CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A MACIEJEWSKI c. POLONIA (Documentul nr. 23755/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 7 iulie 2009 FINAL 07/10/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Maciejewski c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 16 iunie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23755/03) împotriva Republicii Polonia depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Maksymilian Maciejewski („reclamantul”), la 11 iulie 2003. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 18 octombrie 2005, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice reclamația privind durata detenției reclamante către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1961 și locuiește în Gdańsk. La 31 martie 1999, reclamantul a fost arestat sub suspiciune de jaf armat. La 1 aprilie 1999, Curtea de District Gdańsk l-a retras în custodie având în vedere suspiciunile rezonabile că a comis jaf armat și a posedat ilegal o armă de foc. De asemenea, a constatat că există riscul ca reclamantul să se ascundă, să modifice probele sau să obstrugă procedurile prin alte mijloace ilegale. Mai târziu, mai multe persoane au fost deținute și acuzate în legătură cu aceeași investigație efectuată de Departamentul de Crimă Organizată al Procurorului Regional Gdańsk. La 24 iunie 1999, Curtea Regională Gdańsk a prelungit detenția reclamantului până la 30 septembrie 1999. La 15 septembrie 1999, Curtea de Apel din Gdańsk a prelungit detenția reclamantului până la 31 decembrie 1999, reprezentând motivele acordate anterior pentru detenție și adăugând că măsura a fost, de asemenea, justificată de severitatea pedepsei anticipate. La 8 decembrie 1999, Curtea de Apel din Gdańsk și-a prelungit detenția până la 30 martie 2000, bazandu-se pe motivele acordate anterior pentru detenția sa. Acesta a subliniat natura gravă a infracțiunilor cu care reclamantul a fost acuzat și necesitatea de a obține dovezi de experți suplimentare. La 30 martie 2000, Curtea Supremă a prelungit detenția reclamantului până la 30 iunie 2000. La 24 mai 2000, Curtea Supremă a prelungit detenția reclamantului până la 15 decembrie 2000, invocand aceleași motive prezentate în hotărârea anterioară. În plus, a constatat că prezenta cauză a fost „în special complexă” în sensul articolului 263 § 4 din Codul de Procedură Penală din cauza, printre altele, caracterului infracțiunilor și al numărului de suspecți implicați. 11. La 13 decembrie 2000, Curtea de Apel din Gdańsk a prelungit detenția reclamantului și a opta sa co-acusată până la 31 martie 2001. 12. La 7 martie 2001, Curtea de Apel din Gdańsk a prelungit detenția reclamantului până la 31 mai 2001. Curtea de Apel a susținut, de asemenea, că deținerea în reținere este singura măsură care poate asigura conduita corectă a procedurii, având în vedere natura acuzațiilor și relațiile dintre acuzați, toate membrii unei bande criminale organizate. De asemenea, a considerat că prelungirea detenției a fost justificată de necesitatea de a obține dovezi ADN pentru a corrobora dovezile obținute anterior. 13. Din moment ce, la 30 martie 2001, detenția reclamantului a ajuns la momentul legal. limita de doi ani prevăzută la art. 263 § 3 din Codul de Procedură Penală, prelungirea reținerii sale a fost ordonată de Curtea de Apel din Gdańsk. Curtea de Apel din Gdańsk a dat hotărâri privind detenția reclamantului la 23 mai 2001 și, respectiv, 24 octombrie 2001, prelungind-o până la 31 octombrie 2001 și 31 martie 2002. 14. La 15 mai 2001, acuzarea a depus un proiect de pronunțare de inculpare la Curtea Regională Gdańsk. Reclamantul a fost acuzat de mai multe duzini de jaf armat care au fost comise în timp ce acționează într-un grup criminal armat organizat. Pronunțarea de inculpare a inclus 120 de acuzații acuzate împotriva 19 acuzați, care au fost reținuți în reținere. Cazul Dosarul cuprindea 114 volumi. Acuzația a cerut instanței să afle dovezi de la 366 de martori. 15. Procesul a început la 28 decembrie 2001. Totuși, la 22 aprilie 2002, nu s-a încheiat încă lecturarea din proiectul de pronunțare a acuzării. Inițial, tribunalul judecător a ținut trei audieri pe lună. 16. La 13 martie 2002, Curtea de Apel a ordonat ca reclamantul și șapte apărători săi să fie ținuți în custodie până la 30 septembrie 2002. În plus față de motivele invocate anterior, Curtea de Apel a constatat că prelungirea deținerii a fost justificată în temeiul articolului 263 § 4 din Codul de Procedură Penală prin complexitatea specifică a cauzei. În plus, a observat că întârzierile din procesul au fost atribuite parțial unor acuzați care au încercat să perturbeze procedura și, prin urmare, au trebuit să fie eliminate din sala de judecată în cursul unei audieri la 30 ianuarie 2002. Curtea de apel a ordonat instanței de judecată să organizeze mai mult de trei audieri pe lună. În plus, aceasta a susținut că nici o altă măsură preventivă nu ar putea asigura conduita corectă a procesului. În acest sens, Curtea de Apel a observat că există un risc rezonabil ca reclamantul și alte inculpate să intervină în procedura, având în vedere natura acuzațiilor, severitatea pedepsei anticipate și faptul că astfel de încercări au fost făcute în cursul anchetei. 17. La 11 septembrie 2002, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului și a nouălor sale co-apăratori până la 31 decembrie 2002. Pe lângă motivele invocate anterior, a considerat că detenția reclamantului a fost justificată în temeiul articolului 258 § 2 din Codul de Procedură Penală, deoarece această dispoziție a stabilit o presupunere în sensul că probabilitatea impunerii unei penalități severe asupra reclamantului ar putea să-l induce să obstrucționeze procedurile. De asemenea, a remarcat că prelungirea deținerii sale a fost justificată de volumul de dovezi care urmează să fie auzite în procesul. 18. La 18 decembrie 2002, Curtea de Apel a ordonat ca reclamantul și 17 apărători săi să fie păstrați în custodie până la 30 iunie 2003. În plus, a observat că procesul nu ar fi putut fi încheiat din cauza obstructivității din partea acuzaților care au depus numeroase cereri împotriva instanței de judecată. De asemenea, a remarcat că instanța de judecată a luat diferite măsuri procedurale pentru a accelera procedurile. 20. Prin urmare, Curtea de Apel a prelungit deținerea reclamantului în mai multe ocazii. Deciziile relevante au fost luate la 17 Decembrie 2003 (prolongarea detenției sale până la 30 iunie 2004), 23 iunie 2004 (extinzând detenția sa până la 31 decembrie 2004), 15 decembrie 2004 (prelungirea detenției sale până la 31 martie 2005), 30 martie 2005 (prolongând detenția până la 30 iunie 2005) și 22 iunie 2005 (extinzând detenția până la 30 septembrie 2005). În toate aceste hotărâri, Curtea de Apel a declarat că motivele acordate anterior pentru detenția reclamantului sunt încă valabile, subliniind, de asemenea, natura extrem de complexă a cauzei. 21. În decizia sa privind detenția reclamantului din 23 iunie 2004, Curtea de Apel a observat că până în aprilie 2003, principalul motiv al întârzierilor în timpul procesului a fost obstructivitatea acuzaților și abuzul drepturilor apărării. De asemenea, a observat că procesul ar putea fi încheiat până la sfârșitul anului 2004, cu condiția ca Curtea Regională să se străduiască să organizeze procesul în mod eficient. 22. În decizia sa din 27 iulie 2005 de respingere a recursului reclamantului împotriva deciziei din 22 iunie 2005 de prelungire a detenției sale, Curtea de Apel a făcut trimitere, printre altele , la presupunerea stabilită în temeiul articolului 258 § 2 din Codul de Procedură Penală și a considerat că această presupunere a justificat numai detenția continuată a reclamantului. De asemenea, a susținut că a fost necesară menținerea reclamantului în custodie pentru a-l împiedica să intervină în procesul, având în vedere riscul rezonabil de interferență care rezultă din faptul că a fost acuzat de comisioane de infracțiuni în calitate de membru al unui grup criminal organizat. 23. Până în martie 2006, instanța de judecată a desfășurat aproximativ 135 de audieri din 162 care au fost programate. A auzit mai mult de 400 de martori. 24. În timpul procedurii, reclamantul a depus numeroase cereri de eliberare, dar fără succes, și a apelat, de asemenea, împotriva deciziilor de prelungire a detenției sale. 25. La 21 martie 2005, Curtea Regională Gdańsk a pronunțat o procedură de lichidare cu scopul de a accelera procedurile, iar apoi patru acuzați (J.N., G.P., Z.S. și Z.C.), care, între timp, au fost eliberați din detenție, trebuiau să fie judecați separat. 26. După 20 iunie 2005, nu s-a desfășurat nici o audiere din cauza bolii grave ale judecătorului raportor. La 21 septembrie 2005, președintele Secțiunii criminale IV a Curții Regionale Gdańsk a atribuit un nou raportor judecător. Prin urmare, procesul a trebuit să înceapă de novo 27. La 20 septembrie 2005, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 31 ianuarie 2006. Pe 18 octombrie 2005, o altă comisie a Curții de Apel a anulat hotărârea impușită și a ordonat eliberarea reclamantului sub supravegherea poliției. De asemenea, aceasta i-a impus o interdicție de părăsire a țării. Curtea de Apel a avut în vedere faptul că procesul trebuie să înceapă de novo 28. Reclamantul a fost eliberat la 19 octombrie 2005. 29. La 24 noiembrie 2005, instanța de judecată a pronunțat un nou ordin de lichidare și a împărțit cazul în unsprezece cazuri separate. Se pare că procedura este încă în așteptare în fața instanței de primă instanță. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE 31. Legea și practicile interne relevante privind impunerea deținutului în reținere ( tymczasowe aresztowanie ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) în timpul material sunt exprimate în hotărârile Curții în cazurile Gołek c. Polonia , nr. 31330/02, §§ 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04 , §§ 22-23, 4 august 2006. 32. Datele statistice relevante, amendamentele recente la Codul de Procedură Penală concepute pentru a simplifica procedurile penale și trimiterile la materialele relevante ale Consiliului Europei, inclusiv rezoluția interimar a Comitetului de Miniștri din 6 iunie 2007 pot fi găsite în hotărârea Curții în cazul Kauczor (a se vedea Kauczor v. Polonia , nr. 45219/06, §§ 27-28 și 30-35, 3 februarie 2009). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 5 § 3 AL CONVENȚIEI 33. Reclamantul s-a plâns că durata detenției sale asupra rezidenției era excesivă. El se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, citește după cum urmează: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol este ... dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea pentru judecată.” 34. Guvernul, având în vedere jurisprudența Curții cu privire la durata deținere anterioară, se abține de a lua o poziție cu privire la admisibilitatea plângerii. Admisibilitatea 35. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de merire care trebuie luată în considerare 36. Detenția reclamantului a început la 31 martie 1999, când a fost arestat pe baza suspiciunilor de jaf armat. A continuat până la 19 octombrie 2005, când a fost eliberat reclamantul. În consecință, perioada care urmează să fie luată în considerare este de 6 ani, 7 luni și 2 zile. Reclamantul a susținut că durata deținutului său înainte de judecată a fost necorespunzătoare și a contestat motivele date în acest sens. El a susținut că detenția sa prelungită în închisoare a constituit o condamnare la închisoare. În plus, el nu a contribuit la nici o întârziere în cadrul procedurii. (b) Guvernul 38. Guvernul a prezentat în primul rând unele date statistice, indicând că în anii 2000-2005 numărul de acuzații și condamnari în cazurile legate de crimă organizată a crescut atât în termeni absoluti, cât și în raport cu alte infracțiuni. În 2004 au existat 617 de acuzații în astfel de cazuri și 220 de persoane au fost condamnate. Ei au susținut că, în cazurile de crimă organizată, autoritățile se confruntă cu probleme speciale, legate de luarea și evaluarea dovezilor și diverselor probleme logistice. 39. Cu privire la acest caz, Guvernul a susținut că detenția anterioară a reclamantului a fost justificată de existența unor dovezi substanțiale de vinovăție, natura infracțiunilor pe care le-a fost acuzat și de severitatea pedepsei anticipate. Acestea au subliniat faptul că durata detenției reclamantului ar trebui evaluată cu privire la faptul că el și co-apărătorii săi au acționat într-o bandă criminală organizată. Riscul ca inculpații să poată obstrucționa procedurile sau manipularea probelor a fost agravat de faptul că erau membri ai unui grup criminal organizat puternic. Prin urmare, instanța internă a considerat necesară reprimarea reclamantului și a condamnaților săi în custodie până la auzirea tuturor martorilor relevanți. 40. Guvernul a subliniat faptul că natura gravă a acuzațiilor, precum și faptul că au fost acuzate de nouăzeci de inculpați de numeroase infracțiuni impusă ca comportamentul corect al procedurii să fie asigurat cu o diligență deosebită. Nevoia detenției continuate a reclamantului a fost examinată îndeaproape de către instanțele care, în fiecare ocazie, au dat motive suficiente pentru deciziile lor. Cazul reclamantului a fost extrem de complex din cauza numărului de acuzații și acuzații și din cauza volumului de probe. 41. În plus, Guvernul a susținut că acuzații sunt principalele responsabilități pentru durata procesului, care au depus sute de cereri și au apelat împotriva fiecărei decizii, chiar atunci când au fost informate că recursul era inadmisibil. Guvernul a menționat în această privință decizia Curții de Apel din 23 iunie 2004 care a observat că principalul motiv pentru întârzierile procedurii până în aprilie 2003 a fost obstrucția acuzaților și abuzul drepturilor apărării. Acuzatul a refuzat să participe la audiere și a încercat să părăsească sala de judecată. În consecință, judecătorul a ordonat să fie expulzați. În opinia lor, comportamentul acuzaților justifică concluzia că au recurgat la întârzierea tacticilor. În cele din urmă, au susținut că autoritățile au prezentat o diligență specială în ceea ce privește cazul reclamantului. Evaluarea Curții (a) Principiile generale 42. Curtea reamintește că principiile generale privind dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea procesului în suspensie au fost exprimate în o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 110 et seq, CEHR 2000 XI; și McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, §§ 41-44, CEDO 2006-..., cu alte referințe. (b) Aplicarea principiilor de mai sus în cazul în cauză 43. În deciziile lor de detenție, autoritățile, în plus față de suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului, se bazau în principal pe patru motive, și anume (1) natura gravă a acuzațiilor împotriva acestuia, (2) severitatea pedepsei la care a fost responsabil, (3) riscul ca el să poată abscinde, să modifice dovezile sau să obstrugă procedurile prin alte mijloace ilegale, și (4) complexitatea cauzei legate de numărul de inculpați și volumul de probe care urmează să fie auzite. Instanțele interne au făcut referire, de asemenea, la comportamentul obstructiv al acuzaților care vizează amânarea procesului. 44. Reclamantul a fost acuzat de numeroase conturi de jaf armat comise într-un grup criminal organizat și armat (a se vedea punctul 14 de mai sus). În opinia Curții, este necesar să se țină seama de faptul că cazul în care un membru al unui astfel de grup criminal ar trebui să fie luat în considerare în evaluarea respectării articolului 5 § 3 (a se vedea Bāk v. Polonia , nr. 7870/04, § 57, 16 ianuarie 2007). 45. Curtea acceptă faptul că suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului de a fi comis infracțiunile grave ar putea justifica inițial detenția sa și, în plus, constată că autoritățile au fost confruntate cu sarcina dificilă de a determina faptele și gradul presupus de responsabilitate a fiecăruia dintre inculpați. În aceste circumstanțe, Curtea acceptă, de asemenea, că nevoia de a obține dovezi voluminoase din multe surse, însoțită de faptul că în cursul anchetei au fost identificate noi suspecți, a constituit motive relevante și suficiente pentru detenția inițială a reclamantului. 46. Cu toate acestea, cu trecerea timpului, aceste motive au devenit mai puține și mai puțin relevante. Curtea trebuie să stabilească atunci dacă celelalte motive derivate de instanțe erau „relevante” și „suficiente” (a se vedea Kudła c. Polonia citată mai sus, § 111). 47. Potrivit autorităților, probabilitatea impunerii unei sentințe severe asupra reclamantului a creat o presupunere că reclamantul ar obstrucționa procedura. Cu toate acestea, Curtea ar reitera faptul că, deși severitatea sentinței confruntate este un element relevant în evaluarea riscului de absolvire sau de a recidiva, gravitatea acuzațiilor nu poate justifica de el însuși perioadele lungi de detenție în reținere (a se vedea, de exemplu, Kākol c. Polonia , nr. 3994/03, § 51, 6 septembrie 2007). 48. În plus, autoritățile judiciare se bazează pe faptul că reclamantul a fost acuzat de a fi membru al unei bande criminale organizate. În acest sens, Curtea reiterează că existența unui risc general care rezultă din natura organizată a presupuselor activități penale ale reclamantului poate fi acceptată ca bază pentru detenția sa în etapele inițiale ale procedurii (a se vedea, Górski c. Polonia , nr. 28904/02, § 58, 4 octombrie 2005) și, în unele circumstanțe, pentru prelungirea ulterioară a detenției (a se vedea Celejewski De asemenea, se acceptă că în astfel de cazuri, care implică numeroase acuzate, procesul de colectare și de audiere a probelor reprezintă adesea o sarcină dificilă. În plus, Curtea consideră că, în cazurile actuale referitoare la bandele criminale organizate, riscul ca un deținut, dacă este eliberat, să aducă presiuni asupra martorilor sau altor co În acest sens, Curtea constată că, deși autoritățile au invocat riscul de abscondare și de manipulare a probelor, nu au specificat motive concrete care justifică opinia lor. Acuzații au încercat să perturbe procesul în etapele inițiale (a se vedea punctele 16 și 41 de mai sus). În plus, aceasta acceptă faptul că anumite întârzieri în timpul procesului au fost cauzate de obstrucția acuzaților (a se vedea punctele 19 și 21 de mai sus). 49. Deși toate aceste factori de mai sus ar putea justifica chiar și o perioadă relativ lungă de detenție, acestea nu au acordat instanțelor interne o putere nelimitate de a prelungi această măsură. Chiar dacă circumstanțele specifice ale cauzei de detenție impusă să fie prelungite dincolo de perioada acceptată în general în temeiul jurisprudenței Curții, în special motive puternice ar fi necesare pentru a justifica acest lucru ( Lup c. Polonia , nr. 15667/03 și 2929/04, § 90, 16 ianuarie 2007). În acest sens, Curtea observă că reclamantul a petrecut 6 ani și 7 luni în detenție preliminară, care este o perioadă deosebit de lungă. 50. Având în vedere cele de mai sus, ținând seama chiar și de faptul că instanțele au fost confruntate cu sarcina deosebit de dificilă de a încerca un caz care implică membrii unui grup criminal organizat, Curtea concluzionează că motivele furnizate de autoritățile interne nu ar putea justifica perioada generală de detenție a reclamantului. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se examineze dacă procedurile au fost desfășurate cu o diligență specială. 51. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 46 AL CONVENȚIEI 52. art. 46 din Convenție prevede: „1. Inaltele părți contractante se angajează să respecte hotărârea finală a Curții în orice caz în care sunt părți. Hotărârea finală a Curții se transmite Comitetului de Miniștri, care își supraveghează executarea.” Observațiile părților Reclamantul 53. Reclamantul nu a prezentat nicio observație cu privire la această dispoziție. Guvernul 54. Guvernul a susținut că procedurile din cauza reclamantului au caracteristici excepționale care l-au distins de celelalte cazuri de detenție reținută și că durata detenției reclamantului ar putea fi explicată de complexitatea extremă a procedurii și de faptul că au implicat un grup criminal organizat. Ei au subliniat faptul că, de la începutul procesului, comportamentul acuzatului, inclusiv al reclamantului, a împiedicat comportamentul rapid al procedurii. În consecință, durata detenției anterioare a reclamantului nu a dezvăluit existența unei probleme structurale. Ei au subliniat în continuare că legislația poloneză este compatibilă cu standardele articolului 5 3 din Convenție. 55. Conținând că numărul de cazuri în care instanța internă a ordonat detenția în reținere care a durat de la douăsprezece luni la doi ani sau mai mult a scăzut, guvernul a făcut trimitere la datele statistice pentru 2005-2007 pe care le-au prezentat Curtea și a subliniat, de asemenea, faptul că conștientizarea instanțelor cu privire la durata detenției în reținere a reținerii a fost tot mai mare. 56. Guvernul a concluzionat că, ținând cont de eforturile autorităților poloneze și de reformele legislative care au fost și au fost întreprinse de acestea pentru a rezolva problema duratei deținerii în reținere, Polonia nu a putut fi afirmată că nu s-a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 46 din Convenția de a respecta hotărârile Curții. Evaluarea Curții 57. Recent, în cazul lui Kauczor v. Polonia (a se vedea Kauczor , citat mai sus § 58 et seq . Curtea a susținut că rezoluția provizorie adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2007 adoptată împreună cu numărul de hotărâri deja pronunțate și cu numărul de cazuri în curs de deces care au susținut o chestiune de detenție excesivă incompatibilă cu art. 5 § 3 a demonstrat că încălcarea dreptului reclamantului în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție a avut ca rezultat o problemă generalizată a defectării sistemului de justiție penală polonez care a afectat și care poate afecta în continuare în viitor, un număr încă neidentificat, dar potențial considerabil de persoane acuzate în cadrul procedurilor penale. 58. Este adevărat că acest caz se referă la o persoană implicată într-un grup criminal organizat. Cu toate acestea, după cum se menționează mai sus, în timp ce acest element va fi luat în considerare în evaluarea conformității cu art. 5 § 3 și poate justifica o perioadă mai lungă de detenție decât în cazul unui infractor individual, un membru al unui grup criminal organizat are dreptul la protecția împotriva deținerii nejustificate pe termen lung acordată de prezenta dispoziție (a se vedea punctele 44 și 48-50 de mai sus). Ca și în alte numeroase cazuri similare de detenție, autoritățile nu au justificat deținerea continuă a reclamantului din motive relevante și suficiente (a se vedea punctele 45-50 de mai sus). În plus, după cum a demonstrat numărul tot mai mare de hotărâri în care Curtea a constatat că Polonia a încălcat art. 5 § 3 în ceea ce privește reclamanții implicați în criminalitate organizată, acest caz nu este, în niciun caz, un exemplu izolat de impunere a unei detenții nejustificate, ci o confirmare a unei practici care se dovedește contrar convenției (a se vedea, printre multe alte exemple, Celejewski c. Polonia , citat mai sus , Kākol c. Polonia , citat mai sus , Malikowski c. Polonia , nr. 15154/03 , 16 octombrie 2007 și, de asemenea, Hilgartner c. Polonia , nr. 37976/06 §§ 46-48, 3 martie 2009 și nu final . Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv să se diferențe de concluziile sale făcute în Kauczor În ceea ce privește existența unei probleme structurale și necesitatea ca statul polonez să adopte măsuri pentru remedierea situației (a se vedea Kauczor, citat mai sus, §§ 60-62 ). III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 59. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 60. Reclamantul nu a prezentat o cerere de satisfacție echitabilă în termenul (13 septembrie 2006) stabilit de Președintele Camerei în temeiul articolului 60 § 2 din Regulamentul Curții. La 2 octombrie 2007, la prezentarea observațiilor sale cu privire la întrebarea suplimentară pusă părților cu privire la aplicarea articolului 46 din Convenție, el a solicitat 20.000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu a respectat termenul relevant și respinge cererile sale pentru o justă satisfacție (art. 60 § 3 din Regulamentul de procedură). Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 iulie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
MACIEJEWSKI v. POLAND
(Application no. 23755/03)
7 July 2009
FINAL
07/10/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Maciejewski v.
Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 June 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23755/03) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Maksymilian Maciejewski (“the applicant”), on 11 July 2003.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 18 October 2005 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaint concerning the length of the applicant’s detention to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1961 and lives in Gdańsk.
5.
On 31 March 1999 the applicant was arrested on suspicion of armed robbery. On 1 April 1999 the Gdańsk District Court remanded him in custody in view of the reasonable suspicion that he had committed armed robbery and had unlawfully possessed a firearm. It also found that there was a risk that the applicant might go into hiding, tamper with evidence or obstruct the proceedings by other unlawful means.
6.
Later, several other persons were detained and charged in connection with the same investigation conducted by the Department of Organised Crime of the Gdańsk Regional Prosecutor’s Office.
7.
On 24 June 1999 the Gdańsk Regional Court prolonged the applicant’s detention until 30 September 1999. It relied on the need to obtain and secure further evidence. On 15 September 1999 the Gdańsk Court of Appeal prolonged the applicant’s detention until 31 December 1999, reiterating the grounds previously given for his detention and adding that the measure was also justified by the severity of the anticipated penalty.
8.
On 8 December 1999 the Gdańsk Court of Appeal extended his detention until 30 March 2000, relying on the grounds previously given for his detention. It underlined the serious nature of the offences with which the applicant had been charged and the need to obtain further expert evidence.
9.
On 30 March 2000 the Supreme Court extended the applicant’s detention until 30 June 2000. It found that the strong suspicion that he had committed the serious offences with which he had been charged, the severity of the anticipated penalty and the risk of his tampering with evidence justified holding him in custody. It also relied on the complexity of the case.
10.
On 24 May 2000 the Supreme Court extended the applicant’s detention until 15 December 2000, invoking the same grounds as given in its earlier decision. In addition, it found that the present case was “particularly complex” within the meaning of Article
263 §
4 of the Code of Criminal Procedure due to,
inter alia
, the nature of the offences and the number of suspects involved.
11.
On 13 December 2000 the Gdańsk Court of Appeal extended the applicant’s and his eight co-accused’s detention until 31
March 2001.
12.
On 7 March 2001 the Gdańsk Court of Appeal prolonged the applicant’s detention until 31 May 2001. It relied on the reasonable suspicion that the applicant had committed the offences with which he had been charged and the severity of the anticipated penalty. The Court of Appeal further held that detention on remand was the only measure which could secure the proper conduct of the proceedings given the nature of the charges and the relations between the accused, all members of an organised criminal gang. It also considered that the prolongation of detention was justified by the need to obtain DNA evidence in order to corroborate evidence previously obtained.
13.
Since on 30 March 2001 the applicant’ s detention had reached the statutory time
‑
limit of two years laid down in Article 263 § 3 of the Code of Criminal Procedure, further prolongation of his detention was ordered by the Gdańsk Court of Appeal. The Gdańsk Court of Appeal gave decisions on the applicant’s detention on 23 May 2001 and 24 October 2001, prolonging it respectively until 31 October 2001 and 31 March 2002.
14.
On 15 May 2001 the prosecution filed a bill of indictment with the Gdańsk Regional Court. The applicant was charged with several dozen counts of armed robbery which had been committed while acting in an organised armed criminal group. The bill of indictment listed 120 charges brought against 19 defendants, who all were detained on remand. The case
‑
file comprised 114 volumes. The prosecution asked the court to hear evidence from 366 witnesses.
15.
The trial began on 28 December 2001. However, as of 22 April 2002 the reading out of the bill of indictment by the prosecution had still not been concluded. Initially, the trial court held three hearings per month.
16.
On 13 March 2002 the Court of Appeal ordered that the applicant and his seven co-defendants be held in custody until 30 September 2002. It considered that the trial could be terminated by the last-mentioned date. In addition to the grounds previously invoked, the Court of Appeal found that the prolongation of detention was justified under Article 263 § 4 of the Code of Criminal Procedure by the particular complexity of the case. It further observed that the delays in the trial were partly attributable to some of the defendants who had attempted to disrupt the proceedings and, consequently, had to be removed from the court room during a hearing on 30 January 2002. The Court of Appeal instructed the trial court to hold more than 3 hearings per month. Furthermore, it held that no other preventive measure could secure the proper conduct of the trial. In that respect, the Court of Appeal observed that there was a reasonable risk that the applicant and other defendants might interfere with the proceedings, given the nature of the charges, the severity of the anticipated penalty and the fact that such attempts had been made in the course of the investigation.
17.
On 11 September 2002 the Court of Appeal prolonged the applicant’s and his nine co-defendants’ detention until 31 December 2002. In addition to the grounds previously relied on, it considered that the applicant’s detention was justified under Article 258 §
2 of the Code of Criminal Procedure since that provision established a presumption to the effect that the likelihood of a severe penalty being imposed on the applicant might induce him to obstruct the proceedings. It also noted that the prolongation of his detention was justified by the volume of evidence to be heard in the trial.
18.
On 18 December 2002 the Court of Appeal ordered that the applicant and his 17 co-defendants be kept in custody until 30 June 2003. It held that the grounds invoked in its previous decisions were still valid.
19.
On 25 June 2003 the Court of Appeal prolonged the applicant’s and eighteen of his co-defendant’s detention until 31 December 2003, relying on the same grounds as given previously. In addition, it observed that the trial could not have been terminated due to obstructiveness on the part of the defendants who had filed numerous requests challenging the trial court. It also noted that the trial court had taken various procedural steps in order to accelerate the proceedings.
20.
Subsequently, the Court of Appeal prolonged the applicant’s detention on several occasions. The relevant decisions were given on 17
December 2003 (prolonging his detention until 30 June 2004), 23 June 2004 (extending his detention until 31 December 2004), 15 December 2004 (ordering his continued detention until 31 March 2005), 30 March 2005 (prolonging his detention until 30 June 2005) and 22 June 2005 (extending his detention until 30 September 2005). In all those decisions the Court of Appeal stated that the grounds previously given for the applicant’s detention were still valid. It also stressed the exceptionally complex nature of the case.
21.
In its decision on the applicant’s detention of 23 June 2004, the Court of Appeal observed that up to April 2003 the main reason for the delays during the trial was the obstructiveness of the defendants and the abuse of the rights of the defence. It also observed that the trial could be concluded by the end of 2004 provided that the Regional Court endeavoured to organise the trial efficiently.
22.
In its decision of 27 July 2005 dismissing the applicant’s appeal against the decision of 22 June 2005 prolonging his detention, the Court of Appeal referred,
inter alia
, to the presumption established under Article 258 § 2 of the Code of Criminal Procedure and held that that presumption alone justified the applicant’s continued detention. It also held that keeping the applicant in custody was necessary in order to prevent him from interfering with the trial, given the reasonable risk of such interference which flowed from the fact that he had been charged with commission of offences as a member of an organised criminal group.
23.
By March 2006 the trial court had held some 135 hearings of the 162 which had been scheduled. It heard more than 400 witnesses.
24.
During the proceedings the applicant filed numerous but unsuccessful applications for release and appealed, likewise unsuccessfully, against the decisions prolonging his detention.
25.
On 21 March 2005 the Gdańsk Regional Court made a severance order with a view to expediting the proceedings, and thereafter four defendants (J.N., G.P., Z.S. and Z.C.), who in the meantime had been released from detention, were to be tried separately.
26.
After 20 June 2005 no hearing was held due to the serious illness of the judge rapporteur. On 21 September 2005 the President of the IV Criminal Section of the Gdańsk Regional Court assigned a new judge rapporteur. Consequently, the trial had to commence
de novo
.
27.
On 20 September 2005 the Court of Appeal prolonged the applicant’s detention until 31 January 2006. The applicant appealed against that decision. On 18 October 2005 a different panel of the Court of Appeal quashed the impugned decision and ordered the applicant’s release under police supervision. It also imposed on him a prohibition on leaving the country. The Court of Appeal had regard to the fact that the trial had to commence
de novo
and that the applicant had already spent a few years in pre-trial detention.
28.
The applicant was released on 19 October 2005.
29.
On 24 November 2005 the trial court made a further severance order and divided the case into eleven separate cases.
30.
It appears that the proceedings are still pending before the first
‑
instance court.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
31.
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of detention on remand (
tymczasowe aresztowanie
), the grounds for its prolongation, release from detention and rules governing other, so-called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) at the material time are stated in the Court’s judgments in the cases of
Gołek v. Poland
, no. 31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006 and
Celejewski v. Poland
, no.
17584/04
, §§ 22-23, 4 August 2006.
32.
The relevant statistical data, recent amendments to the Code of Criminal Procedure designed to streamline criminal proceedings and references to relevant Council of Europe materials including the Committee of Ministers’ Interim Resolution of 6 June 2007 can be found in the Court’s judgment in the case of
Kauczor
(see
Kauczor v.
Poland
, no.
45219/06, §§ 27-28 and 30-35, 3 February 2009).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
33.
The applicant complained that the length of his detention on remand had been excessive. He relied on Article 5 § 3 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
34.
The Government, having regard to the Court’s case-law concerning the length of pre-trial detention, refrained from taking a position on the admissibility of the complaint.
A.
Admissibility
35.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Period to be taken into consideration
36.
The applicant’s detention started on 31 March 1999, when he was arrested on suspicion of armed robbery. It continued until 19 October 2005 when the applicant was released. Accordingly, the period to be taken into consideration amounts to 6 years, 7 months and 2 days.
2.
The parties’ submissions
(a)
The applicant
37.
The applicant argued that the length of his pre-trial detention had been unreasonable and contested the reasons given therefor. He submitted that his prolonged detention on remand had amounted to serving a prison sentence. Furthermore, he had not contributed to any delays in the proceedings.
(b)
The Government
38.
The Government firstly presented some statistical data, indicating that in the years 2000-2005 the number of indictments and convictions in cases concerning organised crime increased both in absolute terms and in relation to other crimes. In 2004 there were 617 indictments in such cases and 220 persons were convicted. They argued that in organised crime cases the authorities were faced with particular problems, relating to the taking and assessment of evidence and various logistical issues.
39.
With reference to the present case, the Government submitted that the applicant’s pre-trial detention had been justified by the existence of substantial evidence of his guilt, the nature of the offences with which he had been charged and the severity of the anticipated penalty. They underlined that the length of the applicant’s detention should be assessed with reference to the fact that he and his co-defendants had acted in an organised criminal gang. The risk that the defendants might obstruct the proceedings or tamper with evidence was aggravated by the fact they were members of a tightly-knit organised criminal group. Thus, the domestic courts had considered it necessary to remand the applicant and his co
‑
defendants in custody until all relevant witnesses had been heard.
40.
The Government emphasised that the serious nature of the charges as well as the fact that there had been nineteen defendants charged with numerous offences required that the proper conduct of the proceedings be secured with particular diligence. The necessity of the applicant’s continued detention had been thoroughly examined by the courts which on each occasion had given sufficient reasons for their decisions. The applicant’s case had been extremely complex on account of the number of charges and defendants, and by reason of the volume of evidence.
41.
Furthermore, the Government maintained that the defendants bore the main responsibility for the length of the trial. They had lodged hundreds of applications and appealed against every decision, even when they had been informed that the appeal had been inadmissible. The Government referred in that respect to the decision of the Court of Appeal of 23 June 2004 which had observed that the main reason for the delays in the proceedings until April
2003 had been the obstructiveness of the defendants and the abuse of the rights of the defence. They further submitted that during the hearing held on 30 January 2002 the applicant and other co
‑
accused had refused to participate in the hearing and tried to leave the courtroom. Consequently the judge had ordered that they be expelled. In their view the defendants’ behaviour justified the conclusion that they had resorted to delaying tactics. Lastly, they maintained that the authorities had displayed special diligence in dealing with the applicant’s case.
3.
The Court’s assessment
(a)
General principles
42.
The Court recalls that the general principles regarding the right “to trial within a reasonable time or to release pending trial”, as guaranteed by Article 5 § 3 of the Convention were stated in a number of its previous judgements (see, among many other authorities,
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, §
110
et seq
‑
XI; and
McKay v. the United Kingdom
[GC], no. 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-..., with further references).
(b)
Application of the above principles in the present case
43.
In their detention decisions, the authorities, in addition to the reasonable suspicion against the applicant, relied principally on four grounds, namely (1) the serious nature of the charges against him, (2) the severity of the penalty to which he was liable, (3) the risk that he might abscond, tamper with evidence or obstruct the proceedings by other unlawful means, and (4) the complexity of the case related to the number of defendants and volume of evidence to be heard. The domestic courts also referred to the obstructive behaviour of the defendants aimed at delaying the trial.
44.
The applicant was charged with numerous counts of armed robbery committed in an organised and armed criminal group (see paragraph 14 above). In the Court’s view, the fact that the case concerned a member of a such criminal group should be taken into account in assessing compliance with Article 5 § 3 (see
Bąk v. Poland
, no. 7870/04, §
57, 16 January 2007).
45.
The Court accepts that the reasonable suspicion against the applicant of having committed the serious offences could initially warrant his detention. In addition, it notes that the authorities were faced with the difficult task of determining the facts and the degree of alleged responsibility of each of the defendants. In these circumstances, the Court also accepts that the need to obtain voluminous evidence from many sources, coupled with the fact that in the course of the investigation new suspects had been identified, constituted relevant and sufficient grounds for the applicant’s initial detention.
46.
However, with the passage of time, those grounds became less and less relevant. The Court must then establish whether the other grounds adduced by the courts were “relevant” and “sufficient” (see,
Kudła v.
Poland
,
cited above, § 111).
47.
According to the authorities, the likelihood of a severe sentence being imposed on the applicant created a presumption that the applicant would obstruct the proceedings. However, the Court would reiterate that, while the severity of the sentence faced is a relevant element in the assessment of the risk of absconding or re-offending, the gravity of the charges cannot by itself justify long periods of detention on remand (see, for instance,
Kąkol v. Poland
, no. 3994/03, § 51, 6 September 2007).
48.
Furthermore, the judicial authorities relied on the fact that the applicant had been charged with being a member of an organised criminal gang. In this regard, the Court reiterates that the existence of a general risk flowing from the organised nature of the alleged criminal activities of the applicant may be accepted as the basis for his detention at the initial stages of the proceedings (see,
Górski v. Poland
, no.
28904/02, §
58, 4 October 2005) and in some circumstances also for subsequent prolongations of the detention (see,
Celejewski
, cited above, § 37). It is also accepted that in such cases, involving numerous accused, the process of gathering and hearing evidence is often a difficult task. Moreover, the Court considers that in cases such as the present concerning organised criminal gangs, the risk that a detainee, if released, might bring pressure to bear on witnesses or other co
‑
accused, or might otherwise obstruct the proceedings, is by the nature of things often particularly high. In this respect, the Court notes that although the authorities invoked the risk of absconding and tampering with evidence, they did not specify any concrete grounds justifying their opinion. On the other hand, the Court observes that the applicant and some of his co
‑
defendants had made attempts to disrupt the trial in its early stages (see paragraphs 16 and 41 above). Furthermore, it accepts that certain delays during the trial were caused by the defendants’ obstructiveness (see paragraphs 19 and 21 above).
49.
While all those above factors could justify even a relatively long period of detention, they did not give the domestic courts an unlimited power to prolong this measure. Even if the particular circumstances of the case required detention on remand to be extended beyond the period generally accepted under the Court’s case-law, particularly strong reasons would be needed to justify this (
Wolf v. Poland
, nos.
15667/03 and 2929/04, §
90, 16 January 2007). In this respect the Court observes that the applicant had spent 6 years and 7 months in pre-trial detention which is a particularly long period.
50.
Having regard to the foregoing, even taking into account the fact that the courts were faced with the particularly difficult task of trying a case involving members of an organised criminal group, the Court concludes that the grounds given by the domestic authorities could not justify the overall period of the applicant’s detention. In these circumstances it is not necessary to examine whether the proceedings were conducted with special diligence.
51.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 46 OF THE CONVENTION
52.
Article 46 of the Convention provides:
“1.
The High Contracting Parties undertake to abide by the final judgment of the Court in any case to which they are parties.
2.
The final judgment of the Court shall be transmitted to the Committee of Ministers, which shall supervise its execution.”
A.
The parties’ submissions
1.
The applicant
53.
The applicant did not submit any observations concerning this provision.
2.
The Government
54.
The Government submitted that the proceedings in the applicant’s case had exceptional features that distinguished it from other cases of detention on remand and that the length of the applicant’s detention could be explained by the extreme complexity of the proceedings and the fact that they involved an organised criminal group. They emphasised that from the very beginning of the trial the behaviour of the accused, including the applicant, had impeded the swift conduct of the proceedings. Consequently, the length of the applicant’s pre-trial detention did not reveal the existence of a structural problem. They further stressed that Polish law was compatible with the standards of Article 5
§
3 of the Convention.
55.
Maintaining that the number of cases in which the domestic courts had ordered detention on remand lasting from twelve months to two years or longer was decreasing, the Government made reference to the statistical data for 2005-2007 which they had submitted to the Court. They further stressed that the awareness of courts of the standards concerning the length of the detention on remand was growing.
56.
The Government concluded that, bearing in mind the efforts of the Polish authorities and the legislative reforms which were and had been undertaken by them to solve the problem of the length of detention on remand, Poland could not be said to have failed to comply with its obligations under Article 46 of the Convention to abide by the Court’s judgments.
B.
The Court’s assessment
57.
Recently, in the case of
Kauczor v. Poland
(see
Kauczor
, cited above, § 58 et seq. with further references) the Court held that the Interim Resolution adopted by the Committee of Ministers on 6 June 2007 taken together with the number of judgments already delivered and of the pending cases raising an issue of excessive detention incompatible with Article 5 § 3 demonstrated that the violation of the applicant’s right under Article 5 § 3 of the Convention had originated in a widespread problem arising out of the malfunctioning of the Polish criminal justice system which had affected, and may still affect in the future, an as yet unidentified, but potentially considerable number of persons charged in criminal proceedings.
58.
It is true that the present case concerns a person involved in an organised criminal group. However, as stated above, while this element is to be taken into account in assessing compliance with Article 5 § 3 and may justify a longer period of detention than in a case concerning an individual offender, a member of an organised criminal group is entitled to the protection against unreasonably lengthy detention afforded by this provision (see paragraphs 44 and 48-50 above). As in other numerous similar detention cases, the authorities did not justify the applicant’s continued detention by relevant and sufficient reasons (see paragraphs 45-50 above). Moreover, as demonstrated by the ever increasing number of judgments in which the Court has found Poland to be in breach of Article 5 § 3 in respect of applicants involved in organised crime, the present case is by no means an isolated example of the imposition of unjustifiably lengthy detention but a confirmation of a practice found to be contrary to the Convention (see, among many other examples,
Celejewski v. Poland
, cited above;
Kąkol v.
Poland
, cited above;
Malikowski v.
Poland
, no.
15154/03, 16
October
2007 and also
Hilgartner v. Poland
, no
.
37976/06, §§
46-48, 3
March 2009; not final). Consequently, the Court sees no reason to diverge from its findings made in
Kauczor
as to the existence of a structural problem and the need for the Polish State to adopt measures to remedy the situation (see
Kauczor,
cited above, §§ 60-62 ).
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
59.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
60.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction within the time-limit (13 September 2006) fixed by the President of the Chamber under Rule 60 § 2 of the Rules of Court. On 2 October 2007, when submitting his comments on the additional question put to the parties on the application of Article 46 of the Convention, he claimed 20,000 euros in respect of non-pecuniary damage. Having regard to the above, the Court finds that the applicant failed to comply with the relevant time-limit and rejects his claims for just satisfaction (Rule 60 § 3 of the Rules of Court).
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 7 July 2009, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President