CtEDO 02.07.2009 Auto

AFFAIRE CHUWUNONSO c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
02.07.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CHUWUNONSO c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CHUWUNONSO c. GRECIA Cerere nr. 43407/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 iulie 2009 DEFORF 02/10/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Chuwunonso c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar hagiev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și André Wampach, grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 11 iunie 2009, se îndepărtează la hotărâre că, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 43407/06) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant nigerian, domnul Ifediora Kingsley Chuwunonso ( La 5 octombrie 2006, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 22 aprilie 2008, președinta primei secțiuni a decis să comunice autorității, după cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 13 august 2003, a fost arestat pentru trafic de droguri. La 14 august 2008, judecătorul a fost reținut provizoriu. La 17 noiembrie 2004, tribunalul din Salonic l-a condamnat la 12 ani de condamnare pentru trafic de droguri (judecata nr 1172/2004). La o dată nespecificată, reclamantul a răspuns la apel. L Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa este întemeiată. 10. În ceea ce privește această teză, el susține că procedura în cauză a fost efectuată cu celeritate și că toate etapele sale au fost realizate într-un interval de timp rezonabil. În special, el observă că grefa Tribunalului de apel stabilește, în practică, audieri într-un termen mai scurt în ceea ce privește cauzele în care pârâtul a fost condamnat la pedepse mai puțin greoaie. În ceea ce privește guvernul, această opțiune este justificată de preocuparea că persoana condamnată nu și-a ispășit deja pedeapsa înainte de examinarea cererii sale și, prin urmare, consideră că, în speță, pedeapsa de 12 ani de recucerire aplicată reclamantului de către instanța de judecată a fost justificată pentru stabilirea reședinței în recurs la o dată mai îndepărtată. Cu privire la admisibilitatea 11. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Perioada în litigiu a început la 13 august 2003, cu arestarea reclamantului. Din dosar reiese că procedura este încă în curs de desfășurare și, prin urmare, pe parcursul a cinci ani și aproximativ zece luni până în prezent, pentru două grade de jurisdicție. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, Curtea este de acord cu guvernul că, din motive evidente, stabilirea instanței în recurs trebuie să aibă loc la o dată anterioară celei la care reclamantul ar fi ispășit pedeapsa pronunțată în primă instanță. Cu toate acestea, această necesitate nu ar trebui să deroge de la obligația sa generală de a asigura desfășurarea procedurii într-un termen rezonabil și de a se asigura că intervalul de timp dintre diferitele etape ale procedurii nu este excesiv. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 16. Invocând art. 3, 5 alin. (1) și (2) și 6 alin. (2) din Convenție, reclamantul se plânge de condițiile de detenție atât în timpul detenției provizorii, cât și ca urmare a hotărârii n 1172/2004. În plus, el denunță arestarea sa provizorie, precum și faptul că nu ar fi fost informat în limba sa maternă cu privire la motivele arestării sale. În cele din urmă, el se plânge de o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție. Despre admisibilitate 17. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, Curtea, în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate și, în special, în măsura în care reclamantul a îndeplinit condițiile de admisibilitate prevăzute la art. 35 din convenție, nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de aceasta. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 20. Guvernul solicită Curții să elimine această cerere și afirmă că constatarea încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. Încălcarea Convenției. Statuând în echitate, aceasta îi acordă întreaga sumă solicitată, și anume 5 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 22. Reclamantul nu a depus o cerere pentru cheltuielile sale și cheltuielile de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să-i acorde o sumă în acest sens. Interese moratoriu 23. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. André Wampach Nina Vajić Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-16
0,96
AFFAIRE DAVARIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DAVARIS c. GRÈCE ( Requête n o 43394/06) ARRÊT STRASBOURG 16 avril 2009 DÉFINITIF 16/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Davaris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2009-05-14
0,96
AFFAIRE VERVESOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VERVESOS c. GRÈCE ( Requête n o 14721/06) ARRÊT STRASBOURG 14 mai 2009 DÉFINITIF 14/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vervesos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2009-04-30
0,96
AFFAIRE NIKOLOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NIKOLOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 54581/07) ARRÊT STRASBOURG 30 avril 2009 DÉFINITIF 30/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nikolopoulou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’h
CtEDO 2009-04-30
0,96
AFFAIRE PAPATHANASIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPATHANASIS c. GRÈCE ( Requête n o 46064/07) ARRÊT STRASBOURG 30 avril 2009 DÉFINITIF 06/11/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Papathanasis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’h
CtEDO 2009-06-11
0,96
AFFAIRE EXAMILIOTIS c. GRECE (N° 4)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE EXAMILIOTIS c. GRÈCE (N o 4) ( Requête n o 15545/07) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2009 DÉFINITIF 06/11/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Examiliotis c. Grèce (n o 4), La Cour européenne des
Sursă