CtEDO 24.11.2009 RO

CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
24.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Art. 6-1;Violation of Art. 10;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

CAUZA IEREMEIOV ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (nr. 1)

(Cererea nr. 75300/01)

Hotărâre

Strasbourg

24 noiembrie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ieremeiov împotriva României (nr. 1)

,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din:

Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători,

și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 3 noiembrie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 19 octombrie 2001, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Ziua de Vest

în Timișoara.

„Deoarece am refuzat să mă prostituez cu doctorul [P.], profesorul [D] m-a dat afară din Centrul de Cardiologie.”

Ziua de Vest

a publicat un articol al reclamantului. Părțile relevante se citesc după cum urmează:

„Scandal în lumea medicală în Timișoara

Dr. [P.] acuzat de hărțuire sexuală

Președintele Asociației Medicilor Rezidenți din județul Timiș, Dr [D.D.], spune că «Dr [P.] se poartă într-un anumit mod pe care toți îl cunoaștem»

Un medic rezident din Timișoara, al cărui nume nu îl vom face public încă, a declarat vineri, în fața prefectului [L.B.], că directorul Direcției de Sănătate Publică Timiș, Dr. [P], a încercat un șantaj cu caracter sexual la adresa ei. «Deoarece am refuzat să mă prostituez cu doctorul [P.], profesorul [D] m-a dat afară din Centrul de Cardiologie», a declarat medicul rezident. Președintele Asociației Medicilor Rezidenți din Timișoara, Dr. [D.D.], a declarat că nu a știut despre acest caz de hărțuire sexuală, de care nu a aflat până la întâlnirea cu prefectul. «Dr [P.] se poartă într-un anumit mod pe care toți îl cunoaștem» a spus Dr. [D.D.] ...

Cu toate că am încercat să aflăm comentariile sale privind acuzațiile aduse împotriva sa, Dr. [P.] nu a putut fi contactat.”

În articol s-a publicat o fotografie a lui P.

La 18 mai 2001 s-au adresat instanței avocații părților, care au apărat oral motivele apelurilor lor respective. Avocatul lui P. a cerut condamnarea reclamantului. Avocatul reclamantului și reprezentantul societății au cerut ca P. să fie obligat la plata taxei judiciare de timbru. Instanța i-a dat ultimul cuvânt inculpatului. Acesta s-a adresat instanței solicitând respingerea apelului lui P.

„[jurnalistul] nu s-a limitat doar să ofere informații despre criticile [exprimate împotriva lui P.], ci a adăugat propria sa apreciere, care a depășit declarațiile făcute de [C.M.O.].

...

Prin titlul și conținutul său, articolul conține declarații și afirmații neadevărate și aprecieri personale din partea [reclamantului] care, dacă ar fi adevărate, ar face ca partea vătămată să fie pasibilă de sancțiune penală sau ar expune-o oprobriului public.

Prin publicarea fotografiei părții vătămate și prin prezentarea informației conform căreia un scandal a fost cauzat în lumea medicală din Timișoara de comportamentul lui [P.]... [reclamantul] a acționat cu intenția de a denigra partea vătămată, deoarece articolul era în mod evident calomnios.

Cuvintele «șantaj cu caracter sexual și hărțuire sexuală» nu pot fi considerate ca având valoare stilistică și literară atunci când miza o reprezintă imaginea, demnitatea și onoarea unei persoane.”

De asemenea, instanța a hotărât că erau întrunite condițiile pentru răspunderea civilă a reclamantului, precum și pentru cea a societății editoare, în ceea ce privește prejudiciul cauzat părții vătămate. În consecință, aceasta a obligat reclamantul și societatea la plata sumei de 5

000

000 ROL către P. cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral și 2

000

000 ROL pentru cheltuielile de judecată. În cele din urmă, instanța i-a obligat la plata sumei de 50

000 ROL către stat pentru taxele judiciare de timbru.

Barb împotriva României

, nr. 5945/03, pct. 19-20, 7 octombrie 2008.

Cuc Pascu

împotriva României

, nr. 36157/02, pct. 12-14, 16 septembrie 2008).

14

alin. (1

1

) și art. 385

16

, astfel cum au fost modificate).

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa.”

Acesta a susținut că, întrucât tribunalul a pronunțat hotărârea în aceeași zi în care a avut loc ședința cu privire la admisibilitatea apelului, nu s-a asigurat o rejudecare corespunzătoare pe fond. Reclamantul nu a fost informat cu privire la casarea hotărârii pronunțate de judecătorie și, prin urmare, nu i s-a permis să pregătească și să își prezinte apărarea în fața tribunalului.

Jussila împotriva Finlandei

[(GC), nr. 73053/01, pct. 30-31, CEDO 2006

XIV] și

Sergey Zolotukhin împotriva Rusiei

[(GC), nr. 14939/03, pct. 53, 10 februarie 2009]. Curtea reiterează, în special, că lipsa de gravitate a sancțiunii impuse nu poate scuti o infracțiune de caracterul său inerent penal.

