CtEDO 30.06.2009 RO

CASE OF DANIEL IONEL CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DANIEL IONEL CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

(Cererea nr. 17034/03)

30 iunie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Daniel Ionel Constantin împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din

Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători,

și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 9 iunie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

.

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Reclamantul, domnul Daniel Ionel Constantin, s-a născut în 1973 și locuiește în Brăila.

Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamant, se pot rezuma după cum urmează.

1) Originea cauzei

2) Acțiunea în daune-interese împotriva Ministerului Finanțelor

a informat pe acesta că decizia D.G.F.P. era definitivă.

000 lei și a amânat termenul de judecată pentru a obține răspunsul din partea Ministerului Finanțelor Publice la contestația formulată de reclamant împotriva notei din 3 iulie 2002.

3) Procedurile de executare silită împotriva lui F.T.

Weissman și alții împotriva României

[nr. 63945/00, pct. 20-21, CEDO 2006

... (extrase)], și în hotărârea

Iorga împotriva României

(nr. 4227/02, pct. 22-25, 25 ianuarie 2007).

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

Tolstoy

Miloslavsky împotriva Regatului Unit

, 13 iulie 1995, seria A nr. 316-B, p. 80-81, pct. 61). Citând cauza

Philis împotriva Greciei

(nr. 18989/91, hotărâre din 12 octombrie 1994), Guvernul consideră, de asemenea, că obligația în sine de a plăti taxe judiciare de timbru în mod proporțional nu este contrară Convenției.

Iorga

citată anterior, pct. 41).

Weissman și alții împotriva României

citată anterior, pct. 32-44, și

Iorga împotriva României

citată anterior, pct. 34

52). După ce a examinat toate elementele prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt și niciun argument care să poată conduce la o concluzie diferită în prezenta speță.

Weissman și alții împotriva României

(dec.), nr. 63945/00, 28 septembrie 2004 și

Iorga

citată anterior, pct. 47-49].

Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 6 § 1 și pe art. 13 din Convenție

Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 8 din Convenție

Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 14 din Convenție

(a se vedea, în același sens,

SC Marolux S.R.L. și Jacobs împotriva României

, nr. 29419/02, pct. 44, 21 februarie 2008).

Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 34 din Convenție

Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție

ratione materiae

cu convenția.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

mutatis mutandis

,

Kudła împotriva Poloniei

(GC), nr. 30210/96, pct. 164, CEDO 2000-XI,

Dactylidi împotriva Greciei

,

nr. 52903/99, pct. 57, 27 martie 2003 și

Iorga,

citată anterior, pct. 64]. În orice caz, Curtea nu poate face speculații cu privire la rezultatul procedurilor interne în cazul în care nu ar fi fost încălcat dreptul de acces la instanță. În consecință, nimic nu justifică acordarea în favoarea reclamantului a unei despăgubiri cu acest titlu. Curtea reamintește propria jurisprudență consacrată conform căreia, atunci când un reclamant este victima unei încălcări a art. 6 din Convenție, acesta trebuie plasat într-o situație similară celei în care s-ar afla în cazul în care nu ar fi fost încălcate cerințele acestei dispoziții [

Sejdovic împotriva Italiei

(GC), nr. 56581/00, pct. 126, CEDO 2006-...,

Lungoci împotriva României

, nr. 62710/00, pct. 55 și 56, 26 ianuarie 2006,

Perlala împotriva Greciei

, nr. 17721/04, pct. 35, 22 februarie 2007,

Sfrijan împotriva României

, nr. 20366/04, pct. 48, 22 noiembrie 2007].

Sfrijan,

citată anterior, pct. 48).

Sfrijan,

citată anterior, pct. 48).

000 EUR cu acest titlu.

Nikolova împotriva Bulgariei

(GC), nr. 31195/96, pct. 79, CEDO 1999-II].

În unanimitate,

1

. Declară cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe art. 6 § 1 din Convenție și inadmisibilă în ceea ce privește celelalte capete de cerere invocate de reclamant;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 3

000 EUR (trei mii euro) pentru prejudiciul moral;

b) că suma respectivă trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății și că este necesar să se adauge la aceasta orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

c) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 30 iunie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Stanley Naismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-05-27
0,97
CASE OF ION CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-01-27
0,96
CASE OF DANIEL AND NICULINA GEORGESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-09-30
0,96
CASE OF NICOLAE CONSTANTINESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-24
0,96
CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-06-23
0,96
CASE OF ATHANASIU MARSHALL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă