CINTA DECIZIE A SECȚIUNEI PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 12895/05 de către Norbert-Heinrich STEIN împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă la 7 iulie 2009 în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Stephen Phillips, Reclamantul, dl Norbert-Heinrich Stein, este un național german care s-a născut în 1935 și locuiește în Wuppertal. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl M. Schütz și dr. G. Janssen, avocați care practică în Krefeld. La 26 februarie 1992, Oficiul fiscal Düsseldorf a inițiat o investigație suspectând că reclamantul a comis evaziune fiscală în materie de venituri și de afaceri între 1980 și 1984. La 6 august 1992, Tribunalul districtual Düsseldorf a eliberat un mandat de arestare a reclamantului. La 7 octombrie 1992, reclamantul a fost arestat. La 8 octombrie 1992, el a fost adus la judecător, unde avocatul său a susținut că nu există niciun risc de abscondare. La 9 octombrie 1992, și din nou la 15 octombrie 1992, consilierii reclamanților au solicitat accesul la dosarul de anchetă al Procurorului Public. Solicitațiile au fost inițial respinse. La 9 iulie 1993, avocatul reclamantului a primit acces parțial la dosar. La 14 noiembrie 1992, reclamantul a depus obiecție la mandatul de arestare, pe care Curtea Regională Düsseldorf a respins la 17 Decembrie 1992. La 10 ianuarie 1993, reclamantul a solicitat o revizuire judiciară a detenției sale, susținând că un raport de experți a confirmat că nu a fost în stare de detenție din cauza unui traumatisme experimentat în copilărie. La 26/27 ianuarie 1993, Curtea de District a respins cererea, constatând că nu există niciun risc iminent pentru viața sa. Curtea regională, după ce a auzit un alt expert, a respins recursul la 13 aprilie 1993. La 3 mai 1993, Curtea de Apel din Düsseldorf ( Oberlandesgericht ) a ordonat prelungirea detenției reclamantului, declarând că exista o suspiciune puternică că a comis mai multe dintre infracțiunile pe care le-a fost acuzat și că există un risc considerabil de abscizie. La 21 februarie 1994, reclamantul a solicitat revizuirea judiciară a detenției sale. La 8 martie 1994, Curtea de District a hotărât continuarea detenției. La 19 mai 1994, Curtea Regională a respins recursul. La 15 iunie 1994, Procuratura a emis inculparea împotriva reclamantului, care a fost modificată la 5 august 1996. La 16 iunie 1994, reclamantul a depus o plângere constituțională, plângând de durata detenției anterioare. La 4 august 1994, Curtea Constituțională Federală a anulat decizia Curții de Apel din 19 mai 1994. La 31 august 1994, Curtea de Apel a anulat mandatul de arestare și reclamantul a fost eliberat din custodie. La 30 martie 1998, Curtea Regională a ordonat deschiderea procesului. La 23 martie 1999, Curtea Regională a sugerat, din cauza lungii procedurilor, ca acestea să fie întrerupte în temeiul articolului 153 2 din Codul de Procedură Penală care prevede discontinuarea procedurilor pe motiv de insignificanță. La 12 martie 2000, Oficiul Procurorului Public a fost de acord să înceteze procedura. La 20 octombrie 2000, reclamantul a refuzat să consimtă discontinuarea și a solicitat planificarea procesului. La 30 ianuarie 2002, procesul a început și a durat până la un total de 57 de zile de proces. În timpul procesului, reclamantul a solicitat de mai multe ori ca procedurile să fie întrerupte în temeiul articolului 260 § 3 din Codul de Procedură Penală care prevede discontinuarea procedurii în cazul în care există un obstacol procedural pentru continuarea procedurii; reclamantul a susținut că durata procedurii în cazul său constituie un astfel de obstacol procedural. Curtea Regională a respins cererile. La 7 mai 2003, reclamantul a fost condamnat pentru patru conturi de evaziune fiscală, iar Curtea Regională l-a condamnat la nouă luni de închisoare. În partea de condamnare a hotărârii, Curtea Regională a susținut că procedura a fost întârziată de șase ani și jumătate. Acesta a hotărât că propozițiile unice pentru cele patru acuzații trebuie reduse cu 50 la sută din cauza întârzierii foarte lungi a procedurii, pentru care reclamantul nu poate fi considerat responsabil. Din cele patru acuzații unice, Curtea regională a constituit o sentință cumulativă. Acesta a hotărât că o teză cumulativă de 18 luni este adecvată pentru infracțiunile comise și pentru răspunderea penală a reclamantului. Din nou, având în vedere întârzierea procedurii, pentru care reclamanta nu a fost responsabilă și care a contribuit la lungimea excesivă a procedurii de aproape unsprezece ani, Curtea Regională a hotărât să reducă condamnarea cu 50 la sută, ajungând astfel la o condamnare finală de nouă luni de închisoare. La 4 mai 2004, Curtea Federală de Justiție a anulat sentința, declarând că întârzierea în cadrul procedurii impune o penalizare în ceea ce privește reclamantul. Curtea Federală de Justiție a confirmat că a fost o întârziere de șase ani și jumătate, susținând că Curtea Regională a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție. Cu toate acestea, Curtea Regională a luat în considerare numai aspectul temporal al întârzierii și nu a considerat că durata procedurii a avut consecințe considerabile asupra sănătății reclamantului. Prin urmare, Curtea Regională a comis o eroare în determinarea sentinței. Având în vedere toate factorele relevante, Curtea Federală de Justiție a aplicat secțiunea 60 din Codul Penal, care permite aplicarea unei sancțiuni. Reclamantul a depus o plângere constituțională împotriva hotărârii Curții Federale de Justiție, susținând că instanța, în loc să dispună de o penalitate, ar fi trebuit să întrerupă procedura din cauza obstacolului procedural al unei întârzieri excesive în cadrul procedurii. La 8 septembrie 2004, Curtea Constituțională Federală a refuzat să recunoască plângerea constituțională. Acesta a observat că Curtea Regională a oferit încetarea procedurii în temeiul articolului 153 din Codul de Procedură Penală, la care reclamantul nu a fost însă de acord. În schimb, mai târziu, el a solicitat suspendarea procedurii în temeiul articolului 260 § 3 din Codul de Procedură Penală și a solicitat același rezultat cu plângerea sa constituțională. Curtea Constituțională Federală a constatat că reclamantul nu a demonstrat faptul că există un interes substanțial în absența procedurii în temeiul articolului 260 3 din Codul de Procedință Penală, mai degrabă decât în temeiul articolului 153 din același Cod. Secțiunile Codului de Procedură Penală dezbătut de Curtea Constituțională Federală în acest caz sunt descrise în cazul Ommer v. Germania (nr. 1) (nr. 10597/03, §§ 36 și 38, 13 noiembrie 2008). Secțiunea 60 din Codul Penal permite să se prevadă o penalitate dacă consecințele infracției sunt atât de grave pentru infractorul, încât impunerea unei pedeapse ar fi în mod evident necorespunzător. Această dispoziție nu trebuie aplicată dacă infractorul a primit o condamnare la închisoare de mai mult de un an. 1. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție că procedura penală împotriva acestuia a durat mult timp. Reclamantul s-a plâns că detenția anterioară a încălcat art. 5 § 1 din Convenție, deoarece nu a existat niciun motiv pentru detenția sa și nu a fost în stare de detenție. De asemenea, el s-a plâns în temeiul articolului 5 § 2 că avocatul său nu a primit acces la dosar în primele nouă luni de detenție anterioară, cu rezultatul că nu a fost informat în mod prompt cu privire la acuzațiile împotriva lui. În temeiul articolului 5 § 3, el s-a plâns că a fost în detenție anterioară de mult timp nerazonabil, adică, un an și zece luni. În baza articolului 5 § 4, el a susținut că, în timpul procedurii în care instanța judecătorească a hotărât cu privire la licența deținerii anterioare, nu a beneficiat de proceduri adversare, deoarece avocații săi nu au avut acces la dosar timp de nouă luni. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura penală împotriva acestuia a durat un timp nejustificat. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este relevantă, prevede: „În determinarea de ... orice acuzație penală împotriva lui, fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Curtea constată că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 7 octombrie 1992, când reclamantul a fost arestat și arestat, și s-a încheiat cu hotărârea Curții Constituționale Federale la 8 septembrie 2004, durand astfel aproape 12 ani. Curtea constată că Curtea Regională a constatat în mod expres că s-a constatat o întârziere de șase ani și jumătate care nu a fost atribuibilă reclamantului, iar Curtea Federală de Justiție a confirmat durata necorespunzătoare a procedurii, referindu-se în mod expres la art. 6 § 1 din Convenție. În această situație, se pune întrebarea dacă reclamantul poate continua să susțină că este o victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, a unei încălcări a articolului 6 § 1 din Convenție. Curtea reiterează că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul său de „victima” a unei încălcări a dreptului unei convenții, cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod explicit, fie în substanță, și apoi au obținut reparații pentru încălcarea convenției (a se vedea, printre altele, Eckle c. Germania) , 15 iulie 1982, § 66, Serie A nr. 51, și Dalban c. România [GC], nr. 28114/95, § 44, ECHR 1999-VI). În ceea ce privește recursul care trebuie acordat unei reclamante pentru a remedia o încălcare a dreptului convenției la nivel național, Curtea a considerat în general acest lucru depinde de toate circumstanțele cauzei, având în vedere, în special, natura încălcării convenției constatate. În cazurile referitoare la încălcarea articolului 6 § 1 din cauza lungii excesive a procedurii penale, Curtea a constatat în mod repetat că soluționarea ar putea fi acordată, în special, prin reducerea adecvată a condamnării la închisoare a persoanei considerate vinovate de o infracțiune în mod expres și măsurabil (a se vedea, printre altele, Eckle , citat mai sus, §§ 67, 87 și Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § 186, CEDH 2006-V). Discontinuarea procedurii penale din cauza lungii lor excesive poate fi, de asemenea, capabilă, în funcție de durata în cauză, să remedieze în mod adecvat o încălcare a articolului 6 § 1 (a se vedea, printre altele, Eckle , citat mai sus, § 94 și Sprotte v. Germania (dec.), nr. 72438/01, 17 noiembrie 2005). Curtea observă că Curtea Regională a constatat o condamnare distinctă pentru fiecare dintre cele patru condamnate, reducând fiecare cu 50 la sută din cauza întârzierii nejustificate a procedurii, ajungând la o condamnare cumulativă de 18 luni de închisoare. Având în vedere întârzierea și durata generală a procedurii, aceasta a redus în continuare condamnarea la nouă luni de închisoare. Curtea Federală de Justiție a făcut trimitere în mod expres la art. 6 din Convenție atunci când confirmă întârzierea procedurii instituite de Curtea Regională. În plus, Curtea Federală de Justiție a hotărât, în special în funcție de întârziere și de efectele sale considerabile asupra reclamantului, să dispună de o penalizare. Curtea constată că autoritățile interne au recunoscut încălcarea Convenției și au furnizat soluții suficiente prin reducerea condamnării la închisoare într-un mod expres și măsurabil. Prin urmare, reclamantul nu se poate plânge că este victimă de o încălcare a dreptului său la o audiere într-un termen rezonabil, astfel cum este garantat în temeiul art. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Se remarcă că reclamantul a depus o plângere constituțională la Curtea Constituțională Federală, care a anulat decizia de a prelungi detenția anterioară la 4 august 1994. Curtea de Apel a anulat mandatul de arestare la 31 august 1994, iar reclamantul a fost eliberat în aceeași zi. Prin urmare, această plângere a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 12895/05
by Norbert-Heinrich STEIN
against Germany
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 7
July
2009 as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 17 March 2005,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Norbert-Heinrich Stein, is a German national who was born in 1935 and lives in Wuppertal. He was represented before the Court by Mr M. Schütz and Dr G. Janssen, lawyers practising in Krefeld.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 26 February 1992 the Düsseldorf Tax Office initiated an investigation suspecting the applicant of having committed income and business tax evasion from 1980 to 1984.
On 6 August 1992 the Düsseldorf District Court issued a warrant for the arrest of the applicant.
On 7 October 1992 the applicant was arrested. On 8 October 1992 he was brought before a judge, where his counsel claimed that there was no risk of absconding. The applicant was remanded in custody.
On 9 October 1992, and again on 15 October 1992, the applicant’s counsels requested access to the investigation file of the Public Prosecutor’s Office. The requests were initially rejected. On 9 July 1993 the applicant’s counsel was granted partial access to the file.
On 14 November 1992 the applicant filed an objection to the arrest warrant, which the Düsseldorf Regional Court dismissed on 17
December
1992.
On 10 January 1993 the applicant requested judicial review of his detention, arguing that an expert report confirmed that he was unfit for detention due to a trauma experienced in his childhood. On 26/27 January 1993 the District Court dismissed the request, finding that there was no imminent risk to his life. The Regional Court, after hearing another expert, dismissed the appeal on 13 April 1993.
On 3 May 1993 the Düsseldorf Court of Appeal (
Oberlandesgericht
) ordered the extension of the applicant’s detention, stating that there was a strong suspicion that he had committed several of the crimes he was charged with and that there was considerable risk of his absconding. Further extensions were granted in October 1993, and January and May 1994.
On 21 February 1994 the applicant requested judicial review of his detention. On 8 March 1994 the District Court decided that the detention be continued. On 19 May 1994 the Regional Court dismissed the appeal.
On 15 June 1994 the Public Prosecutor’s Office issued the indictment against the applicant, which was amended on 5 August 1996.
On 16 June 1994 the applicant lodged a constitutional complaint, complaining about the length of his pre-trial detention. On 4 August 1994 the Federal Constitutional Court quashed the decision of the Court of Appeal of 19 May 1994. On 31 August 1994 the Court of Appeal set aside the arrest warrant and the applicant was released from custody.
On 30 March 1998 the Regional Court ordered the opening of the trial.
On 23 March 1999 the Regional Court suggested, by reason of the length of the proceedings, that they be discontinued pursuant to section 153
§
2 of the Code of Criminal Procedure providing for the discontinuance of proceedings on the ground of insignificance. On 12 March 2000 the Public Prosecutor’s Office agreed to discontinue the proceedings.
On 20
October
2000 the applicant refused to consent to the discontinuance and requested the scheduling of the trial.
On 30 January 2002 the trial started, and went on to last a total of 57 trial days. During the trial the applicant requested several times that the proceedings be discontinued pursuant to section 260 § 3 of the Code of Criminal Procedure providing for the discontinuance of proceedings if there is a procedural impediment to the proceedings’ continuation; the applicant argued that the length of the proceedings in his case constituted such a procedural impediment. The Regional Court dismissed the requests.
On 7 May 2003 the applicant was convicted on four counts of tax evasion and the Regional Court sentenced him to nine months’ imprisonment. In the sentencing part of the judgment, the Regional Court held that the proceedings had been delayed for six and a half years.
It decided that the single sentences for the four charges each had to be reduced by 50 percent because of the very long delay in the proceedings, for which the applicant could not be deemed responsible. From the four single sentences, the Regional Court formed a cumulative sentence. It decided that a cumulative sentence of 18 months was adequate for the offences committed and the applicant’s criminal liability. Again taking into account the delay in the proceedings, for which the applicant was not responsible and which had contributed to the excessive length of the proceedings of almost eleven years, the Regional Court decided to reduce the cumulative sentence by 50 percent, arriving thus at a final sentence of nine months’ imprisonment. The applicant appealed against the judgment.
On 4 May 2004 the Federal Court of Justice quashed the sentence, finding that the delay in the proceedings warranted dispensing with a penalty in respect of the applicant. The Federal Court of Justice confirmed that there had been a delay of six and a half years, holding that the Regional Court had found a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
The Regional Court had, however, solely taken into account the temporal aspect of the delay and had failed to consider that the length of the proceedings had had considerable consequences on the applicant’s health. The Regional Court had committed, therefore, an error in determining the sentence. Taking into account all the relevant factors, the Federal Court of Justice applied section 60 of the Criminal Code allowing for dispensing with a penalty.
The applicant lodged a constitutional complaint against the judgment of the Federal Court of Justice, arguing that the court, instead of dispensing with a penalty, should have discontinued the proceedings because of the procedural impediment of an excessive delay in the proceedings.
On 8 September 2004 the Federal Constitutional Court refused to admit the constitutional complaint. It observed that the Regional Court had offered to discontinue the proceedings pursuant to section 153 of the Code of Criminal Procedure, to which the applicant, however, had not agreed. Instead, he later requested that the proceedings be discontinued pursuant to section 260 § 3 of the Code of Criminal Procedure, and sought the same outcome with his constitutional complaint. The Federal Constitutional Court found that the applicant had not demonstrated that a substantial interest existed in discontinuing the proceedings pursuant to section 260
§
3 of the Code of Criminal Procedure rather than pursuant to section 153 of the same Code.
B.
Relevant domestic law
The sections of the Code of Criminal Procedure discussed by the Federal Constitutional Court in the present case are outlined in the case of
Ommer v. Germany (no. 1)
(no. 10597/03, §§ 36 and 38, 13 November 2008).
Section 60 of the Criminal Code allows for dispensing with a penalty if the consequences of the offence are so serious for the offender that the imposition of a penalty would be manifestly inappropriate. This provision is not to be applied if the offender has received a prison sentence of more than one year.
1.The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings against him had lasted an unreasonably long time.
2.The applicant complained that his pre-trial detention had violated Article 5 § 1 of the Convention as there had been no reason for his detention and he had been unfit for detention. He also complained under Article 5 § 2 that his counsel had not been given access to the file for the first nine months of his pre-trial detention, with the result that he was not promptly informed of the charges against him. Under Article 5 § 3, he complained that he had been in pre-trial detention for an unreasonably long time, namely, one year and ten months. Relying on Article 5 § 4, he alleged that during the proceedings in which the courts had decided on the lawfulness of his pre-trial detention he had not benefitted from adversarial proceedings as his counsels had not had access to the file for nine months.
1.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings against him had lasted an unreasonably long time. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant, provides:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
The Court finds that the period to be considered started on 7
October
1992, when the applicant was arrested and taken into custody, and ended with the decision of the Federal Constitutional Court on 8
September
2004, thus lasting almost 12 years.
The Court observes that the Regional Court expressly found that there had been a delay of six and half years which was not attributable to the applicant and the Federal Court of Justice confirmed the unreasonable length of proceedings, referring expressly to Article 6 § 1 of the Convention.
In this situation the question arises whether the applicant may continue to claim to be a victim, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
The Court reiterates that a decision or measure favourable to the applicant is not in principle sufficient to deprive him of his status as a “victim” of a violation of a Convention right unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention (see,
inter alia
,
Eckle v. Germany
, 15 July 1982, § 66, Series A no. 51, and
Dalban v. Romania
[GC], no.
As to the redress which has to be afforded to an applicant in order to remedy a breach of a Convention right at national level, the Court has generally considered this to be dependent on all the circumstances of the case, having regard, in particular, to the nature of the Convention violation found. In cases concerning a breach of Article 6 § 1 due to the excessive length of criminal proceedings, the Court has repeatedly found that redress could notably be granted by adequately reducing the prison sentence of the person found guilty of an offence in an express and measurable manner (see,
inter alia
,
Eckle
, cited above, §§ 67, 87, and
Scordino v.
Italy (no. 1)
[GC], no. 36813/97, § 186, ECHR 2006-V). The discontinuance of the criminal proceedings on account of their excessive length may also be capable, depending on the duration in question, adequately to redress a breach of Article 6 § 1 (see,
inter alia
,
Eckle
, cited above, § 94, and
Sprotte v. Germany
(dec.), no. 72438/01, 17 November 2005).
The Court observes that the Regional Court had found a distinct sentence for each of the four convictions, reducing each by 50 percent because of the established undue delay in the proceedings, arriving at a cumulative sentence of 18 months’ imprisonment. In light of the delay and the overall length of the proceedings, it further reduced the sentence to nine months’ imprisonment. The Federal Court of Justice expressly referred to Article 6 of the Convention when confirming the delay in the proceedings established by the Regional Court. Moreover, the Federal Court of Justice decided, in particular in light of the delay and its considerable effect on the applicant, to dispense with a penalty.
The Court finds that the domestic authorities have acknowledged the violation of the Convention and have provided sufficient redress by reducing the prison sentence in an express and measureable manner.
The applicant cannot, therefore, complain to be a victim of a violation of his right to a hearing within a reasonable time, as guaranteed under Article
6
§
1.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
The applicant also complained about various aspects concerning his pre-trial detention.
It is noted that the applicant had lodged a constitutional complaint with the Federal Constitutional Court, which quashed the decision to extend his pre-trial detention on 4 August 1994. The Düsseldorf Court of Appeal set aside the arrest warrant on 31 August 1994, and the applicant was released the same day. The applicant lodged his application to the Court, however, only on 17 March 2005.
It follows that this complaint has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Deputy Registrar
President