Ezeh și Connors împotriva Regatului Unit

(GC),

nr. 39665/98 și 40086/98, pct. 104, CEDO 2003

X;

Öztürk împotriva Germaniei

, 21 februarie 1984, pct. 52, seria A nr. 73;

Anghel împotriva României

, nr. 28183/03, pct. 51, 4 octombrie 2007; și

Zolotukhin

, citată anterior, pct. 55].

Constantinescu împotriva României

, nr. 28871/95, pct. 55, CEDO 2000

Constantinescu,

citată anterior, pct. 58).

Din aceste motive, Curtea consideră că tribunalul nu a acordat reclamantului posibilitatea de a-și prezenta apărarea.

Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție.

a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. Acesta a făcut referire la art. 10 din Convenție, care prevede:

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept

cuprinde libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica

informații ori idei fără amestecul autorităților publice și fără a ține seama

de frontiere. Prezentul articol nu împiedică statele să supună societățile

de radiodifuziune, de cinematografie sau de televiziune unui regim de

autorizare.

poate fi supusă unor formalități, condiții, restrângeri sau sancțiuni

prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate

democratică, pentru securitatea națională, integritatea teritorială sau

siguranța publică, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția

sănătății sau a moralei, protecția reputației sau a drepturilor altora,

pentru a împiedica divulgarea de informații confidențiale sau pentru a

garanta autoritatea și imparțialitatea puterii judecătorești.”

Stângu împotriva României

(dec.), nr. 57551/00, 9 noiembrie 2004, și

Stângu și Scutelnicu împotriva României

, nr. 53899/00, 31 ianuarie 2006]. În plus, sumele impuse de instanță au fost moderate.

Busuioc împotriva Moldovei

, nr. 61513/00, pct. 56-62, 21 decembrie 2004;

Stângu și Scutelnicu

, citată anterior, pct. 40-42 și 52-53; și

July și Sarl Libération împotriva Franței

, nr. 20893/03, pct. 60-64, CEDO 2008

... (extrase)].

Prin urmare, Curtea consideră că, ținând seama de contextul și de gravitatea afirmațiilor privind comportamentul lui P., articolul a contribuit la o dezbatere de interes public.

Fără a se nega sensul provocator al acestor expresii, Curtea reiterează că libertatea jurnalistică include, de asemenea, posibilul recurs la o doză de exagerare sau chiar de provocare [a se vedea

Dalban împotriva României

(GC), nr. 28114/95, pct. 49, CEDO 1999

VI]. În privința lui P., faptele cauzei arată că acesta a refuzat să se adreseze reclamantului. De asemenea, Curtea consideră că publicarea fotografiei unei persoane publice, în contextul unui articol în care se relata viața sa publică, nu poate fi considerată ca depășind limitele stabilite de Convenție și de jurisprudența privind libertatea presei.

Pedersen și Baadsgaard împotriva Danemarcei

(GC), nr. 49017/99, pct. 76, CEDO 2004

XI].

Folea împotriva României

, nr. 34434/02, pct. 42, 14 octombrie 2008; și,

mutatis mutandis

,

Steel și Morris împotriva Regatului Unit

, nr. 68416/01, pct. 95, CEDO 2005

II).

Conform propriei evaluări în lumina acestor constatări, Curtea consideră că nimic din dosar nu indică faptul că reclamantul a acționat cu rea-credință, cu intenția de a-l denigra pe P. (a se vedea,

per a contrario

,

Stângu și Scutelnicu

, citată anterior, pct. 51).

Din aceleași motive, deși sumele impuse reclamantului de către instanțele interne cu titlu de amendă, daune și cheltuieli de judecată au fost moderate, acest fapt nu poate schimba concluzia de mai sus.

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 EUR pentru prejudiciul moral cauzat de sancțiunea pretins nedreaptă care i-a fost impusă în urma unui proces inechitabil.

000 EUR pentru prejudiciul moral.

665 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții, din care 50 EUR pentru corespondență și 4

615 EUR pentru onorariul avocatului. O descriere detaliată a onorariului avocatului este atașată la observațiile sale, iar reclamantul a solicitat ca suma să fie plătită direct reprezentantului său.

000 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în procedura din fața Curții.

În unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 6 § 1 și pe art. 10 din Convenție și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 10 din Convenție;

4.

Hotărăște:

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 3

000 EUR (trei mii euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

(b) că statul pârât trebuie să plătească direct reprezentantului reclamantului, în același termen de trei luni, 3

000 EUR (trei mii euro) pentru cheltuielile de judecată;

(c) că sumele de mai sus trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(d) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 24 noiembrie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Stanley Naismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-11-24
0,99
CASE OF IEREMEIOV v. ROMANIA (No. 2) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-10
0,97
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-06-16
0,97
CASE OF SOARE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-07-21
0,97
CASE OF LUKA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-03-10
0,97
CASE OF ICHIM v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă