CtEDO 07.07.2009 Auto

LOPEZ CIFUENTES c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
07.07.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LOPEZ CIFUENTES c. ESPAGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 18754/06 prezentate de Luis Maria LOPEZ CIFUENTES împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 7 iulie 2009 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemel, Luis López Guerra, Ann Power, judecători; și a lui Santiago Quesada, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 20 aprilie 2006, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Luis Maria Lopez Cifuentes, este un cetățean spaniol, rezident în Villanueva Del Pardillo, Madrid. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Consiliul oleicol internațional (denumit în continuare CEI) A fost creat în 1959 cu scopul de a lua măsurile necesare pentru a remedia dificultățile pieței internaționale a uleiului de măsline și pentru a consolida și dezvolta această piață. februarie 1995 și a ocupat funcții de tehnician în computere. În noiembrie 2001, el a fost numit responsabil tehnic informatic. Printr-o decizie din 10 februarie 2006, directorul executiv al Consiliului a inițiat o procedură disciplinară împotriva reclamantului pentru abatere gravă în exercitarea funcțiilor sale. Reclamantul a fost suspendat din funcțiile sale fără tratament pe durata anchetei. La data de 31 martie 2006, persoana căreia i s-a adresat cererea trebuie să prezinte o listă de plângeri, printre care se numără informațiile furnizate de COI, parolele și instalarea unui software spion cu scopul de a obține parolele menționate. Considerând că reclamantul a acționat în mod intenționat și a comis o greșeală gravă care pune în pericol interesele organizației, Comisia a propus o concediere fără preaviz. Reclamantul sesizează Comitetul paritar al COI. În raportul său din 8 mai 2006, comitetul respectiv a considerat că procedura disciplinară fusese respectată, însă, având în vedere complexitatea juridică-penală a faptelor În cazul în care s-ar demonstra că reclamantul este într-adevăr la locul faptei, acesta ar face o greșeală gravă și ar avea în vedere o concediere cu un preaviz de trei luni. Printr-o decizie din 21 iunie 2006, după audierea reclamantului, directorul executiv al COI a adoptat o decizie prin care arăta că s-a făcut dovada faptului că reclamantul a comis acte de vinovăție gravă și că ar trebui să se concedieze fără preaviz, în conformitate cu art. 51 din Statutul personalului. S-a dovedit că reclamantul, în calitate de responsabil tehnic informatic, a instalat un software spion care îi permitea să aibă acces la mesageria electronică a șefului Diviziei Administrative și Financiare a COI. Această manevră a avut loc în timpul unui proces de restructurare a Secretariatului executiv al COI, de care reclamantul putea avea motive să se teamă că va avea efecte negative asupra statutului său profesional. Directorul executiv a acordat o anumită importanță constatării că software-ul spion a fost instalat imediat după expirarea termenului pentru depunerea candidaturilor la un post creat în noua organigramă și râvnit de solicitant, fie în momentul în care acesta avea cel mai mare interes să obțină informații confidențiale. Directorul executiv a considerat că aceste acțiuni au constituit o abatere gravă în sensul art. 7 din procedura disciplinară a Secretariatului Executiv, care vizează orice acțiune care contravine intereselor Consiliului European Internațional El a adăugat că hotărârea sa era executorie imediat și că măsurile provizorii adoptate la 10 februarie 2006. Directorul executiv a precizat că această decizie putea face obiectul unei acțiuni în fața Tribunalului Administrativ al Organizației Internaționale a Muncii (TAOIT). După depunerea cererii sale în fața Curții, la 16 septembrie 2006, reclamantul a atacat decizia din 21 iunie 2006 în fața TAOIT. 10. Prin hotărârea din 9 iulie 2008, TAOIT a declarat cererea nefondată și a respins-o. TAOIT a considerat că ancheta sa se aplicase în conformitate cu dreptul la apărare și că directorul executiv luase decizia în mod motivat, de fapt și în drept. Tribunalul a considerat că au existat indicii probatorii ale faptelor reproșate reclamantului. 11. În paralel cu acțiunea sa în fața DAOIT, reclamantul a introdus o acțiune de concediere abuzivă împotriva COI în fața judecătorului social nr. 12 din Madrid. printr-o decizie din 21 noiembrie 2006, judecătorul social a considerat că instanțele spaniole nu aveau competența de a examina cauza. El a reamintit că COI este o organizație internațională care se bucură de imunitate din partea oricărei instanțe penale, civile și administrative. Judecătorul nota că reclamantul era supus statutului personalului COI, care prevedea un mecanism de recurs în fața Comitetului paritar al CEI și, în a doua instanță, în fața TAOIT. Dreptul relevant 12. COI, organizație interguvernamentală responsabilă cu punerea în aplicare a acordului internațional privind uleiul de măsline, a fost instituit în conformitate cu art. 21 din primul Acord internațional privind uleiul de măsline de mai sus, care a fost revizuit de patru ori. 13. Principalele obiective ale acordului din 1956 au fost promovarea coordonării internaționale a politicilor de producție, industrializare și comercializare în sectorul oleicol. 14. Crearea COI ca organism interguvernamental se desfășoară pe parcursul primei sale sesiuni, în perioada 6-16. 15 al doilea acord privind sediul între Spania și COI, semnat la 13 iulie 1989 și în vigoare la data faptelor, a stabilit, la art. 1, că Consiliul are personalitate juridică. La art. 4 din acordul menționat se citea astfel (...) Consiliul se bucură de imunitatea oricărei instanțe penale, civile și administrative, cu excepția cazului în care directorul executiv al Consiliului sau persoana care îl reprezintă ar fi renunțat în mod expres la aceasta și, de asemenea, cu excepția acțiunilor civile ale terților împotriva Consiliului din cauza daunelor și prejudiciilor cauzate de accidente provocate de o mașină autorizată aparținând Consiliului sau conduse de unul dintre funcționarii acestuia. (...) 16. La art. 16 din acordul de asediu a fost astfel în mod explicit în Spania, fără nicio responsabilitate internațională ca urmare a activităților Consiliului pe teritoriul său sau ca urmare a acțiunilor sau omisiunilor Consiliului sau ale agenților săi care ar acționa sau ar abține acțiunea în limitele funcțiilor lor. 17. Aceste dispoziții au fost reluate prin noul acord privind sediul semnat între Spania și CEI la 20 noiembrie 2007 (articolele 1, 5 și 17). 18. L Începând din 1946, este o agenție tripartită a Organizației Națiunilor Unite, care reunește guvernele, angajatorii și lucrătorii din statele sale membre. Instanța sa administrativă are competențe formale de funcționari sau foști funcționari ai Organizației și de alte organizații internaționale care și-au recunoscut competența judiciară. Dispozițiile statutului DAOIT relevante în acest caz sunt următoarele: art. II (...) Tribunalul cunoaște, de asemenea, cereri invocându-se la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Articolul VI Tribunalul hotărăște cu majoritatea voturilor; hotărârile sale sunt definitive și fără recurs. Orice hotărâre trebuie motivată. II va fi comunicată în scris directorului general al Biroului Internațional al Muncii și reclamantului. (...) 19. La articolul XII alineatul (1) din anexa la Statutul TAOIT se citește astfel În cazul în care Consiliul executiv al unei organizații internaționale care a făcut declarația prevăzută la articolul II alineatul (5) din Statutul Tribunalului contestă o decizie a Tribunalului prin care își exercită competența sau consideră că o decizie a Tribunalului este viciată printr-o eroare esențială în procedura urmată, chestiunea validității hotărârii pronunțate de Tribunal va fi prezentată Curții Internaționale de Justiție de către Consiliul executiv, în vederea unui aviz consultativ. 20. Printr-o scrisoare adresată directorului general al Biroului Internațional al Muncii din 19 septembrie 2003, COI a recunoscut competența TAOIM. Această recunoaștere a fost aprobată de Consiliul de administrație al BIT. Acesta susține că procedura în cauză nu a respectat principiile contradictoriei și egalității armelor, pe care aceasta se bazează pe dovezi ilicite și pe care nu le-a respectat alte garanii, cum ar fi dreptul de a avea acces la un apărător. Potrivit reclamantului, la I, reclamantul susține că Spania, subscriend și ratificând acordul de sediu cu COI, nu putea renunța la drepturile garantate prin convenție. Prin urmare, Spania ar fi responsabilă pentru faptul că a permis CEI să exercite pe teritoriul său competențe judiciare în raport cu funcționarii săi în detrimentul articolului 6 din convenție. Curtea constată că, la originea cererii, se află un litigiu cu privire la o procedură disciplinară inițiată împotriva reclamantului, funcționar care lucrează pentru Consiliul Uniunii Europene ( orice acțiune împotriva intereselor Consiliului oleicol internațional 23. Reclamantul nu contestă faptul că presupusele încălcări ale convenției își au originea într-un act al COI (procedura disciplinară care a dus la concedierea sa). Cu toate acestea, Comitetul consideră că Spania, care a ratificat un acord de sediu cu CEI, ar trebui să fie recunoscută responsabilă pentru încălcările convenției care decurg dintr-un act al organizației internaționale în cauză, în măsura în care aceasta nu putea permite ca această organizație să exercite competențe jurisdicționale pe teritoriul său și pe rezidenții săi, necunoaștend garanțiile prevăzute la art. 6 din Convenție. 24. Curtea consideră că este necesar să se examineze obiecțiile reclamantului în lumina principiilor pe care aceasta le-a dezlegat în cauzele în care a fost obligată să caute dacă răspunderea statelor părți la convenție putea fi angajată în raport cu aceasta din cauza unor acțiuni sau a unor declarații care țin de competența acestor state unei organizații internaționale. Aceste principii au fost amintite și dezvoltate, printre altele, în cauzele Behrami și Behrami c. Franța ((dec.) [GC], nr 71412/01, 31 mai 2007) și Saramati c. Germania, Franța și Norvegia ((dec.) [GC], n 78166/01, 31 mai 2007) și sunt, de asemenea, preluate în două decizii recente ale Curții (Boivin c. 34 state membre ale Consiliului Europei (dec.), n 73250/01, CEDH 2008- și... Connolly c. 15 state membre ale Uniunii Europene (dec.), nr. 73274/01, 9 decembrie 2008) care, la fel ca în cazul de față, priveau un litigiu între un funcționar internațional și organizaia internaională care a avut loc la locul de muncă 25. Curtea observă că particularitatea prezentei cauze se datorează faptului că cererea este îndreptată împotriva statului pârât în calitatea sa de stat al sediului permanent al organizației internaționale în cauză. În conformitate cu art. 4 din acordul de asediu semnat între Spania și COI în 1989, Spania recunoaște CEI imunitatea oricărei instanțe penale, civile sau administrative (a se vedea partea de drept pertinentă din dreptul comunitar). Cu toate acestea, Curtea consideră că această circumstanță nu poate justifica aplicarea altor principii decât cele deținute în cauzele Boivin Connolly. , unde era implicată răspunderea individuală și colectivă a statelor contractante în ceea ce privește Convenția ca urmare a apartenenței lor în calitate de state membre la organizația internațională în cauză (și anume Eurocontrol și, respectiv, Uniunea Europeană). Comisia consideră că concluziile la care a ajuns în aceste cazuri pot fi transpuse în situația în care un stat parte la convenție a acceptat prezența unei organizații internaționale pe teritoriul său (a se vedea mutatis mutandis, Berić și alții c. Bosnia și Herțegovina (dec.), 36357/04, 36360/04, 38346/04, 41705/04, 45190/04, 45578/04, 45579/04, 45580/04, 91/05, 97/05, 100/05, 101/05, 1121/05, 1123/05, 1125/05, 1125/05, 11229/05, 1132/05, 1133/05, 1169/05, 1172/05, 1175/05, 1177/05, 1180/05, 20793/05 și 25496/05, CEDO 2007 ..., unde erau implicate actele Înaltului Reprezentant pentru Bosnia și Herțegovina, ale cărei autorități se bazau pe rezoluțiile Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite Galićc. Țările de Jos (dec.), nr 22617/07, 9 iunie 2009 și Blagojević c. Țările de Jos (dec.), 49032/07, 9 iunie 2009, privind procedura în fața Tribunalului Penal Internațional pentru La a fostului Iugoslavie, instituit printr-o rezoluție a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite și având sediul pe teritoriul Țărilor de Jos. 26. Curtea reamintește că este în conformitate cu dreptul internațional că statele conferă imunități și privilegii organismelor internaționale care se află pe teritoriul lor. Această chestiune a fost deja examinată de Comisie care, în cauza Spaans, În cauzele Beer și Regan Waite și Kennedy, , consideră că nu este contrară convenției că un stat acordă unei instituții internaționale o imunitate de jurisdicție care face ca instanțele naționale litigiile dintre această instituție și personalul său Spaans c. Țările de Jos, 12516/86, decizia Comisiei din 12 decembrie 1988, DR 58). Cu toate acestea, Curtea a considerat că acordarea de privilegii și imunități organizațiilor internaționale este un mijloc indispensabil pentru buna funcționare a acestora, fără intervenția unilaterală a unui anumit guvern ( Beer și Regan c. Germania [GC], n 28934/95, § 53, 18 februarie 1999 Waite și Kennedy c. Germania [GC], n 26083/94, § 63 CEDH 1999 I. Curtea nu vede nimic în prezenta cauză care ar putea duce la o concluzie diferită. 27. Curtea constată că, în realitate, plângerile reclamantului sunt îndreptate în principal împotriva procedurii disciplinare inițiate împotriva sa în cadrul COI. Comisia observă, de asemenea, că reclamantul, prevalând de sistemul intern instituit de organizație, a contestat sancțiunea disciplinară aplicată împotriva sa în fața TAOIT. În conformitate cu art. 2 din Statutul său, acesta cunoaște într-adevăr cereri formulate de funcționarii sau foștii funcționari ai Biroului Internațional al Muncii și ai altor organizații internaționale care și-au recunoscut competența judiciară. Acesta este cazul COI, care a recunoscut, printr-o scrisoare din 19 septembrie 2003, competența DAOIT de a se pronunța cu privire la litigiile dintre organizație și personalul său, această chestiune care nu intră sub incidența acordului de sediu dintre COI și Spania în vigoare în momentul faptelor. 28. Curtea subliniază că deciziile în litigiu au fost luate de o organizație internațională care nu se află în jurisdicția statului pârât, în cadrul unui conflict de muncă care se află în întregime în ordinea juridică a acestei organizații, care are o personalitate juridică distinctă de cea a statelor sale membre, inclusiv statul în care se află sediul. 29. Curtea consideră că, în consecință, presupusele încălcări ale Convenției referitoare la procedura disciplinară în cadrul COI nu pot fi imputate statului în cauză în prezenta cauză. În ceea ce privește eventuala responsabilitate a COI în această privință, Comisia reamintește că această organizație internațională nu a aderat la convenție și că nu poate, prin urmare, să își asume răspunderea în temeiul acesteia (a se vedea, mutatis mutandis, de exemplu, Stephens c. Cipru, Turcia și Organizația Națiunilor Unite (dec.), nr. 45267/06, 11 decembrie 2008). 30. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției (a se vedea mutatis mutandis, Boivin, decizia menționată anterior). 31. Cu condiția ca reclamantul să se plângă de decizia instanței sociale n 12 din Madrid din 21 noiembrie 2006 prin care se declară absența competenței instanțelor spaniole, Curtea constată că reclamantul nu l-a informat cu privire la această decizie că la 16 martie 2009 este mai mare decât termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alin. (1) din Convenție. În orice caz, Curtea consideră că această cauză este în mod evident nefondată. Într-adevăr, restricțiile privind accesul la instanțele spaniole pentru a soluționa litigiul de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Santiago Quesada Josep Casadevall Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-01
0,92
TROME S.A. c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9442/06 présentée par TROME S.A. contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 1 er juillet 2008 en une chambre composée de : Jose
CtEDO 2011-06-14
0,92
SAEZ ORTIZ c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 30324/07 présentée par Sergio SAEZ ORTIZ contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 14 juin 2011 en une chambre composée de : Josep Casadevall, président
CtEDO 2009-10-06
0,92
AFFAIRE C.C. c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. C. c. ESPAGNE (Requête n o 1425/06) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2009 DÉFINITIF 06/01/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’a
CtEDO 2009-01-08
0,92
AFFAIRE GOLF DE EXTREMADURA S.A c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GOLF DE EXTREMADURA S.A c. ESPAGNE (Requête n o 1518/04) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2009 DÉFINITIF 08/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Golf de Extremadura S.A c. Espagne, La Cour eu
CtEDO 2008-12-02
0,92
FUENTES ZAPATA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 3129/05 présentée par María de los Angeles FUENTES ZAPATA contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 2 décembre 2008 en une cha
Sursă