CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 38168/07, de către Katarzyna KOZÄOWSKA, împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 30 iunie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence, grefierul secțiunii Lawrence Având în vedere cererea depusă la 20 august 2007, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 19 mai 2009, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Katarzyna Kozłowska, este un național polonez născut în 1975 și locuiește în Cracovia. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către tatăl său, dl J. Kot. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołłsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura civilă de plată a compensației La 29 august 2001, reclamantul și tatăl său au depus o cerere împotriva unei anumite companii de autovehicule la Curtea Regională Cracovia (SÜd Okręgowy). Ei au solicitat plata compensației pentru o mașină pe care le-au cumpărat și care au fost supuse avariate. Prima audiere în acest caz a fost programată pentru 11 decembrie 2001. Audieri suplimentare au avut loc în fața Curții Regionale Kraków în ianuarie 2001, 28 martie, 4 iulie și 19 noiembrie 2002, 18 noiembrie 2003, 20 ianuarie și 6 aprilie 2004, 11 ianuarie, 31 martie și 9 mai 2005. Curtea Regională a ordonat mai multe rapoarte de experți. 2006 Curtea Regională Kraków a pronunțat hotărârea și a respins reclamația. Considerând rapoartele de experți, instanța a constatat că defectele menționate de către reclamant erau fie inexistente, fie au apărut din cauza utilizării vehiculului. La 6 noiembrie 2006, reclamantul și tatăl ei au interzis un recurs împotriva hotărârii de primă instanță. La 20 februarie 2007, Curtea de Apel Cracovia (Sīd Apelacyjny) La 20 iunie 2006, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel Cracovia în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). Ea a solicitat o hotărâre declarând că durata procedurii în fața Curții Regionale Cracoviei a fost excesivă și o atribuire a justă satisfacție a 10 000 de Zloty poloneze (PLN). Ea a solicitat, de asemenea, Curtea de Apel ordona Curtea Regională să organizeze o audiere în cadrul unei douăzeci și unu La 4 august 2005, Curtea de Apel Cracovia a dat o hotărâre și a recunoscut durata excesivă a procedurii de constatare a inactivității din partea Curții Regionale Cracovia între 1 august 2004 și 9 mai 2005. Totuși, în același timp, Curtea de Apel a refuzat să acorde reclamantului orice satisfacție, declarând că „deși lungimea excesivă este un fapt, motivele sale nu pot fi atribuite numai Curții Regionale, ci și reclamanților care interoghează toate elementele de probă auzite în cadrul procedurii”. În ceea ce privește cererea reclamantului de audiere la programare, Curtea de Apel nu a găsit niciun motiv să o facă, deoarece la Curtea de Apel a constatat, de asemenea, că, referindu-se la o rezoluție a Curții Supreme, Curtea regională a ordonat obținerea unui raport suplimentar de experți, că nu poate face decât față de lungimea excesivă a procedurilor care erau în așteptare la data intrării în vigoare a Legii 2004. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii. De asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 în ceea ce privește rezultatul procedurii relevante și în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că a fost practic privată de proprietatea ei, deoarece, în timpul procedurii, nu a putut să vândă sau să folosească masina. Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” Prin scrisoarea din 5 mai 2009, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește prin prezenta exprimarea – prin intermediul unei declarații unilaterale, recunoașterea recunoașterii de durata necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. Guvernul recunoaște că reclamantul poate pretinde că este victimă de o încălcare a dreptului ei de a-și examina cazul în termenul „razonabil” în sensul art. 6 § 1 din Convenție. În consecință, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 13.000 PLN pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi Ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus este acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. ... în conformitate cu declarația unilaterală a Guvernului, Guvernul a acceptat să plătească reclamantului doar ca satisfacție a cuantumului de 13.000 PLN în cazul în care Curtea izbucnește cazul din lista sa. ...” Într-o scrisoare din 9 iunie 2009, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația Guvernului era inacceptabil scăzută. Ea solicită Curtea să nu scoată cererea din listă și să continue examinarea în fond Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestei părți din cerere (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Denumirile în temeiul articolului 6 § 1 din cauza presupusei nedreptate a procedurii și în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamantul s-a mai plâns în continuare în legătură cu rezultatul procedurii civile în care a fost implicată. De asemenea, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 ea a fost în realitate privată de proprietatea ei, deoarece, pe parcursul procedurii, nu a putut să vândă sau să-și folosească mașina. Curtea a examinat restul plângerilor, astfel cum a fost depusă de reclamant. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că nu există nimic în dosarul care ar dezvălui o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În ceea ce privește plângerea prevăzută la art. 6 § 1, aceaceasta este clar de natură a patra instanție, rezultând că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (în ceea ce privește durata procedurii) și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibile. Președintele Registrului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 38168/07
by Katarzyna KOZŁOWSKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 30
June 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 20 August 2007,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 19 May 2009 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Katarzyna Kozłowska, is a Polish national who was born in 1975 and lives in Kraków. She was represented before the Court by her father Mr J. Kot. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Civil proceedings for payment of compensation
On 29 August 2001 the applicant and her father lodged a claim against a
certain car company with the Kraków Regional Court
(Sąd Okręgowy).
They sought payment of compensation for a car which they had bought and which had allegedly been damaged.
The first hearing in the case was scheduled for 11
December
2001.Further hearings were held before the Kraków Regional Court on
10
January
2001, 28
March, 4
July and 19
November
2002, 18
November
2003, 20
January and 6
April
2004, 11
January, 31
March and 9
May
2005.The Regional Court ordered several expert witnesses’ reports.
On 18
July
2006 the Kraków Regional Court gave judgment and dismissed the claim. Relying on expert reports the court found that the defects referred to by the applicant were either non-existent or arose from the use of the vehicle.
On 6 November 2006 the applicant and her father lodged an appeal against the first
‑
instance judgment.
On 20 February 2007 the Kraków Court of Appeal
(Sąd Apelacyjny
) dismissed the appeal.
2.
Proceedings concerning the applicant’s complaints under the 2004 Act.
On 20 June 2006 the applicant lodged a complaint with the Kraków Court of Appeal under section 5 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o
skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”). She sought a ruling declaring that the length of the proceedings before the Kraków Regional Court had been excessive and an award of just satisfaction of 10,000 Polish Zlotys (PLN). She also requested that the Court of Appeal order the Regional Court to schedule a hearing within twenty-one
days from the date of the Court of Appeal’s decision.
On 4 August 2005 the Kraków Court of Appeal gave a decision and acknowledged the excessive length of the proceedings finding inactivity on
the part of the Kraków Regional Court between 1 August 2004 and 9
May 2005. At the same time, however, the Court of Appeal refused to
grant the applicant any just satisfaction, holding that “although the excessive length is a fact, its reasons could not only be attributable to the Regional Court but also to the plaintiffs who question all the evidence heard in the proceedings”. As regards the applicant’s request for a hearing to
be
scheduled, the Court of Appeal found no reason to do so, because at
the relevant time the Regional Court had ordered an additional expert report to be obtained.
The Court of Appeal also found, referring to a resolution of the Supreme Court, that it could only deal with the excessive length of proceedings that had been pending on the date of the entry into force of the 2004 Act.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings.
She also complained under Article 6 § 1 about the outcome of the relevant proceedings and under Article 1 of Protocol No. 1 that she had been practically deprived of her property, because throughout the proceedings she could not sell or use her car.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the length of the proceedings. She relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 5 May 2009 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“...the Government hereby wish to express – by way of a unilateral declaration
‑
their acknowledgement of the unreasonable duration of the domestic proceedings in which the applicant was involved. The Government admit that the applicant can claim to be a victim of a violation of her right to have her case examined within the “reasonable time” in the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
Consequently, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of
PLN
13,000 which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case-law.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free from any taxes that may be
applicable. It will be payable within three months from the date of notification of
the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention for the Protection of Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above declaration be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
(
...
)
as transpires from the Government’s unilateral declaration, the Government accepted paying to the applicant as just satisfaction the amount of PLN 13,000 in the event of the Court’s striking the case out of its list. ...”
...”
In a letter of 9 June 2009 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low. She requested the Court not to strike the application out of the list and to continue its examination on the merits
.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1(c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Complaints under Article 6 § 1 on account of alleged unfairness of the proceedings and under Article 1 of Protocol
No.
1
Relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicant further complained about the outcome of the civil proceedings in which she had been involved. She also complained under Article 1 of Protocol No.1 that she had in effect been deprived of her property, because throughout the proceedings she could not sell or use her car.
The Court has examined the remainder of the complaints as submitted by the applicant. However, having regard to all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that there is nothing in the case-file which would disclose a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. As regards the complaint under Article 6 § 1, it is clearly of a fourth-instance nature. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaint under Article 6 § 1 of the Convention (as regards the length of proceedings) and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President