CtEDO 30.06.2009 Auto

GLOGOWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
30.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GLOGOWSKI v. POLAND (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 39531/08 de Jacek GÄOGOWSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 30 iunie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, Grefierul Secțiunii Având în vedere cererea depusă la 9 august 2008, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 8 mai 2009 cere Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Jacek Głogowski, este un național polonez care s-a născut în 1946 și trăiește în Czerwonak. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 ianuarie 2007, reclamantul a depus în judecată o anumită societate SIEGENIA AUBI pentru plata pentru presupusul nerespect al termenilor contractului. La 23 aprilie 2007, Curtea Regională Opole a pronunțat o hotărâre și a respins cererea reclamantului. La 29 iunie 2007, Curtea Regională Opole a eliberat reclamantul de costurile datorate procedurii, refuzând în continuare să acorde asistență juridică reclamantului. La 17 octombrie 2007, Curtea de Apel Wrocław a susținut hotărârea de primă instanță. La 14 ianuarie 2008, reclamantul a solicitat Curții de Apel să numească pentru el un avocat de asistență juridică în vederea depunerii unui recurs de casă. La 23 ianuarie 2008, Curtea de Apel a refuzat cererea reclamantului de un avocat de asistență juridică, care nu conține niciun motiv. La 9 februarie 2008, reclamantul a cerut din nou Curtea de Apel să numească un avocat de asistență juridică pentru el în vederea depunerii unui recurs de casă. La 14 februarie 2008, Curtea de Apel a refuzat cererea sa. De asemenea, decizia respectivă nu a fost motivată. La 29 aprilie 2008, Ombudsmanul a refuzat să depună un recurs de cassare în numele reclamantului. Dispozițiile juridice interne relevante privind reprezentarea juridică obligatorie în cadrul procedurii de recurs de cassare aplicabile la momentul material sunt prevăzute la punctele 27 31 din hotărârea Curții în cazul Laskowska Polonia , nr. 77765/01, 13 martie 2007. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 din Convenție, că nu are dreptul de a avea acces la o instanță, deoarece instanța a refuzat să numească pentru el un avocat de asistență juridică, în vederea depunerii unui recurs de casă și s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 cu privire la rezultatul și la nedreptatea procedurii. În sfârșit, în temeiul articolului 13 din Convenție, el a afirmat că nu a putut face apel împotriva unora dintre deciziile luate în cadrul procedurii sale. plaga DREPTUL în temeiul articolului 6 § 1 Reclamantul se plângea de lipsa de acces la o instanță. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere ... de [a] ... tribunal instituit prin lege ... " Prin scrisoarea din 8 mai 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese, prin intermediul unei declarații unilaterale, recunoașterea faptului că dreptul de acces al reclamantului la o instanță garantată de art. 6 § 1 a fost restricționat. În același timp, Guvernul recunoaște că, în circumstanțele particulare ale cazului reclamantului, plângerea reclamantului cu privire la refuzul de a-l furniza asistență juridică nu a fost remediată la nivel intern, în conformitate cu art. 13 din Convenție și reclamantul poate pretinde că este victimă de încălcarea dreptului său de acces la o instanță în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. În consecință, Guvernul este dispus să accepte cererile reclamantului pentru satisfacție echitabilă de 8,200 PLN pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozită care ar putea fi aplicabilă. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor de decontare plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus este acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție...”. Într-o scrisoare din 29 mai 2009, reclamantul a contestat în general declarația Guvernului. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 alineatul (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile similare referitoare la lipsa de acces la o instanță (de exemplu, Tabor c. Polonia , nr. 12825/02, 27 iunie 2006, Bobrowski c. Polonia nr. 64916/01 17 iunie 2008 și Laskowska Polonia citate mai sus). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Retragerea plânge în continuare în temeiul articolului 6 cu privire la rezultatul și nejustificarea procedurii, susținând, de asemenea, în temeiul articolului 13 că nu a putut face apel împotriva unora dintre deciziile procedurale din cauza sa. Curtea a examinat restul plângerilor, astfel cum a fost depusă de reclamant. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că reclamantul nu și-a justificat plângerile, după care această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (acces la o instanță) și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenția în măsura în care se referă la reclamația menționată anterior. restul cererii inadmisibil. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă