CtEDO 27.05.2010 RO

CASE OF ION CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
27.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ION CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 38515/03)

Hotărâre

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ion Constantin împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Bostjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 4 mai 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

octombrie

2003 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

octombrie

1994.

nr.

18/1991 („comisia județeană”) a confirmat existența unui teren care trebuia restituit cu suprafața de 417

ha aflat în patrimoniul comunei Oarja, precum și propunerile comisiei locale din Oarja pentru aplicarea Legii nr. 18/1991 („comisia locală”) privind reconstituirea dreptului de proprietate al anumitor persoane fizice asupra acestui teren. Cu această ocazie, comisia județeană a confirmat cererea tatălui reclamantului de reconstituire a dreptului de proprietate asupra unui teren.

februarie

2003, și-a înscris dreptul de proprietate în cartea funciară. Cu toate acestea, la 7 aprilie 2003, Oficiul de Cadastru și Publicitate Imobiliară l-a informat pe reclamant că această înscriere trebuia anulată pe motiv că, la 29 octombrie 2002, adică anterior, societatea comercială F. („societatea F.”) beneficiase de o înscriere a aceluiași teren.

001 m² de la o persoană numită D.M., care, la rândul său, îl cumpărase înainte de la D.I., mama sa, acesteia din urmă fiindu-i reconstituit dreptul de proprietate asupra terenului de către comisia locală din Bradu pentru aplicarea Legii nr.

18/1991 („comisia locală Bradu”). Bradu este comuna învecinată cu Oarja.

iunie

1991 în partea sa privind existența terenului de 194 ha din patrimoniul satului Oarja, pe care instanța îl identificase într-un raport de expertiză. Aceasta a considerat că din probele furnizate de către părți reieșea faptul că terenul în cauză făcuse întotdeauna parte din patrimoniul satului Bradu.

noiembrie

2000, potrivit căreia terenul revendicat de către reclamant nu se afla în patrimoniul comunei Oarja, reclamantul a fost repus în termen, iar acesta putea sesiza comisia locală cu o nouă cerere de restituire în temeiul Legii nr. 18/1991.

Dispozițiile legale relevante sunt descrise în hotărârea

Ioan împotriva României

, nr.

31005/03, pct. 24-26, 1 iulie 2008.

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare reglementării folosirii bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

ratione materiae

, susținând că reclamantul nu posedă „un bun” în sensul Convenției, în raport cu terenul de 1,30 ha în litigiu. Guvernul subliniază că reclamantul a primit acest teren, la 19

februarie

2003, în urma unei donații, în timp ce, la 7

aprilie

2003, acesta a fost informat cu privire la anularea înscrierii dreptului său de proprietate în cartea funciară, precum și cu privire la anularea donației. Guvernul consideră că această perioadă de aproximativ o lună, în timpul căreia reclamantul a exercitat proprietatea în nume propriu, nu ar fi putut genera un drept suficient stabilit încât să constituie un „bun”.

35 §

3 din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

octombrie 1994, după ce acesta din urmă a fost pus în posesie în 1992, dar că, în prezent, se află în imposibilitatea de a utiliza terenul ca urmare a acțiunii autorităților care, inițial, au transferat terenul comunei învecinate și, ulterior, au eliberat un titlu de proprietate unui terț, anulându-i titlul său de proprietate.

octombrie

nr.

1 [

Manoilescu și Dobrescu împotriva României

(dec.), nr. 60861/00, pct. 88, CEDO 2005

VI și

Drăculeț

citată anterior, pct. 40].

Öneryıldız

împotriva Turciei

(GC), nr. 48939/99, pct. 134, CEDO 2004-XII, și

Sovtransavto Holding împotriva Ucrainei

, nr.

48553/99, pct. 96, CEDO 2002-VII].

1 din Protocolul nr.

1, Curtea trebuie să recurgă la o examinare globală a diverselor interese în cauză, ținând seama de faptul că scopul Convenției este protejarea drepturilor care sunt „concrete și efective”. Aceasta trebuie să privească dincolo de aparențe și să caute realitatea situației în litigiu.

Păduraru împotriva României

, nr. 63252/00, pct. 92, CEDO 2005

XII (extrase)].

Glod împotriva României

, nr. 41134/98, pct. 39, 16

septembrie

2003 și

Hauler împotriva României

, nr. 67703/01, pct. 21, 34-36, 12

iulie

2007). Prin urmare, era sarcina acesteia să se asigure că terenul respectiv făcea într-adevăr parte din patrimoniul comunei și că aparținuse într-adevăr antecesorilor tatălui reclamantului. De asemenea, comisia județeană a confirmat existența terenului de 194 ha în patrimoniul comunei Oarja.

Prin urmare, Curtea constată că autoritățile administrative au avut ocazia să verifice dacă sunt într-adevăr îndeplinite condițiile pentru eliberarea titlului de proprietate și să prevină crearea unui drept de proprietate contrar legii (

Gashi împotriva Croației

, nr.

32457/05, pct. 39, 13 decembrie 2007,

Ioan

citată anterior, pct. 50).

mutatis mutandis

,

Ioachimescu și Ion împotriva României

, nr. 18013/03, pct. 31, 12 octombrie 2006 și

Grosu împotriva României

, nr. 2611/02, pct. 52, 28 iunie 2007).

Ioan

citată anterior, instanțele naționale au anulat atât actul administrativ de atribuire în domeniul comunei Oarja a terenului de 194 hectare, din care făcea parte terenul în litigiu cu suprafața de 1,30 hectare, cât și titlul individual de proprietate asupra acestui teren, emis în favoarea tatălui reclamantului. Cu toate acestea, titlul de proprietate al lui D.I. a fost eliberat înainte de pronunțarea nulității absolute a titlului reclamantului, deci cu încălcarea dispozițiilor legale menționate anterior.

a contrario

Gashi

citată anterior, pct. 40). Cu toate acestea, Curtea reamintește că a hotărât că atenuarea anumitor încălcări nu trebuie să creeze noi prejudicii disproporționate (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Pincová și Pinc

, nr.

VIII, pct. 58, și

Raicu împotriva României

, nr. 28104/03, pct. 25, 19

octombrie 2006) și că erorile autorităților administrative nu trebuie suportate exclusiv de către particularii în cauză. Beneficiarul unui titlu administrativ de proprietate, care s-a aflat în posesia unui teren timp de unsprezece ani și al cărui titlu a fost anulat după cincisprezece ani, cum este situația în cauză, nu trebuie să suporte consecințele sistemului administrativ instituit, care a condus, în cauză, la coexistența, cel puțin până la momentul anulării titlului reclamantului, a două titluri administrative asupra aceluiași teren, aducând astfel atingere principiului securității raporturilor juridice.

mutatis mutandis

,

Velikovi și alții împotriva Bulgariei

, nr. 43278/98, 45437/99, 48014/99, 48380/99, 51362/99, 53367/99, 60036/00, 73465/01 și 194/02, pct. 186, 15 martie 2007;

Gashi împotriva Croației

, nr.

32457/05, pct. 33-40, 13 decembrie 2007,

Ichim împotriva României

, nr. 164/02, pct. 38, 10

martie

2009,

Toșcuță și alții împotriva României

, nr. 36900/03, pct. 38, 25

noiembrie

2008, și

Ciovică împotriva României

, nr. 3076/02, pct. 92, 31 martie 2009).

a contrario

, cauza

Elena și Mihai Toma împotriva României

, nr. 16563/03, decizia de inadmisibilitate din 12 ianuarie 2010).

Toșcuță și alții împotriva României

, nr. 36900/03, pct. 38, 25 noiembrie 2008).

ratione materiae

invocată de Guvern și pentru a concluziona că statul nu și-a respectat obligația de a asigura reclamantului folosința efectivă a dreptului său de proprietate garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 euro (EUR), reprezentând valoarea terenului său, precum și 2

500 EUR și 1 500 USD, reprezentând foloasele nerealizate. De asemenea, acesta solicită 20

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

000 EUR pentru toate prejudiciile.

550 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. Acesta a trimis copii ale unui contract de asistență juridică, precum și chitanțe care atestă plata onorariilor avocatului și a cheltuielilor de judecată efectuate în fața instanțelor interne.

200 EUR, pentru toate cheltuielile.

1.

Unește cu fondul

excepția de incompatibilitate

ratione materiae

invocată de Guvern și

o respinge

;

2.

Declară

cererea admisibilă;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

4.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să pună în posesia reclamantului un teren echivalent celui de care acesta a fost privat, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție;

b) că, în lipsa unei astfel de puneri în posesie, în același termen, statul pârât trebuie să plătească reclamantului 74

000 EUR (șaptezeci și patru mii euro), pentru toate prejudiciile;

c) că, în orice caz, statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în același termen, 3

200

EUR (trei mii două sute euro), pentru cheltuielile de judecată;

d) că sumele respective trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății și că este necesar să se adauge la acestea orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

d) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 27 mai 2010, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din regulament.

Stanley

N

aismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-30
0,97
CASE OF DANIEL IONEL CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,97
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-02-02
0,97
CASE OF SCUNDEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,97
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă