SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 1922/03 prezentate de Iliya Vasilev PETROV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 8 septembrie 2009 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Zdravka Kalaydjieva, judecători; Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 mai 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Iliya Vasilev Petrov, este un cetățean bulgar, născut în 1984 și rezident în Varna. Guvernul pârât este reprezentat de dl Iliya Vasiev Petrov. Dl Dimova, de la Ministerul Justiției. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 septembrie 1996, reclamantul, în vârstă de 11 ani și însoțit de doi băieți de 12 și 15 ani, a intrat în clădirea unui transformator electric a cărui ușă era deschisă și care se afla în parc. Detski svyat a fost, de asemenea, încuiat la 200 de metri de clădirea în care locuia. El a intrat într-unul dintre compartimentele interioare, care nu a fost nici încuiat. În timp ce a fost în jos pentru a recupera o bucată de fier-alb, un curent de douăzeci de mii de volți a trecut prin corpul său; părul său s-a aprins și a căzut în comă. Reclamantul a fost dus la spital, unde a rămas aproximativ două luni și jumătate. Șocul electric a implicat necroza unei părți de leu din craniu și din dura mamă de bază. Țesutul necrozat, a cărui suprafață era de 8 cm lățime pe 12 cm lungime, a fost înlocuit cu un transplant de piele. Acest accident a avut loc la deschiderea unei instrucțiuni preliminare. La o dată nespecificată în 1998, procurorul districtual a introdus un act de acuzare împotriva unui angajat al întreprinderii publice de distribuție de energie electrică (întreprindere publică de energie electrică), M.D., care ocupa postul de șef tehnic de sector. A fost acuzat de daune corporale grave, cauzate reclamantului din neglijență în cadrul exercitării profesiei sale, infracțiune prevăzută și reprimată prin art. 134 alineatul (1) din Codul penal. Tribunalul de District a ținut o audiere la 14 septembrie 1998. Reclamantul s-a constituit parțial civil. Procurorul a precizat că, potrivit descrierii sale de ocupare a forței de muncă, dl D. avea obligația de a asigura securitatea tehnică a prelucrătorului din sectorul său. Procurorul a prezentat, de asemenea, o ordonanță administrativă din decembrie 1980, care se referă, printre altele, la cedarea gratuită a proprietății transformatorului către întreprinderea publică de electricitate de către un alt organism public ( DIO Varna-Zapad . El a prezentat scrisori de la municipalitatea Varna și de la directorul centrului de tineret El a fost interogat în fața tribunalului de district pe care reclamantul l-a indicat la momentul faptei, dar nu știa care sunt funcțiile clădirii, că a intrat acolo de mai multe ori, că panoul era ruginit și ilizibil, iar ceilalți doi băieți au făcut declarații în același sens. Un agent de securitate interogat ca martor a indicat că cu o zi înainte de accident el a văzut că ușa clădirii transformatorului a fost deschisă și a cerut să se informeze despre aceasta compania publică de electricitate. El a pretins că a văzut adesea copii jucându-se în interior. K.K., inspector de poliție, a indicat că a văzut copii jucând în clădirea transformatorului de două ori și l-a informat pe superiorul său. În plus, autoritățile franceze au susținut că, în cazul în care nu s-ar fi putut stabili o astfel de obligație, nu s-ar fi putut stabili dacă nu ar fi fost îndeplinite condițiile prevăzute la art. 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE. a recunoscut că compartimentele interioare nu aveau blocaje. Cu toate acestea, el nu a fost responsabil pentru siguranța tehnică a procesatorilor care nu au fost la compania publică de electricitate. În ceea ce-i privește pe acești transformatori, M.D. a afirmat că tehnicienii întreprinderii n Interogați în fața instanței, alți angajați ai întreprinderii publice de energie electrică au confirmat că registrele sale nu îi menționau pe proprietarii prelucrătorilor care nu îi aparțineau ( Ei au explicat că numai tehnicienii de afaceri publice de electricitate, nu proprietarul, au dreptul de a scoate din tensiune un transformator electric (T.B., inginer). P., responsabil cu sectorul tehnic, a recunoscut că a văzut, cu ceva timp înainte de accident, că ușa transformatorului era deschisă. El a indicat că, într-o anumită perioadă, acest transformator aparținea organizației regionale a tinerilor comuniști (Окръен комит на ДКМС), dar că nu-și cunoștea proprietarul actual. Prin hotărârea din 14 septembrie 1999, tribunalul de district a respins M.D. și a respins acțiunea civilă. Tribunalul a considerat că nu se stabilise că transformatorul are dreptul de proprietate asupra întreprinderii publice de energie electrică, întrucât dreptul de proprietate nu a fost cedat în formele prevăzute de lege. În plus, s-a considerat că, în temeiul dispozițiilor relevante ale dreptului intern, proprietarii și administratorii (ползувателатате) au fost singurii responsabili pentru siguranța tehnică a prelucrătorilor lor. În lumina acestor argumente, Tribunalul concluzionează că M.D. nu avea obligația de a asigura siguranța unui prelucrător care nu făcea parte din întreprinderea publică de electricitate, descrierea sa de ocupare a forței de muncă neputând să deroge de la dispozițiile legale relevante. Procurorul și reclamantul au interceptat apelul. O audiere a avut loc la 16 septembrie 1999. Procuratura și reclamantul au susținut că, în conformitate cu art. 2 din Legea privind energia electrică, prelucrătorii erau în proprietatea statului. Pe baza articolului 20 din aceeași lege, aceștia au susținut că întreprinderea publică de energie electrică era responsabilă de controlul siguranței tehnice a prelucrătorilor. Printr-o decizie din aceeași zi, Tribunalul Regional Varna a anulat hotărârea din cauza lipsei unei motivări coerente și a dispus reexaminarea cauzei. Tribunalul de District a ținut o audiere la 9 mai 2001 printr-o hotărâre din aceeași zi, el l-a numit pe domnul D., pe motiv că acesta nu avea obligația de a asigura siguranța unui prelucrător de care nu era dovedit că se află în proprietatea întreprinderii publice de electricitate. Acțiunea civilă a fost, de asemenea, respinsă. Reclamantul și procurorul au răspuns la apel. Tribunalul Regional a ținut o audiere la 14 februarie 2002. Reclamantul a solicitat prezentarea de dovezi privind proprietatea transformatorului. Această cerere a fost respinsă, pe motiv că elementele în cauză nu puteau furniza informații relevante. printr-o decizie din 15 martie 2002, instanța regională a confirmat hotărârea instanței inferioare. În conformitate cu art. 20 alineatul (1) din Legea privind energia electrică, coroborat cu art. 21, instanța concluzionează că nu era responsabilă de controlul siguranței instalațiilor electrice pe care nu le deținea. În plus, Tribunalul Regional a considerat că termenul " La 26 noiembrie 2002, Curtea Supremă de Casație a respins recursul. În motivele hotărârii sale, instanța supremă a conchis interpretarea legislației interne reținute de instanța regională. În plus, aceasta a considerat că investitorul pentru construcția transformatorului a fost la nivel public și că dreptul de proprietate nu a fost cedat întreprinderii publice de energie electrică în formele prevăzute de lege. Dreptul și practica internă relevantă Legea privind energia electrică din 1975 ( În conformitate cu art. 2 din LE, abrogat începând cu 16 iulie 1999, centralele de producere a energiei electrice, instalațiile și rețelele de transport și distribuție de energie electrică au intrat în vigoare. Cooperativele și alte organizații puteau achiziționa acest tip de bunuri după autorizarea Agenției pentru energie electrică (Асоциа Potrivit articolului 20 din aceeași lege, controlul stării tehnice bune a echipamentelor și instalațiilor electrice a fost exercitat de către Agenția pentru Energie. Organele de control ale Agenției pentru Energie au putut efectua controale și să dea instrucțiuni obligatorii utilizatorilor (art. 65 din Decretul de punere în aplicare). În cazul în care o instalație electrică ar prezenta o problemă de siguranță care ar putea pune în pericol viața personalului, aceștia ar trebui să ia măsuri preventive sau să scoată din funcțiune instalația în cauză (art. 66 din decretul de punere în aplicare). În temeiul articolului 64 alineatul (2) din decretul de punere în aplicare, abrogat începând cu 14 aprilie 2000, întreprinderile publice de distribuție a energiei electrice au efectuat și ele controlul menționat la art. 20 din LE. Alte organisme și organizații, în cadrul competențelor lor, puteau, de asemenea, să controleze instalațiile și echipamentele electrice (art. 22 din LE). În conformitate cu art. 21 din LE, instituțiile administrative și întreprinderile au controlat starea tehnică și siguranța instalațiilor lor electrice. În conformitate cu art. 17 din decretul de punere în aplicare, proprietarii și administratorii (ползуватате) au fost responsabili pentru daunele cauzate de starea tehnică defectuoasă sau de nesecurizarea instalațiilor și rețelelor lor electrice. Decretul nr. 9 din 2004 privind exploatarea tehnică a rețelei de electricitate și a centralelor electrice la art. 119 din acest decret prevede că starea tehnică și exploatarea instalațiilor electrice sunt controlate de organele cărora ministrul economiei și energiei le-a delegat aceste funcții. Codul penal Articolele 133 și 134 prevăd că daunele corporale grave cauzate altora din cauza neglijenței în afara sau în cadrul exercitării unei profesii duc la urmărirea penală obligatorie. Codul de procedură penală din 1974 (CPP din 1974) În conformitate cu dispozițiile relevante ale CPP din 1974, acum abrogat, victima unei infracțiuni putea introduce o acțiune civilă în cadrul procedurilor penale pentru a solicita despăgubiri pentru daunele cauzate de încălcarea dreptului comunitar (art. 60). La acțiune putea fi îndreptată numai împotriva persoanei acuzate și a persoanelor care răspundeau de acesta în virtutea răspunderii civile delictuale (art. 62). Victima unei infracțiuni își putea, de asemenea, prezenta cererea de despăgubire în fața instanțelor civile. Dacă ar fi ales această cale, atunci nu ar mai fi putut să se constituie parte civilă în cadrul procedurilor penale [art. 60 alineatul (2) ]. Pe de altă parte, instanțele civile sunt obligate prin concluziile adoptate de hotărârile definitive ale instanțelor penale în ceea ce privește comisia pentru fapte și vinovația pârâtului [art. 372 alineatul (2) și art. 222 din Codul de procedură civilă din 1952, abrogat de acum înainte]. Legea privind obligațiile și contractele În conformitate cu art. 45, orice persoană care a cauzat, din vina sa, un prejudiciu altora este obligată să îl repare. Răspunderea civilă a persoanelor juridice nu poate fi angajată în temeiul articolului 45 (пост. No 7 от 30 декември 1959 г., Пленум на ВС), dar poate fi îndeplinită în temeiul articolului 49. Potrivit articolului 49, persoana care a încredințat o muncă unui terț este responsabilă în mod civil pentru daunele cauzate de greșeala acestuia din urmă, de fapt sau în timpul activității sale. În conformitate cu articolele 110 și 114, traheele sunt date la expirarea unui termen de cinci ani de la identificarea autorului infracțiunii. La art. 116 alineatul (3) litera (b) prevede că prescripția este întreruptă prin introducerea unei acțiuni în justiție, cu condiția ca aceasta să fie primită de instanțele competente. Reclamantul se plânge că a suferit o traumă gravă din cauza nesecurizării transformatorului electric și regretă faptul că sistemul judiciar bulgar nu a putut identifica funcționarii și organizațiile responsabile pentru acest accident. Invocând articolele 2 și 6, el deplânge faptul că nu este văzut acordarea de despăgubiri pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-a suferit. Curtea reamintește că examinarea unei persoane pe teritoriul articolului 2 nu presupune neapărat decesul victimei. Această dispoziție se aplică și în cazurile în care viața reclamantului a fost pusă într-adevăr în pericol, chiar și sigilând în cele din urmă a supraviețuit incidentului (a se vedea, mutatis mutandis Boudaiva și alte c. Rusia, 15339/02, 21166/02, 20058/02, 11673/02 și 15343/02, § 146, CEDO 2008 ... (extracturi)). În plus, Comisia reamintește că, în domeniul activităților periculoase, statele au obligația pozitivă de a proteja viața persoanelor aflate sub jurisdicția lor (Önery XII). Aceste considerații se aplică, de asemenea, în ceea ce privește respectarea vieții private, garantate prin art. 8 (Fadeïeva c. Rusia, nr. 55723/00, § 88 - 90, CEDH 2005 IV, Boudaiva și altele, citată anterior, § 133). Prin urmare, Curtea consideră că obiecțiunile ridicate de la aceasta trebuie examinate din perspectiva articolelor 2 și 8 din convenție, exprimate după cum urmează: art. 2 Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Moartea nu poate fi aplicată nimănui în mod intenționat, cu excepția executării unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă prin lege. Moartea nu este considerată ca fiind comisă cu încălcarea acestui articol în cazurile în care aceasta ar rezulta dintr-un recurs la forța absolut necesară: pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale; pentru a efectua o arestare regulată sau pentru a împiedica reținerea unei persoane deținute în mod regulat; art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Guvernul ridică o excepție bazată pe neobosirea căilor de atac interne. Referindu-se la hotărârile pronunțate în cadrul procedurii penale, în special la hotărârea Curții Supreme de Casație, el constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, a fost legal pentru reclamantul de a iniția o procedură civilă pentru a identifica proprietarul și pentru a solicita plata unor despăgubiri. Reclamantul nu a prezentat nici o notificare. Curtea constată că întrebările ridicate de excepție, întemeiate pe neobosirea căilor de atac interne, se confundă cu cele pe care va trebui să le examineze în cadrul examinării binelui întemeiat al fondului privind absența unei protecții procedurale adecvate a dreptului la viață al persoanei respective. Prin urmare, trebuie să se adauge la fondul excepției impuse de guvern. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că aceste obiecțiuni ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; se presupune că aceste obiecțiuni nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost ridicat niciun alt motiv pentru care nu a fost invocat. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Președinte
de la requête n
o
19202/03
présentée par Iliya Vasilev PETROV
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 8 septembre 2009 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et
de
Claudia Westerdiek,
greffière de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 mai 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Iliya Vasilev Petrov, est un ressortissant bulgare, né en
1984 et résidant à Varna. Le gouvernement défendeur est représenté par M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 16 septembre 1996, le requérant, alors âgé de onze ans et accompagné de deux garçons âgés de douze et quinze ans, entra dans le bâtiment d’un transformateur électrique dont la porte était ouverte et qui se situait dans le parc «
Detski svyat» («
Monde des enfants
»), à deux cents mètres de l’immeuble où il habitait. Il pénétra dans un des compartiments intérieurs, lequel n’était pas non plus fermé à clé. Alors qu’il se baissait pour récupérer un morceau de fer-blanc, un courant de vingt mille volts traversa son corps
; ses cheveux s’enflammèrent et il tomba dans le coma.
Le requérant fut amené à l’hôpital où il resta environ deux mois et demi. Le choc électrique entraîna la nécrose d’une partie de l’os du crâne et de la dure-mère sous-jacente. Les tissus nécrosés, dont la superficie était de huit centimètres de large sur douze centimètres de long, furent remplacés par une greffe de peau.
Cet accident donna lieu à l’ouverture d’une instruction préliminaire.
A une date non précisée en 1998, le procureur de district introduisit un acte d’accusation contre un employé de l’entreprise publique de distribution d’électricité (entreprise publique d’électricité), M.D., qui occupait le poste de chef technique de secteur. Il fut inculpé de dommage corporel grave, causé au requérant par négligence dans le cadre de l’exercice de sa profession, infraction prévue et réprimée par l’article 134, alinéa 1 (1) du code pénal.
Le tribunal de district tint une audience le 14 septembre 1998. Le requérant se constitua partie civile.
Le procureur releva que selon sa description d’emploi, M.D. avait l’obligation d’assurer la sécurité technique du transformateur qui se trouvait dans son secteur. Le procureur présenta également une ordonnance administrative de décembre 1980, traitant, entre autre, de la cession gratuite de la propriété du transformateur à l’entreprise publique d’électricité par un autre organisme public («
DIO Varna-Zapad
»). Il présenta des lettres de la municipalité de Varna et du directeur du centre de jeunesse «
Detski svyat
» affirmant que le transformateur ne leur appartenait pas.
Interrogé devant le tribunal de district le requérant indiqua qu’à l’époque des faits, il ne connaissait pas les fonctions du bâtiment, qu’il y était rentré plusieurs fois, que le panneau était rouillé et illisible. Les deux autres garçons firent des dépositions dans le même sens.
Un agent de sécurité interrogé comme témoin indiqua que la veille de l’accident il avait vu que la porte du bâtiment du transformateur était ouverte et il avait demandé qu’on en informe l’entreprise publique d’électricité. Il affirma avoir vu souvent des enfants jouer à l’intérieur.
K.K., inspecteur de police, indiqua avoir vu des enfants jouer dans le bâtiment du transformateur deux fois et en avoir informé son supérieur.
L’expertise médicale confirma que la peau greffée à la place de l’os était une protection insuffisante pour le cerveau et qu’il y avait un risque permanent pour la vie du requérant.
L’expertise technique constata que les compartiments intérieurs n’étaient pas équipés de blocages conformes aux normes en vigueur, et cela depuis la construction de l’installation. L’expert indiqua que l’obligation d’installer ces blocages incombait au propriétaire, mais que celui-ci n’avait pas pu être déterminé.
Interrogé devant le tribunal de district, M.D. précisa avoir travaillé dans le transformateur dans les mois précédant l’accident et avoir trouvé la porte fermée. Il reconnut avoir constaté que les compartiments intérieurs n’avaient pas de blocages. Toutefois, il avança qu’il n’était pas responsable de la sécurité technique des transformateurs n’appartenant pas à l’entreprise publique d’électricité. En ce qui concerne ces transformateurs-là, M.D. fit valoir que les techniciens de l’entreprise n’y effectuaient que les manipulations nécessaires au bon fonctionnement du réseau électrique. Il indiqua avoir installé une nouvelle serrure après l’accident, afin d’éviter qu’un tel évènement se reproduise.
Interrogés devant le tribunal, d’autres employés de l’entreprise publique d’électricité confirmèrent que ses registres ne mentionnaient pas les propriétaires des transformateurs qui ne lui appartenaient pas (М.K., chef du contrôle technique), mais qu’il y avait un service spécialisé (Служба „Контрол на пласмента”) qui devait connaître les propriétaires de ce type d’installations (T.B., ingénieur). Ils expliquèrent que seuls les techniciens de l’entreprise publique d’électricité, et non le propriétaire, avaient le droit de mettre hors tension un transformateur électrique (T.B., ingénieur). Un certain
Y.
P., responsable de secteur technique, avoua avoir vu, un certain temps avant l’accident, que la porte du transformateur était ouverte. Il indiqua qu’à une époque ce transformateur avait appartenu à l’organisation régionale des jeunes communistes (Окръжен комитет на ДКМС), mais qu’il ne connaissait pas son propriétaire actuel.
Par un jugement du 14 septembre 1999, le tribunal de district acquitta M.D. et rejeta l’action civile. Le tribunal estima qu’il n’était pas établi que le transformateur appartînt à l’entreprise publique d’électricité, le droit de propriété n’ayant pas été cédé dans les formes prescrites par la loi. Par ailleurs, il fut considéré qu’en vertu des dispositions pertinentes du droit interne, les propriétaires et les gérants (ползуватели) étaient les seuls responsables de la sécurité technique de leurs transformateurs. Au regard de ces arguments, le tribunal conclut que M.D n’avait pas l’obligation d’assurer la sécurité d’un transformateur qui n’appartenait pas à l’entreprise publique d’électricité, sa description d’emploi ne pouvant pas déroger aux dispositions légales pertinentes.
Le procureur et le requérant interjetèrent appel. Une audience eut lieu le 16 septembre 1999. Le procureur et le requérant firent valoir qu’en vertu de l’article 2 de la loi sur l’électricité, les transformateurs étaient propriété de l’Etat. Se fondant sur l’article 20 de la même loi, ils avancèrent que l’entreprise publique d’électricité était chargée de contrôler la sécurité technique des transformateurs. Par une décision du même jour, le tribunal régional de Varna annula le jugement pour défaut de motivation cohérente et ordonna le réexamen de l’affaire.
Le tribunal de district tint une audience le 9 mai 2001. Par un jugement du même jour, il acquitta M. D., au motif que celui-ci n’avait pas l’obligation d’assurer la sécurité d’un transformateur dont il n’était pas prouvé qu’il appartînt à l’entreprise publique d’électricité. L’action civile fut également rejetée.
Le requérant et le procureur interjetèrent appel.
Le tribunal régional tint une audience le 14 février 2002. Le requérant demanda la production de preuves concernant la propriété du transformateur. Cette demande fut rejetée, au motif que les éléments en question ne pouvaient pas apporter d’informations pertinentes.
Par une décision du 15 mars 2002, le tribunal régional confirma le jugement de la juridiction inférieure. Interprétant l’article 20, alinéa 1 de la loi sur l’électricité en combinaison avec son article 21, le tribunal conclut que l’entreprise publique n’était pas chargée du contrôle de la sécurité des installations électriques dont elle n’était pas propriétaire. Il releva que même si le transformateur était visiblement propriété de l’Etat, l’entreprise d’électricité n’était que l’un des gérants possibles. Par ailleurs, le tribunal régional considéra que le terme «
bon état technique
», figurant dans la description d’emploi de l’accusé, n’englobait pas la sécurité.
Le requérant se pourvut en cassation.
Une audience eut lieu le 14 octobre 2002.
Le 26 novembre 2002, la Cour suprême de cassation rejeta le pourvoi. Dans les motifs de son arrêt, la juridiction suprême confirma l’interprétation de la législation interne retenue par le tribunal régional. Par ailleurs, elle releva que l’investisseur pour la construction du transformateur avait était l’organisme public «
DIO Varna-Zapad
» et que le droit de propriété n’avait pas été cédé à l’entreprise publique d’électricité dans les formes prescrites par la loi.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
La loi sur l’électricité de 1975 (Закон за електростопанството – ci-après «
LE
») et son décret d’application (Правилник за приложение на Закона за електростопанството)
Selon l’article 2 de la LE, abrogé à compter du 16 juillet 1999, les centrales de production d’électricité, les installations et les réseaux de transport et de distribution d’électricité appartenaient à l’Etat. Des coopératives et d’autres organisations pouvaient acquérir ce type de biens après autorisation de la part de l’Agence de l’énergie (Асоциация „Енергетика”).
Selon l’article 20 de la même loi, le contrôle du bon état technique des équipements et des installations électriques était exercé par l’Agence de l’énergie.
Les organes de contrôle de l’Agence de l’énergie pouvaient effectuer des contrôles et donner des instructions contraignantes aux usagers (article 65 du décret d’application). Si une installation électrique présentait un problème de sécurité pouvant mettre en danger la vie du personnel, ils devaient prendre des mesures préventives ou mettre hors tension l’installation en question (article 66 du décret d’application).
En vertu de l’article 64, alinéa 2, du décret d’application, abrogé à compter du 14 avril 2000, les entreprises publiques de distribution d’électricité exerçaient elles aussi le contrôle visé par l’article
20 de la LE.
D’autres organes et organisations, dans le cadre de leurs compétences, pouvaient également contrôler les installations et les équipements électriques (article 22 de la LE).
Selon l’article 21 de la LE, les institutions administratives et les entreprises contrôlaient le bon état technique et la sécurité de leurs installations électriques.
Selon l’article 17 du décret d’application, les propriétaires et les gérants (ползуватели) étaient responsables des dommages dus au mauvais état technique ou à la non-sécurisation de leurs installations et réseaux électriques.
2.
Le décret n
o
9 de 2004 relatif à l’exploitation technique du réseau électrique et des centrales électriques
L’article 119 de ce décret prévoit que l’état technique et l’exploitation des installations électriques sont contrôlés par les organes auxquels le ministre de l’économie et de l’énergie a délégué ces fonctions.
3.
Le code pénal
Les articles 133 et 134 prévoient que les dommages corporels graves, causés à autrui par négligence en dehors ou dans le cadre de l’exercice d’une profession, donnent lieu à des poursuites pénales obligatoires.
4.
Le code de procédure pénale de 1974 (CPP de 1974)
Selon les dispositions pertinentes du CPP de 1974, désormais abrogé, la victime d’une infraction pénale pouvait introduire une action civile dans le cadre de la procédure pénale pour demander réparation des dommages causés par l’infraction (article 60).
L’action pouvait être dirigée uniquement contre l’accusé et les personnes répondant de celui-ci au titre de la responsabilité civile délictuelle (article
62).
La victime d’une infraction pouvait également porter sa demande de réparation devant les juridictions civiles. Si l’intéressé choisissait cette voie, il ne pouvait alors plus se constituer partie civile dans la procédure pénale (article 60, alinéa
2).
Par ailleurs, les juridictions civiles sont liées par les conclusions adoptées par les jugements définitifs des juridictions pénales en ce qui concerne la commission des faits et la culpabilité de l’accusé (article 372, alinéa 2 et article 222 du Code de procédure civile de 1952, désormais abrogé).
5.
La loi sur les obligations et les contrats
Les articles 45 et suivants de la loi régissent la responsabilité délictuelle.
Selon l’article 45, toute personne ayant causé par sa faute un dommage à autrui est tenue de le réparer.
La responsabilité civile des personnes morales ne peut être engagée sur le fondement de l’article 45 (пост. № 7 от 30 декември 1959 г., Пленум на ВС), mais peut l’être en vertu de l’article 49.
Selon l’article 49, la personne ayant confié un travail à un tiers est civilement responsable des dommages causés par la faute de ce dernier, par le fait ou à l’occasion de son travail.
Aux termes des articles 110 et 114, les délits sont prescrits à l’expiration d’un délai de cinq ans à compter de l’identification de l’auteur du délit.
L’article 116, alinéa 3 (b) prévoit que la prescription est interrompue par l’introduction d’une action en justice à condition qu’elle soit accueillie par les tribunaux compétents.
1.
Le requérant se plaint qu’il a subi un traumatisme grave en raison de la non-sécurisation du transformateur électrique et il regrette le fait que le système judiciaire bulgare n’a pas pu identifier les fonctionnaires et les organisations responsables de cet accident.
2.
Invoquant les articles 2 et 6, il dénonce le fait qu’il ne s’est pas vu accorder d’indemnisation pour le préjudice matériel et moral qu’il a subi.
Le requérant tient l’Etat pour responsable du traumatisme qu’il a subi et dénonce le caractère inadéquat de la réaction judiciaire. Il invoque les articles 2 et 6.
La Cour rappelle que l’examen d’un grief sur le terrain de l’article 2 ne présuppose pas nécessairement le décès de la victime. Cette disposition trouve à s’appliquer également dans les cas où la vie du requérant a été réellement mise en danger, même s’il a finalement survécu à l’incident (voir,
mutatis mutandis
,
Boudaïeva et autres c. Russie
, n
os
15339/02, 21166/02, 20058/02, 11673/02 et 15343/02, § 146, CEDH 2008
‑
... (extraits)). Par ailleurs, elle rappelle que dans le domaine des activités dangereuses, les Etats ont l’obligation positive de protéger la vie des personnes relevant de leur juridiction (
Öneryıldız
c. Turquie
[GC], n
o
‑
XII). Ces considérations s’appliquent également en matière de respect de la vie privée, garanti par l’article 8 (
Fadeïeva c. Russie
, n
o
55723/00, §§
‑
IV,
Boudaïeva et autres,
précité, § 133).
Partant, la Cour estime que les griefs soulevés par l’intéressé doivent être examinés sous l’angle des articles 2 et 8 de la Convention, libellés comme suit
:
Article 2
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi.
2.
La mort n’est pas considérée comme infligée en violation de cet article dans les cas où elle résulterait d’un recours à la force rendu absolument nécessaire :
a)
pour assurer la défense de toute personne contre la violence illégale ;
b)
pour effectuer une arrestation régulière ou pour empêcher l’évasion d’une personne régulièrement détenue ;
c)
pour réprimer, conformément à la loi, une émeute ou une insurrection.
»
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Le Gouvernement soulève une exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes. Se référant aux jugements prononcés dans le cadre de la procédure pénale, et en particulier à l’arrêt de Cour suprême de cassation, il observe qu’il n’était pas prouvé que l’entreprise publique d’électricité fût propriétaire du transformateur électrique en question et qu’en conséquence ses employés ne pouvaient pas être tenus de sécuriser cette installation. En revanche, il était loisible au requérant d’engager une procédure civile afin d’identifier le propriétaire et de demander le versement de dommages et intérêts.
Le requérant n’a pas soumis d’observations.
La Cour constate que les questions soulevées par l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes se confondent avec celles qu’elle devra examiner dans le cadre de l’examen du bien-fondé du grief relatif à l’absence d’une protection procédurale adéquate du droit à la vie de l’intéressé. Il convient dès lors de joindre au fond l’exception soulevée par le Gouvernement.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que ces griefs posent de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ces griefs ne sauraient être déclarés manifestement mal fondés, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président